1. That day, how it was and what it became
It was cold and became boiling and fire
١. ذلِكَ اليَومُ كَيفَ كانَ وصارا
كانَ بَرداً وَصارَ قاراً وَنارا
2. You said, when the laws marshalled the earth against us
They will not reach the goals
٢. قُلتِ إِذ جَنَّدَت شَرائِعَها الأَر
ضُ عَلَينا لَن يَبلُغوا الأَوطارا
3. So the bliss that we created in ourselves
And the sky watered, will not disappear
٣. فَالنَعيمُ الَّذي خَلَقناهُ فينا
وَسَقَتهُ السَماءُ لَن يَتَوارى
4. If it came from the fires of hell a suitor
To inform passion the mighty
٤. إِن يَكُن جاءَ من جَهَنَّ خَطبٌ
فَلِكَي يَخبُرَ الهَوى الجَبّارا
5. My love, love will fill my prison
So let them erect fortresses and walls
٥. يا حَبيبي سَيَملَأ الحُبُّ سجني
فَليَشيدوا الحُصونَ وَالأَسوارا
6. And I will show you in it a body and a soul
And tenderness, chastity and dignity
٦. وَسَأبينكَ فيهِ جسماً وَروحاً
وَحَناناً وَعِفَّةً وَوَقارا
7. O prisons, forbid the heart to see him
And obscure remembrance
٧. أَبِوَسعِ السُجونِ أَنَّ تحرُمَ القَل
بَ رؤاهُ وَتَحجُبَ التَذكار
8. I will call out in my isolation every cloud
Every fragrance that blew, and every bird that flew
٨. سَأُنادي في عُزلَتي كُلَّ غَيمٍ
كُلَّ عِطرٍ سَرى وَطَيرٍ طارا
9. Inform the earth, O fragrances and O clouds
And O birds, and spread the secrets
٩. خَبِّري الأَرضَ يا عطورُ وَيا غَي
مُ وَيا طَيرُ وَاِنشُري الأَسرارا
10. Inform it that I love my beloved
Inform it that I love openly
١٠. خَبِّريها أَنّي أُحِبُّ حَبيبي
خَبِّريها أَنّي أُحِبُّ جَهارا
11. Inform the earth, inform it, and say
That a hut stronger than it is its wall
١١. خَبِّري الأَرضَ خَبِّريها وَقولي
إِنَّ كوخاً أَشدُّ مِنها جدارا
12. That a house of beauty we built
It refuses the sky to collapse
١٢. إِنَّ بَيتاً عَلى الجَمالِ بَنينا
هُ لِتَأبى السَماءُ أَن يَنهارا
13. My love, as I lived I will live
In me is an artery burning the sights
١٣. يا حَبيبي كَما حييتُ سَأَحيا
إِنَّ بي عِرقٌ يُحرِّقُ الأَبصارا
14. And on each eyelash of mine
From you is an artery burning the sights
١٤. وَعَلى كُلِّ شَفرَةٍ من جُفوني
مِنكَ عِرقٌ يُحرِّقُ الأَبصارا
15. Whenever darkness drowned my eyes
Love emerged in my blood lights
١٥. كُلَّما غَرَّقَ الظَلامُ عُيوني
أَطلَعَ الحُبُّ في دَمي أَنوارا