1. My tears flowed down the cheeks of the camel litters,
Revealing the passion of one who seemed not sick.
ูก. ุฑู
ู ุฃุฏู
ุนู ูุตูู ุงูุฑูุงุฆุจู ูุงููุฎุฏู
ูุฃุจุฏุชู ููููู ู
ููู ูู
ูููู ุณูููู
ุงู ูุจุฏู
2. With these eyes of mine, the caravan appeared in the evening,
While the lions slept, detached from their tranquility.
ูข. ุจุนููููู ูุงุชูู ุงูุญู
ููู ุนุดูุฉ
ููุฏ ุนูููููุชู ู
ูู ุฏููู ุขุฑุงู
ูุง ุงูุฃุณุฏ
3. Time's vicissitudes clothed them in the garb of decay,
While their glances remained unchanged, though eras passed.
ูฃ. ุฃุฏุงุฑูู
ู ุงูุฃููู ูุจุณุชู ู
ู ุงูุจูู
ู
ุทุงุฑูู ูุง ุชูุจููู ูุฅู ุจููููู ุงูุนูุฏ
4. As if you were never a home to loved ones,
Where lutes were strummed and wine was poured.
ูค. ูุฃู ูู
ุชูููู ููุฃุญูุจููุฉู ู
ูุฒูุงู
ููุง ุนูุจูุซุชู ููู ุงูุฑููุจุงุจู ููุง ููุฏ
5. My body recovered from the harshness it endured,
And resembled what it was when the era began.
ูฅ. ุนูุง ุฌูุณุฏู ู
ู
ูุง ุฃูููุธูู ุจู ุงูุถูููุง
ูุฃุดูุจูููุชููู ู
ู
ุง ุงุณุชูููู ุจู ุงูุนูุฏ
6. I professed my love between you two until,
When it grew excessive, I professed my hatred between you two.
ูฆ. ุณูุงูู ุฅูู ุฃู ููุชู ุจูููู
ุง ูููู
ููู
ุง ุชู
ุงุฏู ููุชู ุจูููู
ุง ุญูุฏ
7. It is sorrow enough that the dwellings are strangerโs,
And that Sulayma is too far for me to reach.
ูง. ููู ุญูุฒููุงู ุฃููู ุงูููููู ุฃุฌูุจููุฉ
ูุฃููู ุณูููู
ู ุญุงูู ู
ู ุฏูููุง ุงูุจุนุฏ
8. In Nejd they rested the camel litters after Tihama,
But, oh, how far is the distance between me and you, O Nejd!
ูจ. ุจูุฌุฏู ุฃูุงุฎูุง ุงูุนูุณู ุจุนุฏ ุชูุงู
ุฉู
ููุง ุจูุนูุฏู ู
ุง ุจููู ูุจููู ูุง ูุฌุฏ