Feedback

On a night as gloomy as sorrows

ููŠ ู„ูŠู„ุฉ ุญุงู„ูƒุฉ ูƒุงู„ู‡ู…ูˆู…

1. On a night as gloomy as sorrows
The air heavy with thick clouds

ูก. ููŠ ู„ูŽูŠู„ูŽุฉู ุญุงู„ููƒูŽุฉู ูƒูŽุงู„ู‡ูู…ูˆู…ู
ู‡ุงุจูุทูŽุฉู ุงู„ุฌูŽูˆู‘ู ุจูุซูู‚ู„ู ุงู„ุบููŠูˆู…

2. As if laden with curses
The young poet in his retreat

ูข. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ู‚ุฏ ุญูุจูู„ูŽุช ุจูุงู„ุฑูุฌูˆู…
ูƒุงู†ูŽ ุงู„ููŽุชู‰ ุงู„ุดุงุนูุฑู ู…ุฎุฏูุนูู‡

3. Crying, his heart flowing in his tears
Poetry that sorrow made audible to him

ูฃ. ูŠูŽุจูƒูŠ ููŽูŠูŽุฌุฑูŠ ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ููŠ ุฃูŽุฏู…ูุนูู‡
ุดูุนุฑุงู‹ ูŠูŽุนูŠู‡ู ุงู„ุญูุฒู†ู ููŠ ู…ูŽุณู…ูŽุนูู‡

4. The candle in his room
Fading like a dying man in his final hour

ูค. ูˆูŽูƒุงู†ูŽุช ุงู„ุดูŽู…ูŽุนูŽุฉู ููŠ ุญูุฌุฑูŽุชูู‡
ุชูŽู†ุฒูŽุนู ูƒูŽุงู„ู…ูŽูŠู‘ูุชู ููŠ ุณุงุนูŽุชูู‡

5. Everything like it does not last
Solitude was like a grave

ูฅ. ุฃูŽูƒู„ู‘ู ุดูŽูŠุกู ู…ูุซู„ูู‡ุง ู„ุง ูŠูŽุฏูˆู…
ูˆูŽูƒุงู†ูŽุช ุงู„ูˆุญุฏูŽุฉู ูƒูŽุงู„ู…ูŽุฏููŽู†ู

6. Bleak in that dwelling
And sleep had overcome the eyes

ูฆ. ู…ูˆุญูุดูŽุฉู‹ ููŠ ุฐู„ููƒูŽ ุงู„ู…ูŽุณูƒูŽู†ู
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุณูŽุทุง ุงู„ู†ูŽูˆู…ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃูŽุนูŠูู†ู

7. The poet woke from his intoxication
And turned his eye to his candle

ูง. ูˆูŽุงูุณุชูŽูŠู‚ูŽุธูŽ ุงู„ุดุงุนูุฑู ู…ู† ุณูŽูƒุฑูŽุชูู‡
ูˆูŽุญูŽูˆู‘ูŽู„ูŽ ุงู„ุนูŽูŠู†ูŽ ุงู„ู‰ ุดูŽู…ุนูŽุชูู‡

8. The comforter of sorrows in his loneliness
And after moments had passed over him

ูจ. ุฃูŽู†ูŠุณูŽุฉู ุงู„ุฃูŽุดุฌุงู†ู ููŠ ูˆูุญุฏูŽุชูู‡
ูˆูŽุจูŽุนุฏูŽ ุฃูŽู† ู…ูŽุฑู‘ูŽุช ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุซูŽูˆุงู†

9. As if they were the centuries of time
He said in a trembling, grieving voice

ูฉ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ู…ู† ุฏุงู…ููŠุงุชู ุงู„ุฒูŽู…ุงู†
ู‚ุงู„ูŽ ุจูุตูŽูˆุชู ุฑุงุนูุดู ู…ูุญุฒูู†ู

10. My candle, what is behind this drizzling?
What is this drop under the flame?

ูกู . ูŠุง ุดูŽู…ุนูŽุชูŠ ู…ุงุฐุง ูˆูŽุฑุงุกูŽ ุงู„ู†ูŽุฒุงุน
ู…ุง ู‡ุฐูู‡ู ุงู„ู‚ูŽุทุฑูŽุฉู ุชูŽุญุชูŽ ุงู„ุดูุนุงุน

11. Why do I see in it the yellowness of farewell
In your pale tear, melting light

ูกูก. ูˆูŽู„ูู… ุฃูŽุฑู‰ ููŠู‡ุง ุงุตููุฑุงุฑูŽ ุงู„ูˆูŽุฏุงุน
ููŠ ุฏูŽู…ุนููƒู ุงู„ุดุงุญูุจู ู†ูˆุฑูŒ ูŠูŽุฐูˆุจ

12. What are you telling hearts?
Why does pallor shroud the flame?

ูกูข. ู…ุงุฐุง ุชูŽู‚ูˆู„ูŠู†ูŽ ุจู‡ู ู„ูู„ู‚ูู„ูˆุจ
ู„ูู… ูŠูŽุบู…ูุฑ ุงู„ุดูุนู„ูŽุฉ ู‡ุฐุง ุงู„ุดูุญูˆุจ

13. Where does love end as you end
My candle, example of lovers

ูกูฃ. ุฃูŽูŠูŽู†ุชูŽู‡ูŠ ุงู„ุญูุจู‘ู ูƒู…ุง ุชูŽู†ุชูŽู‡ูŠู†
ูŠุง ุดูŽู…ุนูŽุชูŠ ูŠุง ู…ูŽุซูŽู„ ุงู„ุนุงุดูู‚ูŠู†

14. Its pleasures come and vanish quickly
And as the candle's breath faded

ูกูค. ู„ูŽุฐู‘ุงุชูู‡ู ุชูŽุฃุชูŠ ูˆูŽุชูŽู…ุถูŠ ุณูุฑุงุน
ูˆูŽุฅูุฐ ุชูŽู„ุงุดู‰ ู†ูŽููŽุณู ุงู„ุดูŽู…ุนูŽุฉู

15. Like the fading of the soul in the dead
O tomb of lights, what is behind

ูกูฅ. ู…ูุซู„ูŽ ุชูŽู„ุงุดูŠ ุงู„ุฑูˆุญู ููŠ ุงู„ู…ูŽูŠู‘ูุชู
ูŠุง ู…ูŽุฏููŽู†ูŽ ุงู„ุงูู†ูˆุงุฑู ู…ุงุฐุง ูˆูŽุฑุงุก

16. This pitch black darkness, this shroud
What is behind the night, is there any glow?

ูกูฆ. ู‡ุฐุง ุงู„ุฏูุฌู‰ ุงู„ุญุงู„ููƒู ู‡ุฐุง ุงู„ุบูุทุงุก
ู…ุงุฐุง ูˆูŽุฑุงุกูŽ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ู‡ูŽู„ ู…ู† ุถููŠุงุก

17. Why does the night end and dawn comes
A farce of the tricks of fate

ูกูง. ู„ูู… ูŠูŽู†ู‚ูŽุถูŠ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ูˆูŽูŠูŽุฃุชูŠ ุงู„ุณูŽุญูŽุฑ
ู…ูŽู‡ุฒูŽู„ูŽุฉูŒ ู…ู† ู…ูŽู‡ุฒูŽู„ุงุชู ุงู„ู‚ูŽุฏูŽุฑ

18. On that difficult, long night
The poet remembered a beautiful era

ูกูจ. ููŠ ุฐู„ููƒ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ุงู„ุนูŽุตูŠุจู ุงู„ุทูŽูˆูŠู„
ุชุฐูŽูƒู‘ูŽุฑูŽ ุงู„ุดุงุนูุฑู ุนูŽู‡ุฏุงู‹ ุฌูŽู…ูŠู„

19. He saw only a small part of it
When he dreamed in his soft sleep

ูกูฉ. ู„ู… ูŠูŽุฑูŽ ู…ูู†ู‡ู ุบูŠุฑูŽ ุดูŽุทุฑู ุถูŽุฆูŠู„
ุฅูุฐุง ูƒุงู†ูŽ ููŠ ู…ูŽูŠุนูŽุชูู‡ู ุงู„ู†ุงุนูู…ูŽู‡

20. Of eternal happiness
The hopes of dreaming souls failed

ูขู . ูŠูŽุญู„ู…ู ุจูุงู„ุณูŽุนุงุฏูŽุฉู ุงู„ุฏุงุฆูู…ูŽู‡
ุฎุงุจูŽ ุฑูŽุฌุงุกู ุงู„ุฃูŽู†ููุณู ุงู„ุญุงู„ูู…ูŽู‡

21. Oh aching heart, how you hurt
How the world was miserly yet hopeful to you

ูขูก. ูŠุง ุฎุงููู‚ุงู‹ ุฃูŽู„ูู„ู‘ูŽู‡ูŽ ู…ุง ุฃูŽูˆุฌูŽุนูŽูƒ
ู…ุง ุฃูŽุจุฎู„ูŽ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ูˆูŽู…ุง ุฃูŽุทู…ูŽุนูŽูƒ

22. It gives without even granting a little
On that night so dark

ูขูข. ุชูุนุทูŠ ูˆูŽู„ุง ุชูู…ู†ูŽุญู ุญูŽุชู‘ู‰ ุงู„ู‚ูŽู„ูŠู„
ููŠ ุฐู„ููƒูŽ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ูˆูŽู…ุง ุฃูŽุธู„ูŽู…ูŽู‡

23. Memory of the loved one in the enamored liver
And his light in the gloomy night

ูขูฃ. ุฐููƒุฑู ุงู„ุตูุจู‰ ููŠ ุงู„ุฃูŽูƒุจูุฏู ุงู„ู…ูุบุฑูŽู…ูŽู‡
ูˆูŽู†ูˆุฑูู‡ ููŠ ุงู„ู„ูŽูŠู„ูŽุฉู ุงู„ู…ูุธู„ูู…ูŽู‡

24. The poet remembered the dawn of youth
That valley and those plateaus

ูขูค. ุชูŽุฐูƒู‘ูŽุฑูŽ ุงู„ุดุงุนูุฑู ููŽุฌุฑูŽ ุงู„ุดูŽุจุงุจ
ูˆูŽุฐู„ููƒูŽ ุงู„ูˆุงุฏูŠ ูˆูŽุชูู„ูƒูŽ ุงู„ู‡ูุถุงุจ

25. And the return of the flock when gone
And a father who passed like an apparition

ูขูฅ. ูˆูŽุนูˆุฏูŽุฉูŽ ุงู„ู‚ูุทุนุงู†ู ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ุบููŠุงุจ
ูˆูŽูˆุงู„ูุฏุงู‹ ู…ูŽุฑู‘ูŽ ู…ูุฑูˆุฑูŽ ุงู„ุดูŽุจุญ

26. As if it were a clear, fine day
So he said: Oh my heart, till judgement day

ูขูฆ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ ูŠูˆู…ู ุตูŽูุงุกู ุณูŽู†ูŽุญ
ููŽู‚ุงู„ูŽ ูŠุง ู‚ูŽู„ุจูŠ ุงู„ู‰ ุงู„ุฌูŽู„ุฌูŽู„ู‡

27. You carried the heavy hopes of the boy
And left of them only the mirages

ูขูง. ุญูŽู…ู„ุชูŽ ุขู…ุงู„ูŽ ุงู„ุตูุจู‰ ุงู„ู…ูุซู‚ูŽู„ูŽู‡
ูˆูŽู„ู… ุชูŽุฏูŽุน ู…ูู†ู‡ุง ุณููˆู‰ ุงู„ุฃูŽุฎูŠูู„ูŽู‡

28. Oh high sorrows and eternal torment
You wrote me this book of love

ูขูจ. ุฃุญู„ู ุบูŽู„ูˆุงุกู ูˆูŽุฃูŽุฌู„ู ุงู„ุนูŽุฐุงุจ
ูƒูŽุชูŽุจุชูŽ ู„ูŠ ููŠ ุงู„ุญูุจ ู‡ุฐุง ุงู„ูƒูุชุงุจ

29. O flame obscured by plateaus
Oh heart

ูขูฉ. ูŠุง ุดูุนู„ูŽุฉู‹ ู…ูŽุญุฌูˆุจูŽุฉู‹ ุจูุงู„ู‡ูุถุงุจ
ูŠุง ู‚ูŽู„ุจู

30. As he listens in the dark room
To a painful murmur

ูฃู . ุฅูุฐุง ุจูู‡ู ููŠ ุงู„ุญูุฌุฑูŽุฉู ุงู„ู…ูุธู„ูู…ูŽู‡
ูŠูุตุบูŠ ุฅูู„ู‰ ุญูŽุดุฑูŽุฌูŽุฉู ู…ูุคู„ูู…ูŽู‡

31. Between the heartbeats and stutters
Behind in the heart of darkness, his father

ูฃูก. ุจูŽูŠู†ูŽ ุฎููˆู‚ูŽ ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ูˆูŽุงู„ุชูŽู…ุชูŽู…ูŽู‡
ูˆูŽุฑุงุกูŽ ููŠ ู‚ูŽู„ุจู ุงู„ุฏูุฌู‰ ูˆุงู„ูุฏูŽู‡

32. Looms in rising transparency
From the essence of that cold night

ูฃูข. ูŠูŽุบูŠู…ู ููŠ ุดูŽูู‘ุงููŽุฉู ุตุงุนูุฏูŽู‡
ู…ู† ุตูู„ุจู ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ู„ูŽูŠู„ูŽุฉู ุงู„ุจุงุฑูุฏูŽู‡

33. As if slicing through the dark
A glimpse of dawn in a frame of darkness

ูฃูฃ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ูˆู‡ูŠูŽ ุชูŽุดูู‚ู‘ู ุงู„ู‚ูŽุชุงู…
ู„ูŽูˆุญูŽุฉู ููŽุฌุฑู ููŠ ุฅูุทุงุฑู ุงู„ุธูŽู„ุงู…

34. Or a flashing from an obscure flame
Sanctified is the swoon of the poet

ูฃูค. ุฃูŽูˆ ูˆูŽู…ุถูŽุฉูŒ ู…ู† ุดูุนู„ูŽุฉู ู…ูุจู‡ูŽู…ูŽู‡
ู‚ูุฏู‘ูุณุชู ูŠุง ุบูŽูŠุจูˆุจูŽุฉูŽ ุงู„ุดุงุนูุฑู

35. A vision like a trail of pure dreams
Or like love in its magical era

ูฃูฅ. ุฑูุคูŠุง ูƒูŽู…ูŽุฑู‘ู ุงู„ุญูู„ูู…ู ุงู„ุทุงู‡ูุฑู
ุฃูŽูˆ ูƒูŽุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ููŠ ุนูŽู‡ุฏูู‡ู ุงู„ุณุงุญูุฑ

36. Sanctified in your wan dreams
Sanctified in your lasting pains

ูฃูฆ. ู‚ูุฏู‘ูุณูŽุช ููŠ ุฃูŽุญู„ุงู…ููƒู ุงู„ุดุงุญูุจูŽู‡
ู‚ูŽุฏู‘ูŽุณุชู ููŠ ุขู„ุงู…ููƒ ุงู„ุฐุงุฆูุจูŽู‡

37. In your present, absent soul
In all the sorrow that eyes carry from you

ูฃูง. ููŠ ุฑูˆุญููƒู ุงู„ุญุงุถูุฑูŽุฉ ุงู„ุบุงุฆูุจูŽุฉ
ููŠ ูƒูู„ู‘ู ู…ุง ุชูŽุญู…ูู„ู ู…ูู†ูƒู ุงู„ุนููŠูˆู†

38. In the rapture of love and the madness of passion
And in the confusion of the puzzled, bewildered heart

ูฃูจ. ููŠ ุณูˆุฑูŽุฉู ุงู„ุญูุจ ูˆูŽุณููƒุฑ ุงู„ุฌูู†ูˆู†
ูˆูŽููŠ ุงูุฎุชูู„ุงุฌู ุงู„ุฎุงููู‚ู ุงู„ุญุงุฆูุฑ

39. In the gut of that cold night
As if they were hostile consciences

ูฃูฉ. ููŠ ุฌูŽูˆูู ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ู„ูŽูŠู„ูŽุฉู ุงู„ุจุงุฑูุฏูŽู‡
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ุถูŽู…ุงุฆูุฑูŒ ุฌุงุญูุฏูŽู‡

40. In which an inimical idea crept
And for the violent winds in the leaves

ูคู . ุชุฎุทูุฑู ููŠู‡ุง ูููƒุฑูŽุฉูŒ ุญุงู‚ูุฏูŽู‡
ูˆูŽู„ูู„ุฑูŠุงุญู ุงู„ู‡ูˆุฌู ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ูˆูŽุฑูŽู‚

41. A tune as if jinn in it shrieked
It tore souls then vanished

ูคูก. ุนูŽุฒููŒ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฌูู†ู‘ูŽ ููŠู‡ู ุฒูŽุนูŽู‚
ููŽู…ูŽุฒู‘ูŽู‚ูŽ ุงู„ุฃูŽุฑูˆุงุญูŽ ุซูู…ู‘ูŽ ุงู†ุทูŽู„ูŽู‚

42. The night stirred and the imagination said:
Who does not cry on long nights?

ูคูข. ุชูŽุญูŽุฑู‘ูŽูƒูŽ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ูˆูŽู‚ุงู„ูŽ ุงู„ุฎูŽูŠุงู„
ู…ู† ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูŽุจูƒูŠ ููŠ ุงู„ู„ูŽูŠุงู„ูŠ ุงู„ุทููˆุงู„

43. And bloody the brooding eyelid
Who did not taste pain in bread?

ูคูฃ. ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุฏู…ูŠ ุงู„ู…ู‚ู„ุฉูŽ ุงู„ุณุงู‡ูุฏูŽู‡
ู…ู† ู„ูŽู… ูŠูŽุฐูู‚ ููŠ ุงู„ุฎูุจุฒู ุทุนู…ูŽ ุงู„ุฃูŽู„ูŽู…

44. And disease negate his cheeks
And sorrows flayed him to pieces

ูคูค. ูˆูŽู„ู… ูŠูู†ูŽูƒู‘ูุฑ ูˆูŽุฌู†ูŽุชูŽูŠู‡ู ุงู„ุณูŽู‚ูŽู…
ูˆูŽุชูŽุณู„ุฎู ุงู„ุฃูŽูˆุฌุงุนู ู…ูู†ู‡ู ุญูุทูŽู…

45. Who does not see the specter of sunset in the sun
And hears the agitation of hearts by night

ูคูฅ. ู…ูŽู† ู„ุง ูŠูŽุฑู‰ ููŠ ุงู„ุดูŽู…ุณู ุทูŠููŽ ุงู„ุบูุฑูˆุจ
ูˆูŽูŠูŽุณู…ูŽุนู ุงู„ู„ูŽูŠู„ูŽ ุงูุฎุชูู„ุงุฌูŽ ุงู„ู‚ูู„ูˆุจ

46. And watches the candle until it melts?
Who did not dip his blood in his passion?

ูคูฆ. ูˆูŽูŠูŽุฑุตูุฏู ุงู„ุดูŽู…ุนูŽุฉ ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽุฐูˆุจ
ู…ู† ู„ูŽู… ูŠูŽุบู…ุณ ููŠ ู‡ูˆุงู‡ู ุฏู…ู‡

47. Who calamity prevents from feeding him?
And sees no wisdom in every wound?

ูคูง. ู…ู† ูŠูŽู…ู†ูŽุน ุงู„ุฃูŽู‡ูˆุงู„ู ุฃูŽู† ุชูุทุนูู…ูŽู‡
ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุฑู‰ ููŠ ูƒูู„ู‘ู ุฌูุฑุญู ุญููƒูŽู…

48. Who does not climb sorrow's peak?
And his fingers did not wither in love

ูคูจ. ู…ู† ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูŽุฑู‚ู‰ ุฐูŽุฑูˆูŽุฉูŽ ุงู„ุฌูŽู„ุฌูŽู„ูŽู‡
ูˆูŽู„ู… ูŠูุณู…ู‘ูุฑ ููŠ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ุฃูŽู†ู…ูู„ูŽู‡

49. As the gum and date clusters are raised for him
Who spends his life in luxury

ูคูฉ. ูˆูŽูŠูุฑููŽุนู ุงู„ุนูŽู„ู‚ูŽู…ู ูˆูŽุงู„ุฎูŽู„ู‘ู ู„ูŽู‡
ู…ูŽู† ูŠูŽุตุฑู ุงู„ุนูู…ุฑูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู…ุฎู…ูŽู„ู

50. And tastes neither misery early on
Nor anguish in a closed retreat

ูฅู . ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุฐูˆู‚ู ุงู„ุจูุคุณูŽ ููŠ ุงู„ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ู
ูˆูŽู„ุง ุงู„ุงุณู‰ ููŠ ู…ุฎุฏูุนู ู…ูู‚ููŽู„ู

51. Will not know lifeโ€™s divine glow
Will not see his hopes in his vision

ูฅูก. ู„ูŽู† ูŠูŽุนุฑูููŽ ุงู„ุนูู…ุฑูŽ ุดุนุงุนูŽ ุงู„ุฅูู„ู‡
ูˆูŽู„ู† ูŠูŽุฑู‰ ุขู…ุงู„ูŽู‡ู ููŠ ุฑุคุงู‡

52. But a confused scholar in his farce
And the specter withdrew into its darkness

ูฅูข. ุจูŽู„ ุนุงู„ูู…ุงู‹ ูŠูŽุฎุจูุทู ููŠ ู…ูŽู‡ุฒูŽู„ูŽู‡
ูˆูŽุงูู†ุณูŽุญูŽุจูŽ ุงู„ุทูŽูŠูู ุงู„ู‰ ุธูู„ู…ูŽุชูู‡

53. Dragging the trains of its glimmer
The lad's eyes drowned in his swoon

ูฅูฃ. ูŠูŽุฌูุฑู‘ู ุจูุงู„ุฃูŽุฐูŠุงู„ู ู…ู† ูˆูŽู…ุถูŽุชูู‡
ุนูŽูŠู†ูŽ ุงู„ููŽุชู‰ ุงู„ุบูŽุฑู‚ู‰ ุจูุบูŽูŠุจูˆุจูŽุชู‡

54. Until silence prevailed frighteningly
And outside was the sound of rustling

ูฅูค. ุญูŽุชู‘ู‰ ุฅูุฐุง ุณุงุฏูŽ ุงู„ุณููƒูˆู†ู ุงู„ู…ูุฎูŠูู
ูˆูŽูƒุงู† ููŠ ุงู„ุฎุงุฑูุฌ ุตูŽูˆุชู ุงู„ุญูŽููŠู

55. Growing intensely from the boughs of autumn
The poet awoke from his drunkenness

ูฅูฅ. ูŠูŽุนู„ูˆ ุดูŽุฏูŠุฏุงู‹ ู…ูู† ุบูุตูˆู†ู ุงู„ุฎูŽุฑูŠู
ุฃูŽูุงู‚ูŽ ู…ู† ุณูŽูƒุฑูŽุชูู‡ู ุงู„ุดุงุนูุฑู

56. And said: can there be hoped for it an end
This darkness sunk in its rebellion?

ูฅูฆ. ูˆูŽู‚ุงู„ูŽ ู‡ู„ ูŠูุฑุฌู‰ ู„ูŽู‡ ุขุฎูุฑู
ู‡ุฐุง ุงู„ุฏูุฌู‰ ุงู„ุบุงุฑูู‚ู ููŠ ุซูˆุฑูŽุชูู‡

57. It may carry solace of dawn to me
If it carried light to my eyes

ูฅูง. ู‚ูŽุฏ ูŠูŽุญู…ูู„ู ุงู„ููŽุฌุฑูŽ ุนูŽุฒุงุกู‹ ุฅูู„ูŽูŠู‘
ุฅูู† ุญูŽู…ูŽู„ูŽ ุงู„ู†ูˆุฑูŽ ุฅูู„ู‰ ู…ูู‚ู„ูŽุชูŽูŠู‘ูŽ

58. The night has worn out my shoulders
The night frightens me with its spirits

ูฅูจ. ููŽุงู„ู„ูŽูŠู„ู ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุฎู†ู‰ ุนูŽู„ู‰ ูƒุงู‡ูู„ูŽูŠู‘ูŽ
ูŠูุฎูŠููู†ูŠ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ุจูุฃูŽุฑูˆุงุญูู‡

59. Agitated like horrors in its field
And with specters from eggs of ghosts

ูฅูฉ. ุซุงุฆูุฑูŽุฉู‹ ูƒูŽุงู„ู‡ูŽูˆู„ู ููŠ ุณุงุญูู‡ู
ูˆูŽุจูุงู„ุฑูุคู‰ ู…ู† ุจูŠุถู ุงูุดุจุงุญูู‡

60. I do not elegize misery nor do I wish
To carry a love whose kin are tortured

ูฆู . ู„ุง ุฃู†ุดูุฏู ุงู„ุจูุคุณูŽ ูˆูŽู„ุง ุฃูŽุฑุบูŽุจู
ููŠ ุญูŽู…ู„ ุญูุจู‘ู ู‚ูŽูˆู…ูู‡ู ุนูุฐู‘ูุจูˆุง

61. Love in pain is a burden upon me
My cold retreat frightens me

ูฆูก. ููŽุงู„ุญูุจู‘ู ููŠ ุงู„ุขู„ุงู…ู ุซูู‚ู„ูŒ ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ
ูŠูุฎูŠููู†ูŠ ููŠ ู…ูŽุฎุฏูุนูŠ ุงู„ุจุงุฑูุฏู

62. The specter of an ambiguous, frozen love
Speechless like orphans, O father!

ูฆูข. ุฎูŽูŠุงู„ู ุญูุจู‘ู ู…ูุจู‡ูŽู…ู ุฌุงู…ูุฏู
ุฃูŽุจูƒูŽู…ูŽ ูƒูŽุงู„ุฃูŽุฑู…ุงุณ ูŠุง ูˆุงู„ูุฏูŠ

63. The night frightens me, where is dawn
To dispel these images from my eyes

ูฆูฃ. ูŠูุฎูŠููู†ูŠ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ููŽุฃูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุณูŽุญูŽุฑ
ูŠูŽุทุฑูุฏู ู…ูู† ุนูŽูŠู†ูŽูŠู‘ูŽ ู‡ุฐูŠ ุงู„ุตููˆูŽุฑ

64. And what they carry of mankindโ€™s woe?
The gloom was still raging

ูฆูค. ูˆูŽู…ุง ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ู…ู† ุดูŽู‚ุงุกู ุงู„ุจูŽุดูŽุฑ
ูƒุงู†ูŽ ุงู„ุฏูุฌู‰ ู„ู…ู‘ุง ูŠูŽุฒูŽู„ ุซุงุฆูุฑุง

65. And the winds bloodied the rainy horizon
With lightning, wound of the eternal kingdom

ูฆูฅ. ูˆูŽุงู„ุฑูŠุญู ุชูุฏู…ูŠ ุงู„ุฃูููู‚ูŽ ุงู„ู…ุงุทูุฑุง
ุจูุงู„ุจูŽุฑู‚ู ุฌูุฑุญู ุงู„ู…ูŽู„ุฅู ุงู„ุฎุงู„ูุฏู

66. As if the night had wandering passion
That tasted anguish and still kept vigil

ูฆูฆ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ู„ูู„ู‘ูŽูŠู„ู ู‡ูŽูˆู‰ู‹ ุญุงุฆูุฑุง
ุฐุงู‚ูŽ ุงู„ุฃูŽุณู‰ ููŽู„ูŽู… ูŠูŽุฒูŽู„ ุณุงู‡ูุฑุง