Feedback

When will my heart's anguish leave its dwelling

متى يرق لمضنى الحب هاجره

1. When will my heart's anguish leave its dwelling
And the flames of passion be extinguished

١. متى يرق لمضنى الحب هاجره
ومن لهيب الهوى تطفى هواجره

2. How sweet is the shade of the wilderness, O prince
Your command has passed among us

٢. يا للبرية من حلو اللمى غنج
امير حسن مضت فينا اوامره

3. A gazelle, leader of a herd with elegant neck
Showing its heels, the loveliest of grazing beasts

٣. غزال سرب رحيب الجيد ذو هيف
بادي النفار واحلى الظبي نافره

4. The morning sun is dimmed by the light of your beauty
Blessed is God, Lord of all creation

٤. تغار شمس الضحى من نور طلعته
تبارك للّه رب الناس فاطره

5. Still does the spinning of your locks entrance me
Until sleep came and a spellbound swoon

٥. ما زال في طوفه مضناه ذا غزل
حتى نيم واستهواه ساحره

6. If a quarter of passion's love is mine, then I
Am Qays reborn today, fill of desire

٦. ان كان ربع الهوى مني هوى ومضنى
في الحب قيس فاني اليوم عامره

7. How to find coolness for my cheeks when he
Who charmed me shut his eyelids in disdain

٧. كيف السبيل الى برد الرضاب وقد
حماه من جفنه الفتان فاتره

8. Dear prince, your sword in time of need a miracle
Since you came to aid, watching with open eyes

٨. نبي حسن ابان السيف معجزة
مذ جاء في فترة الاجفان ناظره

9. Your graces can almost shed pearls from the gazelle
So gently did the tale of you come to my ears

٩. تكاد اعطافه تنقد من هيف
لينا كذا حدثت عنه مآزره

10. If you ask the expert about those tresses
Ask my eyes, for night makes all things clear

١٠. وشعره ان تسل عنه الخبير به
سل ناظري فالدجا يدريه ساهره

11. Never did my eyes behold a lightning flash of your smile
Without a pouring rain falling from your eyelids

١١. ما شام طرفي برقا من مباسمه
الا ومن جفنه ارعاه ماطره

12. Absence from you is my chronic pain, its assault
Circles round my love like stars around the pole

١٢. عروض هجرانه دائي وعارضه
عليّ في الحبّ قد دارت دوائره

13. Dawn came with a gleam of your smile on its cheek
Nearly exposing us, if not for the veil of night

١٣. وافى وللصبح ضوءٌ من تبسمه
فكاد يفضحنا لولا غدائره

14. Your fresh check turns the passionate fool a pasture
Did it share that, like the grape, with the vintner's press?

١٤. يدير من خده القاني موردة
فهل جناها مع العنقود عاصره

15. When you shine radiant, cup in hand at dawn
You make life delightful in the early morning

١٥. اذا بدا مشرقا والكأس في يده
باكر صباحك اهنى العيش باكره

16. I rejoice whenever a branch of your form sways
For a bird sang above the flowering branches

١٦. واطرب اذا ما تثنى غصن قامته
فقد ترنم فوق الايك طائره

17. Your words to me in subtle beauty are pure honey
Fine discourse, though your jokes vex my hearing

١٧. حديثه لي بالمعنى البديع حلا
حسنا وشاقت لاسماعي نوادره