Feedback

The slave congratulates you on the month and the ten

يهنئك المملوك بالشهر والعشر

1. The slave congratulates you on the month and the ten
And on the feast, the feast of sacrifice, O the One of the age

١. يهنئك المملوك بالشهر والعشر
وبالعيد عيد النحر يا واحد الدهر

2. And the feasts continued to come to your door
Seeking, hastening with gratitude

٢. ولا زالت الأعياد تأتي لبابكم
ملبية تسعى على قدم الشكر

3. And they reveal the face of praise, and have not ceased
With breaths perfumed with His fragrant mouth

٣. وتسفر عن وجه الثناء ولم تزل
معطرة الانفاس باسمة الثغر

4. And they did not stop receiving frowns except from you
And they meet you with a cheerful face and good news

٤. ولا برحت تتلقى عداك عوابسا
وتلقاك بالوجه الطليق وبالبشر

5. And the days increased in beauty with you and shone
With your rising, O rising of the full moon

٥. وزادت بك الايام حسنا واشرقت
بطلعتك الغراء يا طلعة البدر

6. And they showed joy with congratulations and happiness
And you started swaggering in green clothes

٦. وابدت سرورا بالهناء وفرحة
وقد اصبحت تختال في حلل خضر

7. And you spread what had been folded of them
And they came to you hastening, with a good spread

٧. وقد نشرت ما كان منها قد انطوى
وجاءتك تسعى وهي طيبة النشر

8. So for the rain, a foot came to you purely
And whoever was unclean delayed for the sacrifice

٨. فللقطر قدم قد اتاك مصافيا
ومن كان ذا غش فأخر للنحر

9. Congratulating you on the feast of which you are its feast
And reveals the face of joy and good news

٩. يهني بك العيد الذي انت عيده
ويسفر عن وجه المسرة والبشر

10. So my Lord adorned your slave with favors
So do good however the forelocks show at the sacrifice

١٠. فقلد به مولاي عبدك انعما
فاحسن ما تبدي الغلائل في النحر

11. For you are for them a great guardian and better than
Who cares for the orphans, O One of the age

١١. فانت لها نعم الولي وخير من
تكفل بالأيتام يا واحد الدهر

12. And take her as a bride who came to you an orphan
So reconcile her and favor with dowry and marriage gift

١٢. وخذها عروسا قد اتتك يتيمة
فصلها وأنعم بالصداق وبالمهر

13. For you continue to rise in the sky of glory, ascending
And your auspicious bird soars above the eagle

١٣. فلا زلت ترقى في سما المجد صاعدا
وطائرك الميمون يعلو على النسر

14. And you remain a sea, abundant in generosity
Vast, swift to give in ease and hardship

١٤. ولا زلت بحراً وافر الجود بالعطا
مديدا سريع البذل في العسر واليسر

15. And you remain as long as the days blew the zephyr
And the meadow’s breeze perfumed at dawn

١٥. ودمت مدى الايام ما هبت الصبا
وما عطرت روض الحمى نسمة الفجر