Feedback

Greetings to you, O noble one of high station and glory,

أهلا بذات العلى والمجد والحسب

1. Greetings to you, O noble one of high station and glory,
Descendant of the honored and eminent family.

١. أَهلاً بذات العُلَى والمجد والحَسَبِ
سليلَة العَلويّ الماجد النَجبِ

2. A sun has dawned from the heavens of the West shining brightly,
Eclipsing all the stars in the sky of the East.

٢. شمسٌ بدَت من سمآءِ الغرب مشرقةً
فغار ما في سَمآءِ الشرق من شُهُبِ

3. Of beautiful form and character you have emerged,
Adorned with the jewel of purity more radiant than gold.

٣. جميلة الخلق والأخلاق قد بَرزَت
من حليةِ الطُهر في أَبهى من الذهب

4. A generous branch you are, from a tree watered
By the waters of virtue, not clouds.

٤. فرعٌ كريمٌ أَتَى من دوحةٍ سقَيت
أَعراقُها بمياهِ الفَضل لاَ السُحُبِ

5. Offspring of great kings who ruled over people
And built greatness, attaining the highest ranks.

٥. نسلُ الملوك الأُلى سَادوا العبادَ وقد
شادوا الفخارَ ونالوا أَرفَع الرُتَبِ

6. With might they built a palace, its side impregnable,
Safe from the assaults of fate.

٦. بنوا من العزِّ صرحاً عزَّ جانبُهُ
فبَات في مأمَنٍ من غارة النُوَبِ

7. You have attained inherited honor from ancient times,
Combining the glory of knowledge and lineage.

٧. حَازَت عَلى الشَّرف الموروث من قِدَمٍ
وقارنَت بينَ مجد العلم والنَسبِ

8. God has molded you from kindness and nobility,
Weighing you with the beauty of refinement and literature.

٨. قد صَاغَها اللهُ من لطفٍ ومن كَرَمٍ
وزانها بجمال الظرف والأَدَبِ

9. The women of this age boast saying,
"O sister of the best brother, O daughter of the best father!"

٩. بها تباهَت نسآءُ العصر قائلةً
يا أُختَ خير أَخٍ يا بنت خير أَبِ

10. So congratulations O protector of Egypt, on your return,
Nay, congratulations to the country for what it has gained.

١٠. فياحَمى مصر فلتهناء بعودَتِها
بل يهناءُ القطر فيما نال من أَربِ

11. May you forever have days in your service,
And the cup of joy attending you for eons to come.

١١. ولا تزالُ لها الأيَّام خادمةً
ومقلةُ السعد ترعَاها مَدَى الحُقُبِ