Feedback

Sorrows have multiplied in my aching heart,

ุชูƒุงุซุฑุช ุงู„ุฃุญุฒุงู† ููŠ ูƒุจุฏูŠ ุงู„ุญุฑู‰

1. Sorrows have multiplied in my aching heart,
And tears of separation have increased in my tearful eyes.

ูก. ุชูƒุงุซุฑุช ุงู„ุฃุญุฒุงู† ููŠ ูƒุจุฏูŠ ุงู„ุญุฑู‘ูŽู‰
ูˆุฒุงุฏุช ุฏู…ูˆุน ุงู„ุจูŠู† ููŠ ุนูŠู†ูŽูŠ ุงู„ุดูŽูƒุฑูŽู‰

2. Nights have passed over my weakness, igniting
The embers of grief in the folds of my heart.

ูข. ูˆุฌุงุฑุช ุนู„ู‰ ุถุนููŠ ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠ ูˆุฃูŽูˆู‚ุฏุช
ุจุทูŠู‘ ูุคูŽุงุฏูŠ ู…ู† ู†ูˆุงุฆุจู‡ุง ุฌู…ุฑุง

3. Events have taught me bitterness in their twists,
Just as they taught Khonasa when she lost Sakhr.

ูฃ. ูˆู‚ุฏ ุฃูŽู„ู‘ูŽู…ุชู†ูŠ ุงู„ุญุงุฏุซุงุช ุจุตูŽุฑูู‡ุง
ูƒู…ุง ุฃูŽู„ู‘ูŽู…ุช ุฎู†ุณุขุกูŽ ุฅุฐ ูู‚ุฏุช ุตุฎุฑุง

4. But alas, Khonasa's plight was nothing,
Compared to my sorrow, and Sakhr whom I thought a boulder.

ูค. ูˆู‡ูŠู‡ุงุช ู…ุง ุงู„ุฎู†ุณุขุกู ุนู†ุฏ ุจู„ูŠู‘ูŽุชูŠ
ุจุดูŠุกู ูˆุตุฎุฑูŒ ุตุฑุช ุฃุญุณุจู‡ู‹ ุตุฎุฑุง

5. I lost my father, my wealth, and after his loss,
My death became dearer than life without him.

ูฅ. ูู‚ุฏุชู ุฃุจูŠ ู…ุงู„ูŠ ูˆู„ู„ุนูŠุด ุจุนุฏู‡ู
ูู…ูˆุชูŠ ู…ู† ุนูŠุดูŠ ุบุฏุง ุจุนุฏู‡ู ุฃุญุฑูŽู‰

6. The life of a grieving heart is death, and its death
Is the great rest it meets.

ูฆ. ุญูŠุงุฉู ุงู„ุญุฒูŠู† ุงู„ู‚ู„ุจ ู…ูˆุชูŒ ูˆู…ูˆุชู‡ู
ุญูŠุงุฉูŒ ูŠู„ุงู‚ูŠ ุนู†ุฏู‡ุง ุงู„ุฑุงุญุฉ ุงู„ูƒูุจุฑูŽู‰

7. Cursed is the day that separated us,
And gathered its calamities in my heart.

ูง. ูุชูŽุจู‘ู‹ุง ู„ูŠูˆู…ู ูุฑู‘ูŽู‚ ุงู„ุฏู‡ุฑ ุดู…ู„ู†ุง
ูˆุฌู…ู‘ูŽุน ููŠ ู‚ู„ุจูŠ ู…ุตุงุฆุจู‡ู ุชูŽุชุฑูŽู‰

8. O my broken heart, why did you not melt in sorrow
For the loss of him in whose lap you never tasted fracture?

ูจ. ุฃูŽูŠุง ู‚ู„ุจูŠ ุงู„ู…ูƒุณูˆุฑ ู„ูู… ู„ู… ุชุฐุจ ุฃูŽุณู‰ู‹
ู„ูู‚ุฏู ุงู„ุฐูŠ ููŠ ุญูŽุฌุฑู‡ู ู„ู… ุชูŽุฐูู‚ ูƒุณุฑุง

9. O my eyes, why do you not shed tears for the loss of one
Whose days you wept only for joy?

ูฉ. ูˆูŠุงู†ุงุธุฑูŠ ู„ูู… ู„ุง ุชุณูŠู„ ู„ูู‚ุฏ ู…ู†
ุจุฃูŠุงู…ู‡ู ู„ู… ุชุจูƒู ุงู„ุงู‘ูŽ ู„ูู…ุง ุณูŽุฑู‘ูŽุง

10. O my weary body, die of grief
For the death of him in whose lap you lived a lifetime.

ูกู . ูˆูŠุงุฌุณู…ูŠ ุงู„ู…ุถู†ู‰ ู…ู† ุงู„ุญุฒู† ู…ูุช ุฃูŽุณู‰ู‹
ู„ู…ูˆุช ุงู„ุฐูŠ ู‚ุฏ ุนุดุชูŽ ููŠ ุญูŽุฌุฑู‡ู ุนู…ุฑุง

11. Joy is forbidden to my heart after him.
How can I be happy when he lies in the grave?

ูกูก. ุญุฑุงู…ูŒ ุนู„ู‰ ู‚ู„ุจูŠ ุงู„ู…ุณุฑู‘ูŽุฉู ุจุนุฏู‡ู
ูˆูƒูŠููŽ ุณุฑูˆุฑูŠ ูˆูŽู‡ูˆูŽ ู‚ุฏ ู†ุฒู„ ุงู„ู‚ุจุฑุง

12. I will weep for him as long as I live, for he
Deserves to be mourned forevermore.

ูกูข. ุณุงู†ุฏุจู‡ู ู…ุง ุนุดุชู ุฏู‡ุฑูŠ ูˆุฃู†ู‡ู
ุฌุฏูŠุฑูŒ ุจุฃูŽู† ูŠูุจูƒูŽูŠ ุนู„ู‰ ูู‚ุฏู‡ู ุฏู‡ุฑุง

13. My days and nights are bleak and bring no comfort,
Filled only with sleeplessness and memories.

ูกูฃ. ู†ู‡ุงุฑูŠ ูƒู„ูŠู„ูŠ ุฃุณูˆุฏูŒ ู„ุง ูŠุทูŠุจ ู„ูŠ
ูˆู„ูŠู„ูŠ ูƒูŠูˆู…ูŠ ุจุงู„ุณู‡ุงุฏ ูˆุจุงู„ุฐููƒุฑูŽู‰

14. Would that I were all eyes shedding blood!
Would that I were all hearts losing patience!

ูกูค. ููŠุง ู„ูŠุช ูƒูู„ู‘ูŠ ุฃุนูŠู†ูŒ ุชุฐุฑู ุงู„ุฏู…ุง
ูˆูŠุง ู„ูŠุช ูƒูู„ู‘ูŠ ุงูƒุจุฏูŒ ุชูู‚ุฏ ุงู„ุตุจุฑุง

15. O glorious pillar of the East, acknowledged
By all mankind for his merit.

ูกูฅ. ุฃูŠุง ุนูŽู„ูŽู… ุงู„ุดุฑู‚ ุงู„ู…ุจุฌู‘ูŽู„ ูˆุงู„ุฐูŠ
ุฃู‚ุฑู‘ูŽุช ู„ู‡ู ุจุงู„ูุถู„ ูƒู„ู‘ู ุงู„ูˆูŽุฑูŽู‰ ุทูุฑู‘ูŽุง

16. O mine of knowledge enveloped by earth -
How many mines were hidden by dust!

ูกูฆ. ูˆูŠุง ู…ุนุฏู† ุงู„ุนู„ู… ุงู„ุฐูŠ ุถู…ู‘ูŽู‡ู ุงู„ุซุฑู‰
ูˆูƒู… ู…ุนุฏู†ู ูƒุงู† ุงู„ุชุฑุงุจู ู„ู‡ู ุณูุชุฑุง

17. O star, none like him will ever be born,
He is gone, leaving behind only darkness and caves.

ูกูง. ูˆูŠุง ูƒูˆูƒุจุงู‹ ู„ู† ูŠูุฎู„ู ุงู„ุฏู‡ุฑ ู…ุซู„ู‡ู
ุชูˆู„ู‘ูŽู‰ ูˆุฃุจู‚ู‰ ุจุนุฏู‡ู ููŠ ุงู„ุญุดุง ูˆุบุฑุง

18. O ocean of virtue, once full of pearls -
For your loss, the ocean almost lost all pearls.

ูกูจ. ูˆูŠุง ุจุญุฑ ูุถู„ู ูƒุงู† ุจุงู„ุฏูุฑู‘ ุฒุงุฎุฑุงู‹
ู„ูู‚ุฏูƒูŽ ูƒุงุฏ ุงู„ุจุญุฑ ุฃู† ูŠูู‚ุฏ ุงู„ุฏูุฑู‘ูŽุง

19. O paragon in every art, whose vanguards
Turned the night of ignorance with their light into dawn.

ูกูฉ. ูˆูŠุงู…ู† ู„ู‡ู ููŠ ูƒู„ ูู†ู‘ู ุทู„ุงุฆุนูŒ
ุชุจุฏู‘ู„ู ู„ูŠู„ูŽ ุงู„ุฌู‡ู„ ู…ู† ู†ูˆุฑู‡ุง ูุฌุฑุง

20. O noble master, orphaned by your death,
As is orphaned rhythm, prose and verse.

ูขู . ูˆูŠุง ู…ู† ุจู…ุณุฑุงู‡ู ุชูŠุชู‘ูŽู…ุช ุงู„ุนูู„ูŽู‰
ูƒู…ุง ูŠุชู‘ูŽู… ุงู„ุชุฃู„ูŠู ูˆุงู„ู†ุธู… ูˆุงู„ู†ุซุฑุง

21. Poetry will lament you forever,
For at your verse it trembled and reached for the stars.

ูขูก. ูŠู†ูˆุญ ุนู„ูŠูƒูŽ ุงู„ุดุนุฑ ุฏู‡ุฑุงู‹ ูˆุทุงู„ู…ุง
ุจูƒ ุงู‡ุชุฒู‘ูŽ ูุงุณุชุนู„ู‰ ุนู„ู‰ ููŽู„ูŽูƒ ุงู„ุดุนุฑูŽู‰

22. Time weeps for you, O crown of its head,
O pride of your people when glory is recalled.

ูขูข. ูˆูŠุจูƒูŠ ุนู„ูŠูƒ ุงู„ุฏู‡ุฑู ูŠุง ุชุงุฌ ุฑุฃุณู‡ู
ูˆูŠุง ูุฎุฑ ุฃู‡ู„ูŠู‡ู ุฅุฐุง ุฐูƒุฑูˆุง ุงู„ูุฎุฑุง

23. You have vanished, O pillar of knowledge, and your papers
Are fading, consumed by the excess of ink.

ูขูฃ. ู„ู‚ุฏ ู…ู„ุชูŽ ูŠุง ุฑูƒู†ูŽ ุงู„ุนู„ูˆู… ูุฃูˆุดูƒุช
ู„ูุฑุท ุงู„ุฃุณู‰ ุฃูˆุฑุงู‚ู‡ู ุชูุฐู‡ูุจ ุงู„ุญุจุฑุง

24. You have set, O sun and moon of science,
And all lament the absent sun and moon.

ูขูค. ูˆู‚ุฏ ุบุจุชูŽ ูŠุง ุดู…ุณ ุงู„ุนู„ูˆู… ูˆุจุฏุฑู‡ุง
ูุงุตุจุญ ูƒู„ู‘ูŒ ูŠู†ุฏุจ ุงู„ุดู…ุณ ูˆุงู„ุจุฏุฑุง

25. You sipped deathโ€™s wine sweetly,
While I remain drunk on the wine of grief.

ูขูฅ. ูˆู‚ุฏ ุบุตุชูŽ ู…ู† ุฎู…ุฑ ุงู„ู…ู†ูˆู† ุจุณูƒุฑุฉู
ูู‡ุง ุฃูŽู†ุง ู„ู… ุฃุจุฑุญ ุจุฎู…ุฑ ุงู„ุฃุณู‰ ุณูŽูƒุฑูŽู‰

26. O grave, honor the noblest treasure to rest in you!
Your soil was never devoid of bounty for mankind.

ูขูฆ. ููŠุง ู‚ุจุฑู‡ู ุงูƒุฑูู… ุฃุนุฒ ูˆุฏูŠุนุฉู
ุจุทูŽูŠู‘ูƒูŽ ู„ู… ุชุจุฑุญ ู„ุฃู‡ู„ ุงู„ูˆุฑู‰ ุฐูุฎุฑุงู‹

27. O clouds in the horizon, rain upon his shrine,
Let your sides above him grow flowers!

ูขูง. ูˆูŠุงุณูุญูุจ ุงู„ุขูุงู‚ ุฌูˆุฏูŠ ุถุฑูŠุญู‡ู
ุจุตูˆุจู ุนู„ู‰ ุงูƒู†ุงูู‡ู ูŠูู†ุจูุชู ุงู„ุฒูŽู‡ุฑุง

28. O God's Mercy, envelop him,
A free soul who never knew burden.

ูขูจ. ูˆูŠุง ุฑุญู…ุฉ ุงู„ู„ู‡ ุงู„ูƒุฑูŠู… ุชุบู‘ูŽู…ุฏูŠ
ู„ู‡ู ู†ูุณ ุญูุฑู‘ู ู„ู… ุชูƒู† ุชุนุฑู ุงู„ูˆุฒุฑุง

29. Upon him, God's Peace, as long as the east wind blows,
And as long as people repeat his remembrance.

ูขูฉ. ุนู„ูŠู‡ู ุณู„ุงู… ุงู„ู„ู‡ ู…ุง ู‡ุจู‘ูŽุช ุงู„ุตูŽุจุง
ูˆู…ุง ุฑูŽุฏู‘ูŽุฏุช ู„ูุณู†ู ุงู„ุฃู†ุงู… ู„ู‡ู ุฐููƒุฑุง