Feedback

The cup of death circulates among people

كاس المنية دائر بين الورى

1. The cup of death circulates among people
It gives the old and the young alike to drink

١. كاسُ المنيَّةِ دائرٌ بينَ الوَرَى
يسقي الكبيرَ ولا يفوتُ الأَصغَرا

2. This world is no abode to settle in
Except like a phantom of dreams in deep slumber

٢. ما هذهِ الدنيا بدارِ إِقامةٍ
الاَّ كطيفِ الحلم في سِنَة الكرى

3. Everyone on this road is a traveller
Inevitably coming and going

٣. كلٌّ على هذا الطريقِ مسافرٌ
لا بدَّ منهُ مقدَّماً ومؤخراً

4. Death spares no one completely safe and sound
Except for an affliction that renders one asunder

٤. الموتُ لا يُبقى صحيحاً سالماً
الاّ بعلّةٍ فتكسَّرا

5. In his blessed tomb with limbs asunder
This was a polished sword struck down

٥. هذا أميرُ المجدِ باتَ موسَّدا
بضريحه المبرورِ محلولَ العُرَى

6. By the sword of fate that was ordained
This one whose abode yesterday was

٦. هذا هو السيف الصقيل أصابهُ
سيفٌ من القدر الذي قد قُدِّرا

7. The pinnacle of palaces, how can he be content with soil?
Eloquence, skill, rhetoric and resolve in heated discourse lament him

٧. هذا الذي بالأمس كانَ مكانهُ
شُمَّ القصورِ فكيفَ يرضي بالثرى

8. If the shining sun knew of his loss
It would have eclipsed, or the shining moon would have wavered

٨. تبكي البلاغةُ والبراعةُ والحجى
والعزمُ في الخطبِ الشديدِ إذا اعترى

9. If the deaf stone had been able to wail
Rivers of tears would have flowed from it

٩. لو تعلمُ الشمسُ المنيرةُ فقدهُ
كسفت أو البدرُ المنيرُ تحيَّرا

10. Virtues and merits wept bitterly over him
As did resolve in important affairs as they transpired

١٠. أو كانَ للحَجرِ الأصمّ مخاجرٌ
أجرى عليهِ من المدامعِ أنهُرا

11. Gladness departed the throne due to his loss
And intimacy and secrets, as it flowed away

١١. بكت المكارمُ والفضائلُ حسرةً
والحزمُ في الأمر المهمِّ إذا جرى

12. The intellects of men grieved in regret
On the day of intention, and it is right that they grieve

١٢. سارَ السرورُ عن السريرِ لفقدهِ
وعن السرائرِ والأسرَّةِ قد سرى

13. Their tears watering the sides of his grave
Like clouds arranged and scattered

١٣. وتحسرت مهجُ الرجال تأسُّفاً
يومَ النوى ويحقُّ إن تتحسرا

14. A pillar has collapsed in the country so its
Lightning-like death throes churn the oceans

١٤. تسقي مدامعُها جوانبَ تربهِ
مثل السحابِ منظَّماً ومنثَّرا

15. The earth envied him so the sky sent
Angels who took him to the highest sphere

١٥. ركنٌ تهدَّمَ في البلادِ فأصبحت
صعقاتُ مصرعهِ تخوضُ الأبحرا

16. This day of celebration has become gloomy
And lent its joy to the earth, and it became luminous

١٦. حسَدَت بهِ الأرضَ السمآءُ فارسلت
بملائكٍ صعدت بهِ أعلى الذرى

17. O you whose loss has orphaned the countries
And which has donned the garb of melancholy

١٧. هذا نهارُ العيدِ أصبحَ مُظلِماً
وأعار بهجتهُ الثرى فتنوَّرا

18. Through the support of the trusted one it was safe
And time did not extend to it a victorious hand

١٨. يامَن تيَتَّمتِ البلادُ لفقدهِ
وتوشَّحت ثوبَ الحدادِ الأَغبَرا

19. O great pillar of Lebanon, upon you
The cedars of Lebanon almost burst asunder

١٩. كانت بإمدادِ الأمينِ أمينةً
والدهرُ لم يَمدُد إليها خنصرا

20. O pearl wounding the cheeks, it has now become
A shell, and the tears of the eye a red sea

٢٠. يا ركنَ لبنانَ العظيمَ عليكَ قد
كادت رُبضى لبنانَ أن تتفطَّرا

21. If you were absent from the eyes, still
An image of you remains engraved on hearts

٢١. يا دُرَّةً خدرُ اللحودِ غدا لها
صَدَفاً ودمعُ العينِ بحراً احمرا

22. Wait, let us bury him next to a dome
Is it fit to bury your like in common soil?

٢٢. إن كنتَ غبتَ عن العيونِ فلم يزل
لكَ رسمُ شخصٍ في القلوبِ مصوَّرا

23. If his tomb appeared to the clouds
They would not have rained except over its surface

٢٣. مهلاً أَدافِنَهُ بجانبِ قُبَّةٍ
أَيسوغُ دفنُكَ في الترابِ الجوهرا

24. He went from the valley of tears seeking
A chaste cup to purify souls

٢٤. لو كان يَظهرُ للسحابِ ضريحُهُ
الاَّ على صفحاتهِ لم يمطرا

25. The Lord of the Throne called him from His throne

٢٥. قد سارَ عن وادي المدامع طالباً
كاساً طهوراً للنفوسِ مطهّرا

٢٦. ناداهُ ربُّ العرشِ من كرسيِّه
ها نحنُ أعطينا الأمينَ الكوثرا