Feedback

The gardens of beauty allure the meadows with charm

حدائق الحسن تغري السهد بالحدق

1. The gardens of beauty allure the meadows with charm
So the eye is a pasture for the eyelids from vigil

١. حدائقُ الحسنِ تُغْري السُّهْدَ بالحدَقِ
فالعينُ متْرَعَةُ الأجفانِ منْ أَرَقِ

2. I kindle a lightning bolt from its path for light
And the night drags its trains from the dusk

٢. أشيمُ للبرقِ منْ مسراهمُ قَبَساً
والليلُ يَسْحَبُ أذيالاً من الغَسَق

3. Until the clouds poured forth generosity overflowing
With showers from the pouring of abundant rain

٣. حتى استهلَّ الغمامُ الجَوْد مُنْسَكِباً
بوادقٍ من مُلِثِّ القَطْرِ مُنْدَفَقِ

4. In a meadow which folded its borders like magic
From which overflows the seal of flowers with fragrance

٤. في روضةٍ قد ثَنَتْ أَعطافها سَحَراً
يُفَضُّ منها ختامُ الزَّهْرِ عن عَبَق

5. The doves coo towards it through the plumes of branches
Strutting about saturated in the brocade of leaves

٥. ترنو الحمائمُ منها في ذُرى قُضُبٍ
تَخْتالُ مائسةً في سُنْدُسِ الورق

6. How often we were accustomed to it on a night made brief
Even if the darkness kept away from the horizon

٦. كمْ قد عَهِدْنا بها من ليلةٍ قَصُرَتْ
وإن نأى كلكلُ الظلما عن الفلق

7. When I sought cups of comfort like a pasture
The hand of dawn gestured to me with the glow

٧. إذا ابتغيتُ كؤوسَ الراحِ مُتْرَعةً
أَوْمَتْ إليَّ يدُ الأصباحِ بالشفق

8. The full moon passes it from hand to hand above its rest
And the sun rises from its right on the horizon

٨. يديرُها البدرُ صِرْفاً فوقَ راحتِهِ
والشمسُ تطلعُ منْ يُمناه في أفق

9. Then it set out leaning for union, with earnest intent
In a pearl made of strung gems of precious pearl

٩. ثم انبرى مائلاً للوصلِ ذو ضمرٍ
في لؤلؤ من نفيس الدرِّ متَّسقِ

10. O you who tomorrow set out to the deviation of tyranny
Brandishing the sword until it returned sharp

١٠. يا مَن غدا لحسامِ البغي منتضياً
يستثبتُ الصَّرم حتى عادَ ذا رنق

11. And deviation still survives among the envious
Appearing to one who tests in nature and ethics

١١. والبغي ما زال في الحساد مكتملاً
يبدو لمختبرٍ في الخَلْقِ والخُلق

12. Do not deny the eloquence of my poetry and literature
For pearls are not hidden from the horizon

١٢. لا تنكرنَّ بديعَ النظمِ منْ أدبي
فالدرُّ ليس بمكنونٍ على الفلق

13. And beware the splash from an arrow you were exposed to
Who barges the sea is not safe from drowning

١٣. ولتحذرِ الرشقَ من سهمٍ عرضتَ له
منْ يزحمِ البحرَ لا يأمنْ مِنَ الغرق

14. You cannot attain my status if you sought it
Arrogance is not like striding on the roads

١٤. ما أنت مدركُ شأوي إنْ سعيت له
ليس التبخترُ كالإرقال في الطرق

15. Nor is the hopeful in the hippodrome of its track
Hoping the excelled will first set off in release

١٥. ولا المؤمّل في مضمارِ حَلْبَتِهِ
مؤملاً للمجليِّ السبق في طَلق

16. And sometimes it may resemble a man of refinement
If clear wording did not limit you in composition

١٦. وقد تُشَبَّهُ أحياناً بذي أدبٍ
ما لم يحاددكَ عذب اللفظ في نسق

17. The wolf in the expanse of the desert is a predator
If the lion of the forest arrives, it dies of horror

١٧. والأوسُ في فَلَوَاتِ البيدِ مفترسٌ
فإنْ يَصُلْ ليثُ غابٍ مات من فرق

18. So do not extend the sale of conceit, for it
Has consequences that ignite the fire of rage and malice

١٨. فلا تمدّنَّ باعَ العُجْبِ إنَّ لها
عُقبى تؤجِّجُ نارَ الضَّغْنِ والحنق