1. I dreamed of a world that would not fade away
The delights of my dreams, if only I had a future
ูก. ุญูููู
ุชู ุจูุฏูููุง ูููุชููุง ูุง ุชูุจุฏููุฏู
ููุฐุงุฆูุฐู ุฃูุญูุงู
ู ูููุง ูุงูู ูู ุบูุฏู
2. I thought my singing to people had magic
Is there in the world an ear when I rise up to sing?
ูข. ุฃูุธูููู ุจูุฅููุดุงุฏู ุนููู ุงููุงุณู ุณูุญุฑููุง
ููููู ูู ุงูููุฑู ุฃูุฐููู ุฅูุฐุง ูู
ุชู ุฃููุดุฏู
3. And I awoke terrified to the evil of an anxious feeling
As if I were a soul in a discarded body
ูฃ. ููุฃูููุธุชู ู
ูุฐุนูุฑุงู ุฅููู ุดูุฑูู ูุงุฌูุณู
ููุฃูููููู ุฑูุญ ูู ุฌูุซุงู
ู ู
ูุดูุฑููุฏู
4. I awake from the noble dream to visions
Like nightmares in their wakefulness running amok
ูค. ูููููู ู
ู ุงูุญููู
ู ุงูุดูููููู ุฅููู ุฑูุคูู
ูููุงุจูุณ ูู ูููุธุงุชููุง ุชูุชูุณูุฑููุฏู
5. I read on it letters etched by misery
Two of them terrify you: life imprisonment
ูฅ. ููุฑูุฃุชู ุนูููููู ุฃูุญุฑููุงู ุฎูุทูููุง ุงูููุธู
ููุฑูุนูู ู
ูููุง ุงูุซูุงู ุณุฌูู ู
ูุคูุจููุฏู
6. So I wandered in a lifetime of gloom and taverns
Where drunks babble and bells ring and foam swells
ูฆ. ููุทูููููุชู ูู ุนูู
ุฑู ู
ูู ุงูููููู ููุงูุฎูุง
ูุนุฑุจุฏ ููุงูุฃูุฑุฌุงุณู ุชุฑุบู ููุชูุฒุจุฏู
7. And for the precious intoxication there is a stir and froth
As if the world were a moaning swamp
ูง. ูููููุญูู
ูุฃ ุงูุบุงูู ููุดูุดู ููุฑูุบููุฉู
ููุฃูููู ุงูููุฑู ู
ูุณุชููููุนู ููุชููููููุฏู
8. And I sheathed my gaze in the darkness of gloom
And for each of my eyelids from grief a coolness
ูจ. ููุฃูุบู
ูุฏุชู ูู ุตููุจู ุงูุฏูุฌููููุฉู ูุงุธูุฑู
ูููู ููููู ุฌูููู ูู ู
ู ุงูููุฏุจู ู
ุจุฑุฏู
9. Then I saw plates a hand was baptizing
Fingers of bone which a hand was dyeing
ูฉ. ููุฃูุจุตูุฑุชู ุฃูุทุจุงูุงู ุชูุนูู
ููุฏูุง ููุฏู
ุฃูุตุงุจูุน ู
ู ุนูุธู
ู ููุชุตุจุบููุง ููุฏู
10. And in the plates I saw the corruption of the world
Worms drunk with it wander babbling
ูกู . ููุดุงููุฏุชู ูู ุงูุฃูุทุจุงูู ู
ููุณูุฏูุฉู ุงูููุฑู
ุชูู
ูุฑู ุจููุง ุงูุฏูุฏุงูู ุณููุฑู ุชุนุฑุจุฏู
11. Filth walking through life happily
Singing while the echoes of graves repeat
ูกูก. ู
ูุงุฐูุฑู ุชูู
ุดู ูู ุงูุญููุงุฉู ุทูุฑูุจูุฉู
ุชูุบูููู ููุฃูุตุฏุงุกู ุงููุจูุฑ ุชูุฑูุฏููุฏู
12. They are people in the world mummified nonsense
I cried over them in my hell and they blamed me
ูกูข. ููู
ู ุงููุงุณู ูู ุงูุฏูููุง ุชูุงูููู ุญููููุทูุช
ุจูููุชู ุนููููููู
ูู ุฌูุญูู
ู ููุนููููุฏูุง
13. And this world whose ashes the wind of oblivion scatters
Is for the wind of death but a smoldering hell
ูกูฃ. ููู
ุง ูุฐููู ุงูุฏูููุง ูุฐุฑูู ุฑูู
ุงุฏููุง
ููุฑูุญ ุงููููุง ุฅููุง ุฌูุญูู
ู ู
ุฑู
ููุฏู
14. In which fires are extinguished leaving no remains
For which a craving for clay in the hearth glows
ูกูค. ุชููุงุดูุช ุจููู ุงูููุฑุงูู ุบููุฑ ุจููููููุฉู
ุชูุดุจูู ูููุง ูู ุดููููุฉู ุงูุทููู ู
ููุฏู
15. So in a plate of swamp in its cold
Slept corrupt insects burning with desire
ูกูฅ. ูููู ุทุจู ู
ูุณุชููููุนู ูู ุตูููุนููู
ูู
ุช ุญุดุฑุงุชู ูุงุฌุฑุงุชู ุชููููููุฏู
16. Women whose breasts lacked suckling
Over their rosy mouths for sin a conduit
ูกูฆ. ููุณุงุกู ุฃููููููุช ูู ุงูุตูุฏูุฑู ู
ุฑุงุถุนุงู
ุนููู ููู
ูุง ุงูููุฑุฏูููู ูููุฅูุซู
ู ู
ูุฑุฏู
17. Harlots who wasted their youth in vice
So their spirit is but an old woman warming herself
ูกูง. ุนูุงููุฑู ุฃููููุช ูู ุงูููุฌูุฑู ุดูุจุงุจููุง
ููู
ุง ุฑูุญููุง ุฅูููุง ุนูุฌูุฒ ุชูููููุฏู
18. Their sucklings are bloated frogs
In the fire of their desire they are scorched
ูกูจ. ู
ูุฑุงุถูุนููุง ููุทุณุงุกู ููููู ุถููุงุฏูุนู
ุนููู ู
ุง ุจููุง ู
ูู ุดููููุฉ ุงููุงุฑู ุชูุฌููุฏู
19. Farewell, virgins, love in the tents of passion
Your beauty is forbidden and your Eden locked
ูกูฉ. ููุฏุงุนุงู ุนูุฐุงุฑู ุงูุญูุจูู ูู ุฎูููู
ุงููููู
ุฌูู
ุงูููู ู
ูุญุธูุฑ ููุนุฏููู ู
ููุตูุฏู
20. I lost you even in the songs of my floweriness
And my poetry for you had what flowed
ูขู . ููููุฏุชููู ุญูุชูู ูู ุฃูุบุงููู ู
ูุฒูุฑู
ูููุงูู ููุดูุนุฑู ู
ูููู ู
ุง ููุชูุฌููููุฏู
21. Do close paradise to a poet
Who gathers the locusts of hell and sings
ูขูก. ุฃููุง ุฃูุบูููู ุงูููุฑุฏูุณ ูู ููุฌู ุดุงุนูุฑ
ูุถู
ูู ุทููุงุจูุฑ ุงูุฌูุญูู
ูููููุดูุฏู
22. If the fire of hatred blazes in his eye
In his heart for love the light burns
ูขูข. ููุฆูู ุชููู ูุงุฑู ุงูุจูุบุถู ุชููุธู ุจูุนููููู
ูููู ูููุจููู ุงูููููุงุฑ ูููุญูุจูู ู
ุฒูุฏู
23. He feels the solitudes of life in his soul
And sees only a threatening hell
ูขูฃ. ูุญุณูู ููุฑุงุฏูุณ ุงูุญููุงุฉู ุจูุฑูุญููู
ููููุณู ููุฑู ุฅููุง ุฌูุญูู
ุงู ููููุฏููุฏู
24. As the poplar stands firm in the storm of gloom
And for the horizon a face descending clouds is cold
ูขูค. ููู
ุง ููุซุจุชู ุงูุตููุตุงูู ูู ุนุงุตููู ุงูุฏูุฌู
ูููููุฃูููู ููุฌู ูุงุจูุท ุงูุบูู
ู ุฃูุฑุจูุฏู
25. And for the wind in the forests a cry as if
It were the echo of jinn in the valley of hell singing
ูขูฅ. ูููููุฑููุญู ูู ุงูุบุงุจุงุชู ุฒุนู ููุฃูููููู
ุตูุฏู ุงูุฌููู ูู ูุงุฏู ุงูุฌูุญูู
ูุฒุบุฑุฏู
26. So remains steadfast in the gloom of the soul
A beauty which in the dome of the soul lies still
ูขูฆ. ููุฐููู ููุจูู ูู ุฏูุฌู ุงููููุณ ุซุงุจูุชุงู
ุฌูู
ุงูู ูููู ูู ููุจููุฉู ุงููููุณู ููุฑููุฏู
27. And in a plate a valley whose water is turbid
No grass grows there and no branch buds
ูขูง. ูููู ุทูุจูู ูุงุฏู ุชูุฏููุฑ ู
ุงุคููู
ูููุง ุนุดุจูุฉ ุชููู
ู ูููุง ุบูุตูู ูููููุฏู
28. And in its folds the spirits do not hear
A partridge singing or a lark trilling
ูขูจ. ูููุง ุชูุณู
ูุนู ุงูุฃูุฑูุงุญ ูู ุดูุนููุงุชูู
ุฎูููููุงู ููุบูู ุฃูู ูุฒุงุฑุงู ููุบูุฑููุฏู
29. There you see rats who see light as a curse
So they prefer the trees of darkness and go dark
ูขูฉ. ููุซูู
ููุฉ ุฌุฑุฐุงูู ุชูุฑู ุงูููุฑู ุขููุฉ
ููุชูุคุซูุฑู ุฃูุฌุงุฑู ุงูุธููุงู
ู ููุชูุจุฏู
30. Kings who buy souls to go to heaven
And their extended conscience is subdued
ูฃู . ู
ููููู ูููุงุถููู ุงูููููุณู ุฅููู ุงูุณูู
ุง
ููููููู ุจูุฃููุฏูููู
ุถูู
ูุฑู ู
ุฏููุฏู
31. The scripture of heavens lies open on their mouths
And in their spirits a naked sword of hell
ูฃูก. ุนููู ููู
ููู
ุณููุฑ ุงูุณูู
ุงูุงุชู ู
ูุดุฑูุนู
ูููู ุฑูุญูููู
ุณูููู ุงูุฌูุญูู
ู ู
ูุฌูุฑููุฏู
32. If a believer meets them he is profane
And if he clashes with their shackles he is an atheist
ูฃูข. ุฅูุฐุง ู
ุง ูุญุงููู
ู
ูุคู
ููู ูููู ูุงุฌูุฑ
ููุฅูู ููุฏูู ู
ู ุฃูุบูุงููููู
ูููู ู
ูุญุฏู
33. And there are bats born in a sanctum
So if a master is absent in it a master appears
ูฃูฃ. ููุซูู
ูู ุฎููุงููุดู ู
ููุงููุฏู ุจูุคุฑูุฉ
ุฅูุฐุง ุบุงุฑู ูููุง ุณููููุฏู ุจุงู ุณููููุฏู
34. Sultans whose thrones are surrounded by whips
And their leader is the brave of thugs
ูฃูค. ุณููุงุทููู ุญููููุช ุจูุงูุณููุงุทู ุนูุฑูุดูููู
ููุณููููุฏูููู
ูููู ุงูุตูุนุงูููู ู
ุฌูุฏู
35. You see among them the rebel vomiting his marrow
A dye on the Chosroesโ throne from prostrating
ูฃูฅ. ุชูุฑู ู
ููููู
ู ุงูุนุงุชู ููููุก ูุฎุงุนูู
ุตูุจุงุบุงู ุนููู ุดูุณุน ุงูุบูุฒุงุฉู ูููุณุฌุฏู
36. And there are locusts thirsty destroyers
Whose wingsโ blaze denies them
ูฃูฆ. ููุซูู
ูู ุฌูุฑุงุฏุงุชู ุนุทุงุดู ุบููุงุฑูุซ
ูููููุฑูุง ูููุฌู ุงูุฌูุงุญู ููุชูู
ุฑุฏู
37. Adorned with turbans, distressed faces,
Coffins colored with tar and bitumen
ูฃูง. ู
ุญุจููุฑุฉ ุงูุฃูุฑุฏุงู ู
ููุฌูุนูุฉ ุงูุญูุดุง
ุชููุงุจูุชู ููุทูููุง ููุฌูู ููุนุณุฌุฏู
38. In the mansions of the sky their aspirations
With no guiding reins in the path of the air
ูฃูจ. ูููุง ูู ู
ููุงุตูุฑ ุงูุณูู
ุงุก ู
ูุทุงู
ูุญู
ูููููุณู ูููุง ูู ู
ูุณูููู ุงูุฌูููู ู
ูููุฏู
39. In it the scabby of face and sky recline
Not for the ants an elevator
ูฃูฉ. ุชูุฑููุด ููู ูููููุญู ุงูููุฌูู ููุงูุณูู
ุง
ููุฃูุณุฑูุง ูุง ูููุตููุฑุงุตูุฑู ู
ุตุนุฏู
40. Petty tyrants of ugly traits forged
As rubies on their crowns and emeralds
ูคู . ูููุงุตูุฑูุฉู ุนูุฑ ุงูู
ููุงุญูู
ุฒููููููุช
ูููุงููุช ูู ุชูุฌุงููููู
ููุฒูู
ุฑููุฏ
41. Madmen who draw perdition from their imagination
Upon whom from the offspring of monkeys a burden is placed
ูคูก. ู
ูุฌุงูููู ุชุณุชุงูู ุงูุจูู ู
ู ุฎููุงูููู
ูููุงุท ุจูููู
ู
ูู ููุณูู ุนูุจููุฑู ุณูุคุฏุฏู
42. Born in paradise they have wasted their souls
So nothing pure in their conscience remains engendered
ูคูข. ู
ููุงููุฏู ููุฑุฏููุณู ุฃูุฑุงุบูุง ููููุณูููู
ููููู
ููุจูู ูููููุฌุฏุงูู ูููููููู ู
ููุฏู
43. Your excuse is the light of paradise, pure one
And your crooning in the expanse of the sky erected
ูคูฃ. ุนูุฐูุฑููู ู
ูู ููุฑู ุงูููุฑุงุฏูุณู ุนูุจููุฑู
ููู
ุบูุงูู ูู ู
ูุชูู ุงูุณู
ุงูู ู
ูุดููููุฏู
44. And in your eyes a pure fire burns
In its sanctuary the phantom of the sky embodied
ูคูค. ููุชูุดุนู ูู ุนููููููู ูุงุฑู ูููููููุฉ
ุจูู
ููุฏูุณููุง ุทูู ุงูุณูู
ุงุกู ู
ุฌุณููุฏู
45. And your temple anointed with purified oil
And with healing balm your love bandaged
ูคูฅ. ููุตุฏุบููู ู
ูุฏูููู ุจุฒูุช ู
ุทูููุฑ
ููุจูุงูุจููุณูู
ู ุงูุดุงูู ูููุงูู ู
ุถู
ููุฏู
46. I saw you walking in the brothels a poet
And your crown broken upon you crumpled
ูคูฆ. ุฑูุฃููุชููู ุชูู
ุดู ูู ุงูู
ูุณุงุฎูุฑ ุดุงุนูุฑุงู
ููุชุงุฌูู ู
ูุญุทูู
ุนููููู ู
ููู
ููุฏู
47. And your soul tormented and your light faded
And your poetry in base chains fettered
ูคูง. ููุฑูุญููู ู
ูู
ุณูุฎ ููููุฑููู ุฐุงูููู
ููุดูุนุฑููู ุจูุงูุบูููู ุงูุฏูููุกู ู
ุตูููุฏู
48. And I saw the phantoms of the sky sadly
Upon you with the whips of demons driven away
ูคูจ. ููุดุงููุฏุชู ุฃูุดุจุงุญู ุงูุณูู
ุงุกู ููุฆูุจูุฉู
ุนูููููู ุจูุฃูุณูุงุทู ุงูุฃูุฑุงุฌููู ุชูุทุฑูุฏู
49. So why did you deviate the soul from the path of its holiness
And it became a lowly cave though it was a temple?
ูคูฉ. ููููู
ู ุฃูุฒุบุชู ุงููููุณู ุนูู ูููุฌ ูุฏุณูุง
ููุตุงุฑูุช ู
ุบุงุฑุงู ุณุงูููุงู ููููู ู
ุนุจุฏู