1. Death treats people like a butcher treats sheep,
Leaving no child or elderly person untouched.
١. الموتُ للناسِ كالجزَّارِ للغَنَمِ
فليسَ يتركُ من طفلٍ ولا هَرِمِ
2. A cup circulates among us forever pouring,
Leaving no human of any nation behind.
٢. كاسٌ يدورُ علينا ساقِياً ابداً
وليسَ يتركُ انساناً من الأممِ
3. It served the generous one who kept us company,
And left grief between crying and pain.
٣. سقى الكريمَ الذي قد كانَ يؤنسُنا
وخَلَّفَ الحزنَ بينَ النوح والأَلمِ
4. For his absence, livers melted and eyelids burned
With tears stained with blood.
٤. ذابت لفرقتهِ الأكبادُ والتهبت
أَجفاننا من دموعٍ ضُرّجَت بدمِ
5. If only the day they dressed him in the shroud of decay
Had never come, so we would not wear the garment of illness.
٥. يا ليت لا كان يومٌ أَلبَسُوهُ بهِ
ثوب البِلَى فلبسنا حُلَّةَ السَقَمِ
6. Since his eyelids were shut by eternal sleep,
Our eyelids have been sleepless ever since.
٦. قد لازمَ الجفنُ منا السهدَ إذ لزمت
جفونهُ النومَ دهراً غير منصرمِ
7. People hoped to see him again tomorrow,
But death, the mistress of resolves, outpaced them.
٧. قد كانت الناسُ ترجو أن تراهُ غداً
فسابَقَتها المنايا ربَّةُ الهمم
8. I cry sincere tears for the noble one,
And what tear for him is not sincere?
٨. أبكى الشعيرةَ دمعاً فاضَ منسجماً
وأيُّ دمعٍ عليهِ غيرُ منسجمِ
9. He was unique, now alone in his grave
Between the worms of the earth and debris.
٩. هو الفريدُ الذي قد بات منفرداً
في اللحد بينَ هوام الأرض والرِممِ
10. Yesterday he stood tall in the towers,
Today, how did he accept being underground, pelted with rocks?
١٠. من كان بالأمسِ في الأَبراج منتصباً
كيف ارتضى اليومَ تحتَ الارض بالرُجَمِ
11. Lines of poetry, pages, and pens cry for him
With sorrow, along with literature and generosity.
١١. تبكي عليهِ القوافي والصحائف وال
أقلامُ حزناً مع الآداب والكرمِ
12. Alas! From the separation, how copious are the tears we shed
For the snapping of a conspicuous branch.
١٢. آهاً من البينِ كم أجرَى مدامعنا
لقصفهِ غصن بانٍ كان كالعَلَمِ
13. Do not despair, O people of integrity, and be patient,
For the best patience is at times of shattering calamity.
١٣. لا تجزعوا يا بني النقاش واصطبروا
فأَحسَنُ الصبرِ عند الحادث الحَطِمِ
14. He whose conduct was good on earth
Today, in heaven, has met his destined end.
١٤. هذا الذي حَسنُت في الأرض سيرتهُ
واليومَ في العرش لاقَى مُختَتَمِ