Feedback

You remind me, and by your right I've not forgotten

ุชุฐูƒุฑู†ูŠ ูˆุญู‚ูƒ ู…ุง ู†ุณูŠุช

1. You remind me, and by your right I've not forgotten
Nor will I forget your sorrows as long as I live

ูก. ุชูุฐูŽูƒู‘ูุฑูู†ูŠ ูˆูŽุญูŽู‚ู‘ููƒูŽ ู…ุง ู†ูŽุณูŠุชู
ูˆูŽู‡ูŽู„ ุฃูŽู†ุณู‰ ุดูุฌูˆู†ูŽูƒูŽ ู…ุง ุญูŽูŠูŠุชู

2. I feel you in the warmth of my yearning
As if you're lodged in the heat of my blood

ูข. ุฃูุญูุณู‘ููƒูŽ ููŠ ุงู„ุญูŽุฑุงุฑูŽุฉู ู…ูู† ุญูŽู†ูŠู†ูŠ
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽูƒูŽ ููŠ ุบูŽู„ูŠู„ู ุฏูŽู…ูŠ ุชูŽุจูŠุชู

3. And I hear from you what Iโ€™ve heard my heart say
When the beloved betrayed and died

ูฃ. ูˆูŽุฃูŽุณู…ูŽุนู ู…ูู†ูƒูŽ ู…ุง ุฃูŽุณู…ูŽุนุชูŽ ู‚ูŽู„ุจูŠ
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุบูŽุฏูŽุฑูŽ ุงู„ุญูŽุจูŠุจู ุงู„ู…ูุณุชูŽู…ูŠุชู

4. You let your eyes drown in my eyes
Heedless and scattered consciousness

ูค. ูŠูุบูŽุฑู‘ูู‚ู ู…ูู† ุนููŠูˆู†ูƒูŽ ููŠ ุนููŠูˆู†ูŠ
ู‡ูŽูˆู‹ ุณุงู‡ู ูˆูŽูˆูุฌุฏุงู†ูŒ ุดูŽุชูŠุชู

5. You say you see wine on my cheeks
When described, qualities are denied

ูฅ. ุชูŽู‚ูˆู„ู ุฃูŽุฑู‰ ุนูŽู„ู‰ ูˆูŽู‚ุจูŽูŠูƒูŽ ุฎูŽู…ุฑุงู‹
ุฅูุฐุง ูˆูุตูููŽุช ุชูŽู†ูŽูƒู‘ูŽุฑูŽุชู ุงู„ู†ุนูˆุชู

6. I fear for you from its blood, for I
Spent my life on it and was not sated

ูฆ. ุฃูŽุฎุงูู ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ู…ูู† ุฏูŽู…ูู‡ุง ููŽุฅูู†ู‘ูŠ
ุจูŽุฐูŽู„ุชู ู„ูŽู‡ุง ุงู„ุญูŽูŠุงุฉูŽ ูˆูŽู…ุง ุฑูŽูˆูŠุชู

7. Your love is my love, your heart like my heart
As I yearned for the lips I kissed

ูง. ู‡ูŽูˆุงูƒูŽ ู‡ูŽูˆุงูŠูŽ ู‚ูŽู„ุจููƒูŽ ู…ูุซู„ู ู‚ูŽู„ุจูŠ
ูƒูŽู…ุง ุชูŽู‡ูˆู‰ ุนูŽู„ู‰ ู…ูŽุถู…ูŽุถู ู‡ูŽูˆูŠุชู

8. We trod the trying world, but
You were cured, while I was not cured

ูจ. ุณูŽู„ูŽูƒู†ุง ู…ูุนุถูู„ูŽ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ูˆูŽู„ูƒูู†
ุดูููŠุชูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดูŽู‚ุงุกู ูˆูŽู…ุง ุดูููŠุชู

9. Grave dust is safer than a bed
On whose sides are snakes and sharks

ูฉ. ุชูุฑุงุจู ุงู„ู‚ูŽุจุฑู ุฃูŽุณู„ูŽู…ู ู…ูู† ููุฑุงุดู
ุนูŽู„ู‰ ุฌูŽู†ุจูŽูŠู‡ู ุซูุนุจุงู†ูŒ ูˆูŽุญูˆุชู

10. I saw you fill the world with light
And oils burn in your eyes

ูกู . ุฑูŽุฃูŽูŠุชููƒูŽ ุชูŽู…ู„ูŽุฃู ุงู„ุฏูู†ูŠุง ุถููŠุงุกู‹
ูˆูŽููŠ ุนูŽูŠู†ูŽูŠูƒูŽ ุชูŽุญุชูŽุฑูู‚ู ุงู„ุฒููŠูˆุชู

11. And passion dies though virgin
And hatred fattens around you, detestable

ูกูก. ูˆูŽุชูŽูู†ู‰ ููŠ ุงู„ู…ูŽุญูŽุจู‘ูŽุฉู ูˆูŽู‡ูŠูŽ ุจููƒุฑูŒ
ูˆูŽูŠูŽุณู…ูŽู†ู ุญูŽูˆู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุจูุบุถู ุงู„ู…ูŽู‚ูŠุชู

12. The flaw of the freeman is his passion
And the flaw of his inspirationโ€”vile literature

ูกูข. ูˆู‚ูŽู„ุจู ุงู„ุญูุฑู‘ู ุขููŽุชูู‡ู ู‡ูŽูˆุงู‡ู
ูˆูŽุขููŽุฉู ูˆูŽุญูŠูู‡ู ุงู„ุฃูŽุฏูŽุจู ุงู„ู†ูŽุญูŠุชู

13. So the worthless brocade is belittled in it
And the spider is honored above all else

ูกูฃ. ููŽููŠู‡ู ูŠูุญูŽู‚ู‘ูŽุฑู ุงู„ุฎูŽุฒู‘ู ุงู„ู…ููˆูŽุดู‘ู‰
ูˆูŽูŠููƒุฑูŽู…ู ููŠ ุณููˆุงู‡ู ุงู„ุนูŽู†ูƒูŽุจูˆุชู

14. Speak, Felix, for we are mute
Though in our depths dreams die

ูกูค. ุชูŽูƒูŽู„ู‘ูŽู… ูŠุง ููู„ูŠูƒุณู ููŽู†ูŽุญู†ู ุตูŽุฑุนู‰
ูˆูŽููŠ ุฃูŽุนู…ุงู‚ูู†ุง ุญูู„ูู…ูŒ ูŠูŽู…ูˆุชู

15. And teach how glories are won
And how homes are built for nations

ูกูฅ. ูˆูŽุนูŽู„ู‘ูู… ูƒูŽูŠููŽ ุชููƒุชูŽุณูŽุจู ุงู„ู…ูŽุฑุงู‚ูŠ
ูˆูŽูƒูŽูŠููŽ ุชูุดุงุฏู ู„ูู„ุฃูู…ูŽู…ู ุงู„ุจููŠูˆุชู

16. And how lightning thoughts come down
And how the silent people rumble

ูกูฆ. ูˆูŽูƒูŽูŠููŽ ุตูŽูˆุงุนูู‚ู ุงู„ุฃูŽููƒุงุฑู ุชูŽู‡ูˆูŠ
ูˆูŽูƒูŽูŠููŽ ูŠูุฌูŽู„ุฌูู„ู ุงู„ุดูŽุนุจู ุงู„ุตูŽู…ูˆุชู

17. I search your silence for my meaning
But silence overwhelms with its marvel

ูกูง. ุฃูููŽุชู‘ูุดู ููŠ ุณููƒูˆุชููƒูŽ ุนูŽู† ุจูŽูŠุงู†ูŠ
ููŽูŠูุฎุฑูุณูู‡ู ุจูุฑูŽูˆุนูŽุชูู‡ู ุงู„ุณููƒูˆุชู

18. And I seek your aura in my lamp
But from your sublime oil comes my strength

ูกูจ. ูˆูŽุฃูŽุจุญูŽุซู ุนูŽู† ุดูุนุงุนููƒูŽ ููŠ ุณูุฑุงุฌูŠ
ูˆูŽู„ูŠ ู…ูู† ุฒูŽูŠุชููƒูŽ ุงู„ุนูู„ูˆููŠู‘ู ู‚ูˆุชู

19. I heard the mournful pulpit complain
So thrones and cushions wither

ูกูฉ. ุณูŽู…ูุนุชู ุงู„ู…ูู†ุจูŽุฑูŽ ุงู„ู…ูŽุญุฒูˆู†ูŽ ูŠูŽุดูƒูˆ
ููŽุชูŽุชู‘ูŽุถูุนู ุงู„ุฃูŽุฑุงุฆููƒู ูˆูŽุงู„ุชูุฎูˆุชู

20. It says I fed him my finest food
And when his arms grew strong, I was empowered

ูขู . ูŠูŽู‚ูˆู„ู ุฑูุฒูู‚ุชูู‡ู ุฃูŽุดู‡ู‰ ุทูŽุนุงู…ูŠ
ูˆูŽู„ูŽู…ู‘ุง ุงูุดุชูŽุฏู‘ูŽ ุณุงุนูุฏูู‡ู ู‚ูŽูˆูŠุชู

21. The most righteous son to fathers in character
And the closest to me when I become withered

ูขูก. ุฃูŽุจูŽุฑู‘ู ุงู„ูˆูู„ุฏู ุจูุงู„ุขุจุงุกู ุฎูู„ู‚ุงู‹
ูˆูŽุฃูŽู‚ุฑูŽุจูู‡ูู… ุฅูู„ูŽูŠู‘ูŽ ุฅูุฐุง ุฒูู‡ูŠุชู

22. Naked I slept, hoping
And when his arms shaded me, I was clothed

ูขูข. ุนูŽู„ู‰ ุนูุฑูŠูŠ ู†ูŽู…ุง ุฃูŽู…ูŽู„ุงู‹ ูˆูŽู„ูŽู…ู‘ุง
ุฃูŽุธูŽู„ู‘ูŽุชู†ูŠ ุฐูุฑุงุนุงู‡ู ูƒูุณูŠุชู

23. His wet clay wraps my wood so I live
And through it, glory and reputation come to me

ูขูฃ. ูŠูŽู„ููู‘ู ูˆูŽุชูŠู†ูู‡ู ุฎูŽุดูŽุจูŠ ููŽูŠูŽุญูŠุง
ูˆูŽูŠูŽู†ุจูุถู ู„ูŠ ุจูู‡ู ุดูŽุฑูŽููŒ ูˆูŽุตูŠุชู

24. I wished I had given him a string
And risen to his pillow and bed

ูขูค. ูˆูŽูƒูู†ุชู ุฃูŽูˆูŽุฏู‘ู ู„ูŽูˆ ุฐูŽูˆู‘ูŠุชูŽ ู†ูŽูˆุทุงู‹
ู„ูŽู‡ู ูˆูŽุฅูู„ู‰ ุณูŽุฑูŠุฑูŽุชูู‡ู ุฑูŽู‚ูŠุชู

25. While some are denied heights by string
And granted menial tasks by rabble

ูขูฅ. ูˆูŽู†ูŽูˆุทู ุงู„ุจูŽุนุถู ุชูุญุฑูŽู…ูู‡ู ุงู„ุฃูŽุนุงู„ูŠ
ูˆูŽูŠูู…ู†ูŽุญูŽู‡ู ุงู„ุฒูุจุงู†ููŠูŽุฉู ุงู„ุชูŽุญูˆุชู

26. I heard the bride of your poetry in my imagination
Saying, "I loved him until I craved"

ูขูฆ. ุณูŽู…ูุนุชู ุนูŽุฑูˆุณูŽ ุดูุนุฑููƒูŽ ููŠ ุฎูŽูŠุงู„ูŠ
ุชูŽู‚ูˆู„ู ุนูŽุดูู‚ุชูู‡ู ุญูŽุชู‘ู‰ ุงูุดุชูŽู‡ูŽูŠุชู

27. So magic melts in his eyes
And fine musk in his lashes

ูขูง. ููŽููŠ ุนูŽูŠู†ูŽูŠู‡ู ุฐูŽูˆุจู ุงู„ุณูุญุฑู ูŠูุฑุบูŠ
ูˆูŽููŠ ุฃูŽู‡ุฏุงุจูู‡ู ุงู„ู…ูุณูƒู ุงู„ููŽุชูŠุชู

28. I spent my sins for him from my veins
And when I touched his lips, I was purified

ูขูจ. ุจูŽุฐูŽู„ุชู ู„ูŽู‡ู ุงู„ุฎูŽุทุงูŠุง ู…ูู† ุนูุฑูˆู‚ูŠ
ูˆูŽุญูŠู†ูŽ ู„ูŽู…ูŽุณุชู ู…ูุฑุดูŽููŽู‡ู ู†ูŽู‚ูŠุชู

29. And I released my damssels to him
Chaste girls I had raised in my meadows

ูขูฉ. ูˆูŽุฃูŽุทู„ูŽู‚ุชู ุงู„ุฑูŽูˆููŠู‘ูŽ ู„ูŽู‡ู ุฌูŽูˆุงุฑูŠ
ู‚ูŠุงู†ูŒ ููŠ ู…ูŽุฒุงู‡ูุฑูู‡ุง ุฑูŽุจูŠุชู

30. I heard your bereaved homeland call to me
"To me belongs resolve and the firm footing man

ูฃู . ุณูŽู…ูุนุชู ุจูู„ุงุฏูŽูƒูŽ ุงู„ุซูŽูƒู„ู‰ ุชูู†ุงุฏูŠ
ู„ูŠูŽ ุงู„ุบูุทุฑูŠูู ูˆูŽุงู„ุฑุฌูู„ู ุงู„ุซูŽุจูŠุชู

31. To me belongs the lights in the gloom of nights
When the world wraps itself in spiderwebs

ูฃูก. ู„ูŠูŽ ุงู„ุฃูŽู†ูˆุงุฑู ููŠ ุนูŽู†ูŽุชู ุงู„ู„ูŽูŠุงู„ูŠ
ุฅูุฐุง ู…ุง ุฑุงุบูŽุชู ุงู„ุฏูู†ูŠุง ุงู„ุนูŽู†ูˆุชู

32. To me belongs eloquence with elegant literature
And from her teats I was suckled

ูฃูข. ู„ูŠูŽ ุงู„ููุตุญู‰ ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุฏูŽุจู ุจูŽู„ูŠุบู
ูˆูŽู…ูู† ุฃูŽู„ูŠุงู†ู ุซูŽุฏูŠูŽูŠู‡ุง ุณูู‚ูŠุชู

33. I have no humiliating women in my rooms
Who have delighted me and I collected like wares

ูฃูฃ. ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ู„ูŠูŽ ุงู„ุถูŽูˆุงุฑูŠ ููŠ ุฎูุฏูˆุฑูŠ
ุชูŽุณูŽุฑู‘ูŽุชู†ูŠ ูˆูŽูƒูŽุงู„ุณูู„ูŽุนู ุงูู‚ุชูู†ูŠุชู

34. There rattles in their claws someone depraved
And I bellowโ€”the ugliest claim is folly

ูฃูค. ูŠูู‚ูŽุนู‚ูุนู ููŠ ู…ูŽุดุงููุฑูู‡ุง ุณูŽู…ูŠุฌูŒ
ูˆูŽุฃูŽุฏุฑูŽุฏู ุฃูŽุดู†ูŽุนู ุงู„ุฏูŽุนูˆู‰ ู‡ูŽุฑูŠุชู

35. My excuse is from slaves who've become masters
With schemes but no loftiness

ูฃูฅ. ุนูŽุฐูŠุฑูŠ ู…ูู† ู…ูŽู…ุงู„ูŠูƒู ู…ูŽูˆุงู„ู
ู„ูŽู‡ูู… ุฎูุทูŽุทูŒ ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ู„ูŽู‡ูู… ุณูู…ูˆุชู

36. I heard the grave exhale from its gloom
Conversation that saddened me with its whispers

ูฃูฆ. ุณูŽู…ูุนุชู ุงู„ู‚ูŽุจุฑูŽ ูŠูŽู†ููุซู ู…ูู† ุฏูุฌุงู‡ู
ุญูŽุฏูŠุซุงู‹ ููŠู‡ู ุฃูŽุดุฌุงู†ูŠ ุงู„ุฎูููˆุชู

37. Saying, "To me comes every living thing
And remains in my dust when I persist

ูฃูง. ูŠูŽู‚ูˆู„ู ุฅูู„ูŽูŠู‘ูŽ ูŠูŽุฃุชูŠ ูƒูู„ู‘ู ุญูŽูŠู‘ู
ูˆูŽูŠูŽุจู‚ู‰ ููŠ ุชูุฑุงุจูŠ ู…ุง ุจูŽู‚ูŠุชู

38. Two remain in the stillness of my world
One perishes and the other dies not"

ูฃูจ. ูŠูู‚ูŠู…ู ุงูุซู†ุงู†ู ููŠ ุฏูู†ูŠุง ุณููƒูˆู†ูŠ
ููŽุชู‰ู‹ ูŠูŽูู†ู‰ ูˆูŽุขุฎูŽุฑู ู„ุง ูŠูŽู…ูˆุชู