1. Sorrows have multiplied in my aching heart,
And tears of separation have increased in my tearful eyes.
ูก. ุชูุงุซุฑุช ุงูุฃุญุฒุงู ูู ูุจุฏู ุงูุญุฑููู
ูุฒุงุฏุช ุฏู
ูุน ุงูุจูู ูู ุนูููู ุงูุดููุฑูู
2. Nights have passed over my weakness, igniting
The embers of grief in the folds of my heart.
ูข. ูุฌุงุฑุช ุนูู ุถุนูู ุงูููุงูู ูุฃูููุฏุช
ุจุทูู ูุคูุงุฏู ู
ู ููุงุฆุจูุง ุฌู
ุฑุง
3. Events have taught me bitterness in their twists,
Just as they taught Khonasa when she lost Sakhr.
ูฃ. ููุฏ ุฃููููู
ุชูู ุงูุญุงุฏุซุงุช ุจุตูุฑููุง
ูู
ุง ุฃููููู
ุช ุฎูุณุขุกู ุฅุฐ ููุฏุช ุตุฎุฑุง
4. But alas, Khonasa's plight was nothing,
Compared to my sorrow, and Sakhr whom I thought a boulder.
ูค. ููููุงุช ู
ุง ุงูุฎูุณุขุกู ุนูุฏ ุจููููุชู
ุจุดูุกู ูุตุฎุฑู ุตุฑุช ุฃุญุณุจูู ุตุฎุฑุง
5. I lost my father, my wealth, and after his loss,
My death became dearer than life without him.
ูฅ. ููุฏุชู ุฃุจู ู
ุงูู ูููุนูุด ุจุนุฏูู
ูู
ูุชู ู
ู ุนูุดู ุบุฏุง ุจุนุฏูู ุฃุญุฑูู
6. The life of a grieving heart is death, and its death
Is the great rest it meets.
ูฆ. ุญูุงุฉู ุงูุญุฒูู ุงูููุจ ู
ูุชู ูู
ูุชูู
ุญูุงุฉู ููุงูู ุนูุฏูุง ุงูุฑุงุญุฉ ุงูููุจุฑูู
7. Cursed is the day that separated us,
And gathered its calamities in my heart.
ูง. ูุชูุจููุง ูููู
ู ูุฑููู ุงูุฏูุฑ ุดู
ููุง
ูุฌู
ููุน ูู ููุจู ู
ุตุงุฆุจูู ุชูุชุฑูู
8. O my broken heart, why did you not melt in sorrow
For the loss of him in whose lap you never tasted fracture?
ูจ. ุฃููุง ููุจู ุงูู
ูุณูุฑ ููู
ูู
ุชุฐุจ ุฃูุณูู
ูููุฏู ุงูุฐู ูู ุญูุฌุฑูู ูู
ุชูุฐูู ูุณุฑุง
9. O my eyes, why do you not shed tears for the loss of one
Whose days you wept only for joy?
ูฉ. ููุงูุงุธุฑู ููู
ูุง ุชุณูู ูููุฏ ู
ู
ุจุฃูุงู
ูู ูู
ุชุจูู ุงูุงูู ููู
ุง ุณูุฑููุง
10. O my weary body, die of grief
For the death of him in whose lap you lived a lifetime.
ูกู . ููุงุฌุณู
ู ุงูู
ุถูู ู
ู ุงูุญุฒู ู
ูุช ุฃูุณูู
ูู
ูุช ุงูุฐู ูุฏ ุนุดุชู ูู ุญูุฌุฑูู ุนู
ุฑุง
11. Joy is forbidden to my heart after him.
How can I be happy when he lies in the grave?
ูกูก. ุญุฑุงู
ู ุนูู ููุจู ุงูู
ุณุฑููุฉู ุจุนุฏูู
ููููู ุณุฑูุฑู ููููู ูุฏ ูุฒู ุงููุจุฑุง
12. I will weep for him as long as I live, for he
Deserves to be mourned forevermore.
ูกูข. ุณุงูุฏุจูู ู
ุง ุนุดุชู ุฏูุฑู ูุฃููู
ุฌุฏูุฑู ุจุฃูู ููุจููู ุนูู ููุฏูู ุฏูุฑุง
13. My days and nights are bleak and bring no comfort,
Filled only with sleeplessness and memories.
ูกูฃ. ููุงุฑู ููููู ุฃุณูุฏู ูุง ูุทูุจ ูู
ููููู ูููู
ู ุจุงูุณูุงุฏ ูุจุงูุฐููุฑูู
14. Would that I were all eyes shedding blood!
Would that I were all hearts losing patience!
ูกูค. ููุง ููุช ููููู ุฃุนููู ุชุฐุฑู ุงูุฏู
ุง
ููุง ููุช ููููู ุงูุจุฏู ุชููุฏ ุงูุตุจุฑุง
15. O glorious pillar of the East, acknowledged
By all mankind for his merit.
ูกูฅ. ุฃูุง ุนูููู
ุงูุดุฑู ุงูู
ุจุฌููู ูุงูุฐู
ุฃูุฑููุช ููู ุจุงููุถู ูููู ุงูููุฑูู ุทูุฑููุง
16. O mine of knowledge enveloped by earth -
How many mines were hidden by dust!
ูกูฆ. ููุง ู
ุนุฏู ุงูุนูู
ุงูุฐู ุถู
ูููู ุงูุซุฑู
ููู
ู
ุนุฏูู ูุงู ุงูุชุฑุงุจู ููู ุณูุชุฑุง
17. O star, none like him will ever be born,
He is gone, leaving behind only darkness and caves.
ูกูง. ููุง ูููุจุงู ูู ููุฎูู ุงูุฏูุฑ ู
ุซููู
ุชููููู ูุฃุจูู ุจุนุฏูู ูู ุงูุญุดุง ูุบุฑุง
18. O ocean of virtue, once full of pearls -
For your loss, the ocean almost lost all pearls.
ูกูจ. ููุง ุจุญุฑ ูุถูู ูุงู ุจุงูุฏูุฑู ุฒุงุฎุฑุงู
ูููุฏูู ูุงุฏ ุงูุจุญุฑ ุฃู ูููุฏ ุงูุฏูุฑููุง
19. O paragon in every art, whose vanguards
Turned the night of ignorance with their light into dawn.
ูกูฉ. ููุงู
ู ููู ูู ูู ูููู ุทูุงุฆุนู
ุชุจุฏููู ูููู ุงูุฌูู ู
ู ููุฑูุง ูุฌุฑุง
20. O noble master, orphaned by your death,
As is orphaned rhythm, prose and verse.
ูขู . ููุง ู
ู ุจู
ุณุฑุงูู ุชูุชููู
ุช ุงูุนูููู
ูู
ุง ูุชููู
ุงูุชุฃููู ูุงููุธู
ูุงููุซุฑุง
21. Poetry will lament you forever,
For at your verse it trembled and reached for the stars.
ูขูก. ูููุญ ุนูููู ุงูุดุนุฑ ุฏูุฑุงู ูุทุงูู
ุง
ุจู ุงูุชุฒูู ูุงุณุชุนูู ุนูู ููููู ุงูุดุนุฑูู
22. Time weeps for you, O crown of its head,
O pride of your people when glory is recalled.
ูขูข. ููุจูู ุนููู ุงูุฏูุฑู ูุง ุชุงุฌ ุฑุฃุณูู
ููุง ูุฎุฑ ุฃููููู ุฅุฐุง ุฐูุฑูุง ุงููุฎุฑุง
23. You have vanished, O pillar of knowledge, and your papers
Are fading, consumed by the excess of ink.
ูขูฃ. ููุฏ ู
ูุชู ูุง ุฑููู ุงูุนููู
ูุฃูุดูุช
ููุฑุท ุงูุฃุณู ุฃูุฑุงููู ุชูุฐููุจ ุงูุญุจุฑุง
24. You have set, O sun and moon of science,
And all lament the absent sun and moon.
ูขูค. ููุฏ ุบุจุชู ูุง ุดู
ุณ ุงูุนููู
ูุจุฏุฑูุง
ูุงุตุจุญ ูููู ููุฏุจ ุงูุดู
ุณ ูุงูุจุฏุฑุง
25. You sipped deathโs wine sweetly,
While I remain drunk on the wine of grief.
ูขูฅ. ููุฏ ุบุตุชู ู
ู ุฎู
ุฑ ุงูู
ููู ุจุณูุฑุฉู
ููุง ุฃููุง ูู
ุฃุจุฑุญ ุจุฎู
ุฑ ุงูุฃุณู ุณููุฑูู
26. O grave, honor the noblest treasure to rest in you!
Your soil was never devoid of bounty for mankind.
ูขูฆ. ููุง ูุจุฑูู ุงูุฑูู
ุฃุนุฒ ูุฏูุนุฉู
ุจุทููููู ูู
ุชุจุฑุญ ูุฃูู ุงููุฑู ุฐูุฎุฑุงู
27. O clouds in the horizon, rain upon his shrine,
Let your sides above him grow flowers!
ูขูง. ููุงุณูุญูุจ ุงูุขูุงู ุฌูุฏู ุถุฑูุญูู
ุจุตูุจู ุนูู ุงููุงููู ูููุจูุชู ุงูุฒููุฑุง
28. O God's Mercy, envelop him,
A free soul who never knew burden.
ูขูจ. ููุง ุฑุญู
ุฉ ุงููู ุงููุฑูู
ุชุบููู
ุฏู
ููู ููุณ ุญูุฑูู ูู
ุชูู ุชุนุฑู ุงููุฒุฑุง
29. Upon him, God's Peace, as long as the east wind blows,
And as long as people repeat his remembrance.
ูขูฉ. ุนูููู ุณูุงู
ุงููู ู
ุง ูุจููุช ุงูุตูุจุง
ูู
ุง ุฑูุฏููุฏุช ููุณูู ุงูุฃูุงู
ููู ุฐููุฑุง