Feedback

The days breathed announcing with gratitude,

تنفست الأيام تعلن بالشكر

1. The days breathed announcing with gratitude,
And the face of congratulations beamed with good news.

١. تنفست الأيام تعلن بالشكر
ووجه التهاني قد تهلل بالبشر

2. The breeze of proximity blew spreading what was folded,
And a fragrance wafted, bending the scent of publication.

٢. وهب نسيم القرب بنشرما انطوى
وفاح عبيرا وانثنى طيب النشر

3. And those gardens shone and Tripoli became
Radiant with its name, the frontier.

٣. وقد اشرقت تلك الرياض واصبحت
طرابلس الفيحاء باسمة الثغر

4. And its days after what had darkened
Appeared as a new moon, blossoming on the brow of time.

٤. وايامها من بعد ما كان اظلمت
بدت غرة تزهو على جبهة الدهر

5. And two seas bordered it, a sea of dew
And a sea in which sailed a ship that flows.

٥. وجاورها بحران بحر من الندى
وبحر به فلك مسومة تجري

6. And with beauty how often I visited the aura of its meadows
And settled happily in its valleys on Egypt.

٦. وبالحسن كم ازرت بثغر ربوعها
وسادت بواديها السعيد على مصر

7. And it gained beauty with brilliance and delight
A lofty position in the heights, sublime and precious.

٧. وحازت جمالا بالضياء وبهجة
محلا رفيعا في العلا سامي القدر

8. The spring rain revives its generosity,
Little does Jafar Khalid of eternal memory say to it.

٨. ربيع الندى يحيى به الفضل جوده
يقل لديه جعفر خالد الذكر

9. Of high lineage from the progeny of the most generous father,
And an ocean of loyalty that originated from an ocean.

٩. رفيع الذرى من نسل اكرم والد
وبحر وفاه قد تولد من بحر

10. It ruled by what it erected, horizons of glory,
Sublimity, nobility, excellence and pride.

١٠. وساد بما قد شاد ي افق العلا
من المجد والعلياء والفضل والفخر

11. And its position rises above the planets, its place,
And its auspicious bird soars above the eagle.

١١. ورتبته يعلو السماك محلها
وطائره الميمون يسمو على النسر

12. It has a rhetoric whose pearls shine through,
And its eloquent meanings are like sorcery.

١٢. له منطق من نحوه الدر يجتلى
ولفظ معانيه البديعة كالسحر

13. Its diction surpassed the best of eloquence,
Just so, its rhetoric is outstanding.

١٣. وفاقت على قس فصاحة لفظه
كذاك بسحبان بلاغته تزري

14. My praise matches it, praising and depicting,
So it’s no wonder I excel in prose and verse.

١٤. تطابق مدحي فيه مدحا وصورة
فلا غرو ان ابدعت في النظم والنثر

15. No fault in it except that its right hand
Gives generously what is in it and does not fear poverty.

١٥. ولا عيب فيه غير ان يمينه
يجود بما فيها ولم يخش من فقر

16. Its gifts uncounted, its donations manifest,
For its gifts are too abundant to be confined.

١٦. عطاياه عدا ليس تحصى هباتها
لأن عطاياه تجل عن الحصر

17. It has no peer in its actions,
And in any situation, its affairs have always been decisive.

١٧. فليس له فعله من مضارع
وفي كل حل لم يزل ماضي الامر

18. It is the ocean, but its abundance makes it
A stream, so speak what you will and tell of the ocean.

١٨. هو البحر الا ان مورده حلا
فحدث وقل ما شئت واحك عن البحر

19. Say to the one who complains of hardship, find pleasure in it
In its glory it gives generously, and in ease.

١٩. فقل للذي يشكو من العسر لذ به
فيمناه في عز يجود وفي يسر

20. O peak of sublimity, towards you in dew
I turned my rhymes, not for Zayd or Amr.

٢٠. فيا واحد العليا لنحوك في الندى
جعلت التفاتي لا لزيد ولا عمرو

21. And were it not for you the stringing of poems would not be sweet
Nor would those beauties appear in my poetry.

٢١. ولولاك لي نظم القريض لما حلا
ولا ظهرت تلك المحاسن من شعري

22. And my broken heart was mended by you
So it’s no wonder that my fracture rhymes with mend.

٢٢. وقلبي كسير صح عندك جبره
فلا بدع ان طابقت كسريَ بالجبر

23. You made my dark fate’s face bright,
And my palm that was yellow, white and yellow.

٢٣. وبيض فودي اسود الحظ مذ دجا
وكفي غدت صفرا من البيض والصفر

24. My lord, excuse the lateness of my praise
For I am tempted by passion, and passion is my excuse.

٢٤. أمولاي عذرا عن تأخر مدحتي
فاني مغرى بالهوى والهوى عذري

25. Apart from it, from me to you is a garden
Full of eloquent words, flowering speech.

٢٥. فدونكها مني اليك حديقة
موشعة الالفاظ يانعة الزهر

26. It is polished jewels about you, and its words
Are a necklace of pearls around a beautiful neck.

٢٦. هي الزرد الصافي عليك ولفظها
على عنق الحسناء عقد من الدر

27. Its meanings’ letters are fine creations
That appeared in the sky of glory like shining stars.

٢٧. حروف معانيها الحسان بديعة
بدت في سماء المجد كالانجم الزهر

28. Take it as an orphan of beauty
That emerged from seclusion seeking you.

٢٨. فخذها عروسا ذات حسن يتيمة
وقد برزت تسعى اليك من الخدر

29. You remain an ocean, compensating with gifts,
Vast of hands and abundant in generosity and righteousness.

٢٩. فلا زلت بحرا بالعطا متداركاً
بسيط الايادي وافر الجود بالبر

30. Remain throughout the days however long the breeze blows
And stirs a lute to the melody of the moon.

٣٠. ودمت مدى الايام ما هبت الصبا
وما حركت عودا على نغم القمري

31. Its diction surpassed the best of eloquence,
Just so, its rhetoric is outstanding.

٣١. وفاقت على قس فصاحة لفظه
كذاك بسحبان بلاغته تزري