Feedback

The heart has turned away from youth and idleness

نزع الفؤاد عن البطالة والصبا

1. The heart has turned away from youth and idleness
And spent its exuberance, so it has shortened and ended

١. نَزَعَ الفُؤادُ عَنِ البَطالَةِ وَالصِبا
وَقَضى لُبانَتَهُ فَأَقصَرَ وَاِنتَهى

2. And I have rested a dream that was absent from me
And the youth will surely come to his turn

٢. وَأَرَحتُ حِلماً كانَ عَنّي عازِباً
وَلَقَد يَؤولُ إِلى ضَريبَتِهِ الفَتى

3. And I knew that man is not immortal
And knowledge cures, as I have known from blindness

٣. وَعَلِمتُ أَنَّ المَرءَ غَيرُ مُخَلَّدٍ
وَالعِلمُ يَشفي قَد عَلِمتُ مِنَ العَمى

4. And grey hair stealthily steals away youth by betrayal
Until man returns diminished in strength

٤. وَالشَيبُ يَختَلِسُ الشَبابَ تَخَوُّنا
حَتّى يَعودَ المَرءُ مُنتَقِصَ القُوى

5. It raises our souls to the utmost tribulations
And lives with hopeful wishing and desire

٥. تُنمي إِلى أَقصى الخُطوبِ نُفوسُنا
وَتَعيشُ بِالأَمَلِ المُؤَمَّلِ وَالمُنى

6. O you who see a lightning flash I was sleepless for its glow
It glittered at night in its sublime horizons

٦. يا مَن يَرى بَرقاً أَرِقتُ لِضَوئِهِ
أَمسى بَلَألَأَ في حَوارِكِهِ العُلى

7. When its mist glittered with whiteness
Around the hill, it almost swayed and swayed

٧. لَمّا تَلَحلَحَ بِالبَياضِ عَماؤُهُ
حَولَ الغَريفَةِ كادَ يَثوي أَو ثَوى

8. So its right side hit all the flowers
And its left side embraced the gardens and farms

٨. فَأَصابَ أَيمَنُهُ المَزاهِرَ كُلَّها
وَاِقتَمَّ أَيسَرُهُ أُثَيدَةَ فَالحَشى

9. They come near so its pillars travel
Until when it is said, it rushes away

٩. يَدنوا فَيَرتَحِلُ الأَكامَ رَبابُهُ
حَتّى إِذا ما قيلَ يَنعَفِرُ اِنغَلى

10. So it is as if when its cover was removed
The sky appeared and it rose above the twisting roads

١٠. فَكَأَنَّهُ لَمّا تَكَشَّفَ وَدقُهُ
ظَهرَ السَماوَةِ وَاِستَقَلَّ عَلى اللَوى

11. A pillar of ropes in it has a defect
They throw fire at the wood of dryness

١١. رُكنٌ مِنَ الأَحبالِ فيهِ تَعِلَّةٌ
يَرمونَ بِالنيرانِ في خَشَبِ الغَضا

12. The clouds of rain, when it touches a land
Not watered by rain for a long time, wept

١٢. لَجِبُ السَحابِ إِذا أَلَمَّ بِبَلدَةٍ
لَم تَسقِها الأَمطارُ مُذ زَمَنٍ بَكى

13. And it pushes its saliva with every gust
The clouds dispersed when they were stirred and scattered

١٣. وَيَمُجُّ ريقَتَهُ بِكُلِّ تَنوفَةٍ
سَحَّ المَزادُ إِذا تَبَعَّجَ وَاِنفَرى

14. The south winds carried it, so it tilted to the left
Until when it reached the precipices beyond the distance

١٤. جَرَتِ الجَنوبُ بِهِ فَمالَ مُياسِراً
حَتّى إِذا بَلَغَ الفَوارِعَ مِن سَوى

15. And hit a low area, it leaned to the west
A northern wind, so it bent to the right and withdrew

١٥. وَأَصابَ قُلَّةَ غرَّب بَعَجَت بِهِ
ريحٌ شَآمِيَةٌ فَيامَنَ وَاِنتَحى

16. So it poured in the valleys, its lightning flashed
Sometimes visible and sometimes unseen

١٦. فَاِنصَبَ في الأَوداهِ يَلمَعُ بَرقُهُ
طَوراً تَبَيَّنَهُ وَطَوراً لا يَرى

17. It leaves the quiet place as if it were
A sea echoing in its sides

١٧. يَذَرُ المَكانَ المُطمَئِنَّ كَأَنَّهُ
بَحرٌ تَجاوَبَ في جَوانِبِهِ الصدى