1. Bow down to Allah, o my soul
For the absent one has returned
١. أُسجُدي لِلَّهِ يا نَفسي
فَقَد وافى المَغيب
2. Behold, the farmer has come back from the beautiful field
In his hands, the reaping sickle and the long rake
٢. هوذا الفَلّاحُ قَد عادَ من الحَقلِ الجَميل
في يَدَيهِ المُنجَلُ الحاصِد وَالرَفشُ الطَويل
3. And on his shoulders, a heavy bundle of wheat
So he is tired and in his eyes are traces of blaze
٣. وَعَلى أَكتافِهِ حِملٌ مِن القَمحِ ثَقيل
فَهو تَعبانُ وَفي عَينَيهِ آثارُ اللَهيب
4. Bow down to Allah, o my soul
For the absent one has returned
٤. أُسجي لِلَّهِ يا نَفسي فَقَد وافى المَغيب
أُسجُدي لِلَّهِ وَاِسلي
5. Bow down to Allah and repent
For a while, remembering the torment
٥. فَترَةً ذِكرى العَذاب
قَبلَما تَزحَف في الوِديان
6. Before the ghosts of mist crawl through the valleys
Recall memories
٦. أَشباحُ الضَباب
وَاِستَعيدي ذِكرياتٍ
7. Of tormenting times
Your past wasn’t like the present
٧. لِأُوَيقاتٍ عِذاب
لَم يَكُن ماضيكِ كَالحاضِرِ
8. Anxious and sad
Bow down to Allah, o my soul
٨. مُرتاباً كَئيب
أُسجُدي لِلَّهِ يا نَفسي
9. For the absent one has returned
Hear the bells in the chapel of the convent of nuns
٩. فَقَد وافى المَغيب
إِسمَعي الأَجراسَ في
10. The valley carries their echo
To the ascetic souls
١٠. قُبَّةِ دَيرِ الراهِبات
يَحمِلُ الوادي صَداها
11. In it are affectionate voices
And remnants of moans
١١. لِلنّفوسِ الزاهِدات
فيهِ أَصواتُ حَنانٍ
12. The nuns of the convent offered
In front of the cross
١٢. وَبَقايا زَفَرات
صَعَّدَتها راهِباتُ الدير
13. Bow down to Allah, o my soul
For the absent one has returned
١٣. قُدّامَ الصَليب
أُسجُدي لِلَّهِ يا نَفسي
١٤. فَقَد وافى المَغيب