Feedback

I bow in the temple of wishes

سجدت في هيكل الأماني

1. I bow in the temple of wishes
The mind and the soul are shaken

١. سَجَدتُ في هَيكَل الأَماني
مُضَعضَعَ العَقلَ وَالجَنانِ

2. In a night where no shooting star shone
Except it shot an arrow at me

٢. في لَيلَةٍ لَم تُبن شِهاباً
إِلّا أَراشَت سَهماً رَماني

3. And I said to glory, which is an apparition
I have not seen it since in any place

٣. وَقُلتُ لِلمَجدِ وَهو طَيفٌ
لَم أَرَهُ بَعدُ في مَكانِ

4. Before me is the path of my soul
And your fires should guide me

٤. إِنَّ أَمامي طَريقَ نَفسي
وَليَهدِني مِنكَ نيِّرانِ

5. When a voice like a whisper threw
In my hearing these meanings

٥. إِذا بِصَوتٍ كَالهَمسِ أَلقى
في مَسمَعي هذِه المَعاني

6. I am hidden like a secret or like
Destruction, vanishing in moments

٦. أَنا خَفيٌّ كَالسِرِّ أَو كَال
هلاكِ أَنقضُّ في ثَوانِ

7. I appear in the hour of accusation
Between misty smoke

٧. أَظهَرُ في ساعَة الطعان
بَين ضَبابٍ منَ الدُخّانِ

8. And only the heart that sees me
Attains immortality from me

٨. وَلا يَنالُ الخلودَ مِنّي
إِلّا فُؤادُ الَّذي يَراني

9. So my panting is but a crawling
That creeps in the fabric of time

٩. فَما لهاثي إِلّا ضرامٌ
يَدُبُّ في عُنصرِ الزَمانِ

10. So let not my smile deceive you
And Madness flung open my eyelids

١٠. فَلا يَغُرَّنَّكَ اِبتِسامي
فَتَحتَ جَفنيَّ هَوَّتانِ

11. I poured in the eyes of the stripping bare
The oil of prophecies from my springs

١١. سَكَبتُ في أَعيُنِ المُعَرّي
زَيتَ النُبُوّاتِ من عُيوني

12. And I said to Al-Nasiri purify
Their sins with the precious blood

١٢. وَقُلتُ لِلناصِريِّ طَهِّر
ذُنوبَهُم بِالدَمِ الثَمينِ

13. I said to Qays the lover of Layla
Recite poetry and die with raised forehead

١٣. قُلتُ لِقَيسٍ عَشيقِ لَيلى
أَنشِد وَمُت رافِعَ الجَبينِ

14. I said to the snake sleep softly
You are a prophet after centuries

١٤. قُلتُ لِليَنين نَم قَريراً
أَنتَ نَبِيٌّ بَعدَ قُرونِ

15. Silence in its holiness is my prayer
And inspirations of pain are my religion

١٥. الصَمتُ في قدسِهِ صَلاتي
وَموحِياتُ الآلامِ ديني

16. No weak man climbs my ladder
I am not for gentleness but for violence

١٦. لا يَرتَقي سُلَّمي ضَعيفٌ
أَنا لِبأسٍ لَستُ لِلينِ

17. My reins are patience and deliberation
And strength of purpose in affairs

١٧. مَقالدي الصَبرُ وَالتَأَنّي
وَشِدَّةُ العَزمِ في الشُؤونِ

18. I carry in my orb excruciating agony
And the flame of fire on my forehead

١٨. أَحمِلُ في مُقلَتي عَذاباً
وَشُعلَة النارِ في جَبيني

19. The old man is like the youth to me
Whoever can, my right hand opens to him

١٩. الشَيخُ مِثلُ الفَتيِّ عِندي
مَن يَسعَ تُفتَح لهُ يَميني

20. When I specify the time of my presence
After a while or before a while

٢٠. لَمّا أُعَيِّن وَقتَ حُضوري
فَبعدَ حينٍ أَو قَبلَ حينِ

21. Some died under my arm
Before my shining lamp

٢١. البَعضُ ماتوا تَحتَ ذِراعي
أَمام مِصباحيَ المُنيرِ

22. And some died since I came
Until I strew flowers on their heads

٢٢. وَالبَعضُ ماتوا مُذ جِئتُ حَتّى
أُلقي عَلى رَأسِهِم زُهوري

23. Death in its glory is my emblem
And a blower in the gloom my bugle call

٢٣. المَوتُ في مَجدِهِ شِعاري
وَنافِخٌ في الدُجى نَفيري

24. So I placed the kiss of eternity
Only on the edge of graves

٢٤. فَقُبلَةُ الخُلدِ لَم أَضَعها
إِلّا عَلى حافَةِ القُبورِ

25. Whoever seeks glory in life
Must buy glory with the last breath

٢٥. مَن يَطلُبُ المَجدَ في حَياةٍ
فَليَشتَرِ المَجدَ بِالزَفيرِ

26. I am a thousand singers in the night
My tune on the praise ground of ages

٢٦. أَنا هزار في اللَيلِ أَشدو
لَحني عَلى مَسمَح الدهورِ

27. Death hears me in its darkness
As it paces the strides of ages

٢٧. يَسمعني المَوتُ في دُجاهُ
وَهوَ يُماشي خُطى العصورِ

28. I drink from the tears of virgins
And from the blood of the great heart

٢٨. أَشرَبُ من أَدمُعٍ عذارى
وَمن دماء القَلبِ الكَبيرِ

29. And I do not keep alive a glorious memory
Except for the one of brilliance and conscience

٢٩. وَلَستُ أُحيي ذِكراً مُجيداً
لِذي نُبوغٍ وَذي ضَميرِ

30. Unless I devour a heart
That is stronger than eagles

٣٠. إِلّا إِذا ما اِفتَرَستُ قَلباً
يَكون أَقوى من النُسورِ