1. He swayed, bending with tenderness,
He is a graceful gazelle and a leaning branch.
١. راح يرنو مرنح الاعطاف
فهو ظبي النقا وغصن خلاف
2. How often I suffered from his passion,
Yet he is pleased by my submission.
٢. كم تلافيت في الغرام هواه
وهو يرضيه بالهوان تلافي
3. He was unjust though I had no sin,
Except my confession of loving him.
٣. صد ظلما ولم يكن لي ذنبٌ
غير ذلي بحبه واعترافي
4. How can I hide this love and my tears
When my passion proclaims what's hidden?
٤. كيف اخفى الهوى وواشى دموعي
من غرامي اذاع ما هو خافي
5. In love I never went against him,
Yet unlike others he loves my opposite.
٥. انا في الحب لم اخالفه يوما
وهو دون الانام يهوى خلافي
6. The more tender I become in my love,
The more he distances and acts cold.
٦. كلما زدت رقة في هواه
زادني من صدوده والتجافي
7. My sleeplessness and my distress are at odds,
My pillow and ache are in harmony.
٧. فرقادي ومقلتي في اختلاف
وسهادي ولوعتي في ائتلافي
8. With his harshness it's as if
My poem has some irregularities.
٨. فكأني لدى عروض جفاه
بيت شعر وفيه بعض زحاف
9. Don't blame me if love for him
Sufficed me, for none other pleased me.
٩. لا تلمني ان اكتفيت غراما
بهواه فغيره ما حلا في
10. I gave him my all like a full moon,
Yet he seeks to doom me by his indifference.
١٠. بدر تم صرفت كلي اليه
وهو يسعى لشقوتي في انصرافي
11. I saw the straight branch bend
And turn away leaning askew.
١١. أبصر الغصن قده ذا اعتدال
فانثنى عنه مائلا في انحراف
12. He circles with a cup that contains
Melted pearls above which gems float.
١٢. طاف يسعى بكاس فيه وفيه
ذائب التبر فوقه الدر طافي
13. How often I kissed his cheeks and went
To have chats and tales with wine.
١٣. كم باصداغه وراح لماه
رحت نشوى سوالف وسلاف
14. The artful shaper crafted a ring with
Translucent ruby and clear gems.
١٤. صائغ الحسن صاغ خاتم فيه
من عقيق وجوهر شفاف
15. It adorns his cheek, telling
Of beauty that clings to perfection.
١٥. خده بالعذار في الوضع يحكي
حلة قد تعلقت بسجاف
16. His face gathers all beauty and so
Worshipping it brings me joy.
١٦. وجهه جامع المحاسن اضحى
فلهذا يطيب فيه اعتكافي
17. He is a gazelle whose call is melody,
And a branch that bends with grace.
١٧. فهو ظبي اذا رنا بالنفات
وهو غصن اذا انثنى في انعطاف
18. Gently, I'm his loving slave,
Never betrayed him, unlike the son of Mina.
١٨. نسماً انني له عبد ود
لم اخنه لا وابن عبد مناف
19. How can this devil I find solace in
Frighten me, with his comet-like brows?
١٩. كيف شيطان سلوتي فيه اخشى
مع شهاب لدى العلا خطاف
20. His hands showed me his generosity,
Adorned with the finest traits.
٢٠. من يداه قد اعربت عن نداه
وتحلى باحسن الاوصاف
21. In grammatical inflection you find
He built his door open for each annex.
٢١. وعلى الفتح في المباني تلقى
قد بنى بابه لكل مضاف
22. Tall, refined, generous lord
Quick to give fulfilled bounty.
٢٢. الطويل النجاد رب المعالي
ذو العطا الوافر السريع الوافي
23. Garden of knowledge, gathering of merit, sweet
Clear eloquent explainer.
٢٣. روضة العلم جامع الفضل حلو
ذو بيان محرر كشاف
24. I swear I never invented praise for him,
My worries are floods, release them!
٢٤. قسما ما اجتديت يمناه الا
وهمى سيل سيبها الوكاف
25. His hands are a sea that overflows blessings,
So drinking from them brings me joy.
٢٥. راحتاه بحر يفيض نوالا
فلهذا يطيب منه اغترافي
26. All meanings taught me his traits,
Hence I came with refined ideas.
٢٦. علمتني اوصافه كل معنى
فلذا جئت بالمعاني اللطاف
27. He spends wealth eagerly and generously,
While hoarding it from nobles you see.
٢٧. يبذل المال رغبة وسخاء
وترى جمعه من الاشراف
28. You find he prefers giving food in charity,
Distributing it brings self-sufficiency.
٢٨. وتراه بالقوت يؤثر جودا
وبواسيك بالعطا من كفاف
29. His generosity is pure, no fault in it,
Except earning praise and grace.
٢٩. جوده جوده ولا عيب فيه
غير كسب الثنا وحسن العفاف
30. Like the Kaaba I came to him seeking,
So reaching him fulfilled my pilgrimage.
٣٠. كعبة البر نحوه جئت اسعى
فحلا لي سعيي به وطوافي
31. Praising, I walked to him, so he loved me,
I praised the journey and composed poetry.
٣١. مادحا سرت نحوه فحباني
فحمدت السرى ونظم القوافي
32. Taking the easy, not the convoluted way.
Greetings without any flaw or blemish,
٣٢. هاكها ما قوت حروف روي
تسلك السهل ليس سهل الفيافي
33. Of pure traits, not coarse or rough.
Your highness dressed it in a gown of pride,
٣٣. سالمات من كل عيب سمان
طيبات الخلال غير عجاف
34. And adorned it with decor unextravagant.
It's the daughter of orderly thought, child of system,
٣٤. قد كساها علاك ثوب فخار
وعرت من زخارف وسخاف
35. From you it seeks scattering at the wedding.
It keeps getting gifted with lexical jewels
٣٥. بنت فكر نتيجة ابن نظام
منك تبغي النثار عند الزفاف
36. Hoping for your unique innovations.
It is like necklaces, beautiful for the refined,
٣٦. لم تزل من جواهر اللفظ تهدى
لعلاكم بدائع الاصناف
37. And pleasing like bracelets to the ear.
So live on, safe on each feast and holiday,
٣٧. فهي للجيد كالقلائد حسنا
وتراها للسمع كالاشناف
38. From the horror of the feared judgment day.
The garden never seemed so beautiful as when
٣٨. فابق واسلم لكل عشر وعيد
في امان من هول يوم المخاف
39. A bird chirped atop a branch.
٣٩. ما بدا الروض يانعاً وشدا من
طائر فوق ايكة هتاف