1. A lover longing for his distant home
Though he sends messages, he has no friend to message him
١. محب لبعد الدار عزت رسائله
وليس له يوما خليل يراسله
2. The blindness of passion has sealed his eyelids
When misfortunes befall him, he has no allies
٢. حليف غرام قد جفى جفنه الكرى
ورقت لما يلقى عليه عواذله
3. Tomorrow he will travel the path of his tears
And lo, questions well up on his cheeks
٣. غدا وطريق البحث يسلك دمعه
وها قد بدت فوق الخدود تسائله
4. Never could he find a moment's respite from love
How could he, when the beloved fills his heart?
٤. ولم يستطع يوما فراغا عن الهوى
وكيف ومن يهواه بالحب شاغله
5. She has afflicted him with a radiant full moon
Settled in my heart and eyes, her dwelling place
٥. كلفت به بدرا بديع محاسن
بقلبي وطرفي حل وهي منازله
6. Her beauty and coyness appeal to you
Though in truth they are but her sword and her scabbard
٦. يروقك حسنا لحظه وعذاره
وما هو الا سيفه وخمائله
7. When the slender branch of her figure sways
The nightingales of passion stir and flutter about her
٧. حبيب اذا ماس غصن قوامه
عليه اخو الاهوا تهيج بلابله
8. Some compare her to the branch in fairness
But to me the branch cannot equal her
٨. يشبهه بالغصن قوم لعدله
وعنديَ ان الغصن ليس يعادله
9. The veil reveals nothing but her wrapping
The branch reveals nothing but its leaves
٩. وما البدلا الا ما حواه لثامه
وما الغصن الا ما جوته غلائله
10. She offers you cups of wine at dusk
Her attributes make you forget all other concerns
١٠. تعاطيك كاسات المدام لحاظه
وتغنيك عن فعل الشمول شمائله
11. The height of sorcery emanates from her glances
As if the celestial Harut sparkled in her eyes
١١. الى مقلتيه معظم السحر ينتمي
كأن بها هاروت ابهى بلابله
12. In beauty she excels the full moon in description
As the praise of Khalil excels all other verse
١٢. على البدر حسنا ساد في الوصف مثلما
بمدح خليل ساد في الناس قائله
13. When the clouds pour out their abundance
It is but a measure of her bounty and her hope
١٣. جواد اذا ما السحب جادت بوبلها
فما هي الا باحتاه ونائله
14. She is a lioness in her ferocity, a raincloud in her gentleness
When terror strikes or fortune pours its abundance
١٤. هو الليث في باس هو الغيث في ندى
اذا حاد يوم الروع او جاد نائله
15. She is the sea, save that her shore is sweet
Her springs flow pure for those who seek them
١٥. هو البحر الا ان مورده حلا
وطابت به للواردين مناهله
16. Unsolicited, she gives before you ask
Beyond what you request, abundantly she provides
١٦. ومبتدئا يعطيك قبل سؤاله
علىغير مدح فوق ما انت سائله
17. Swiftly she bestows gifts, lavishly she rushes
Of simple means, yet boundless generosity
١٧. سريع نوال بالعطا متدارك
بسيط مديد وافر الجود كامله
18. When she desires a thing, it is swiftly done
If she speaks a word, it is already accomplished
١٨. اذا رام امرا كان في الحال ماضيا
وان قال قولا فهو من قبل فاعله
19. She is severe, resolved, polished like a sword
Branded by God, burnished by glory
١٩. هو الصارم الماضي الصقيل وكيف لا
وطابعه الرحمن والمجد صاقله
20. Where I say "white" it is her swords
Where I say "brown" it is her noble deeds
٢٠. فحيث اقول البيض فهي سيوفه
وحيث اقول السمر فهي عوامله
21. Young men have built a lofty edifice
Whose height cannot be matched
٢١. لال شبان شاد بيتا من العلا
رفيع الذرى ليس السماك يطاوله
22. Never do I fear poverty if she extends
The palm of her generosity to confront it
٢٢. وليس اخاف الفقر يوما اذا سطا
وجود خليل بالمكارم قاتله
23. I see praising her as duty and obligation
For how many of her favors have I gained!
٢٣. ارى مدحه فرضا عليّ وواجبا
فكم قد صرت منه لى نوافله
24. O You Who are alone exalted
Who adorns the neck of the age though it rejects You
٢٤. فيا واحد العليا ويا من نواله
يحلى به جيد الزمان وعاطله
25. Hasten, out of generosity, to gift Your servant
For the best charity, they say, is swift
٢٥. لعبدك عجل بالعطاء تكرما
فقد قيل خير البر والله عاجله
26. Gather below a pearl of praise
For I string it, and You grant it
٢٦. ودونك مدحا قد تنظم دره
فاني منشيه وانك باذله
27. May my praises of You be sealed with musk
Sweet to us its ends and its beginnings
٢٧. فلا زال مدحي فيك مسكا ختامه
أواخره تحلو لنا وأوائله