1. They have reached the limit with them,
So from whom shall we seek salvation?
ูก. ููููุฏ ุจูููุบูุช ุจูููู
ุงูุญูุฏููู
ููู
ู ุฃูููููุง ููุทููุจ ุงูููุฌุฏูู
2. Do you not see them full of rage
Spreading misery in the country?
ูข. ุฃูููุณุชู ุชูุฑุงููู
ุฃูููู ุบูุถุจูุฉู
ููุนูุซููู ุจูุงูููููู ูู ุงูุจููุฏูู
3. Each sees himself as master
And each sees himself as pillar
ูฃ. ููููููู ููุฑู ูููุณููู ุณููููุฏุงู
ูููููู ููุฑู ูููุณููู ุนูู
ุฏูู
4. When he sits arrogantly in his ignorance
On a seat left empty for him
ูค. ุฅูุฐุง ู
ุง ุชูุฑูุจููุนู ูู ุฌูููููู
ุนููู ู
ููุนูุฏู ุฎุงูููู ุณูุฏููู
5. The noble among them is like the wicked
So neither virtuous nor master is his servant
ูฅ. ููุฑูู
ูููู
ููุงูููุฆูู
ู ุจูููู
ููู
ุง ูุงุถููู ุณููููุฏู ุนุจุฏูู
6. They lost integrity and he who
Lost his sanity with his rebellion
ูฆ. ุฃูุถุงุนูุง ุงูุฑุดุงุฏู ููู
ุง ูููุนู ู
ูู
ุฃูุถุงุนู ุจูุซููุฑูุชููู ุฑูุดุฏูู
7. They say we are pillars of the country
Yet prepared no equipment for loyalty
ูง. ูููููููู ููุญูู ุนู
ุงุฏู ุงูุจููุงุฏู
ููู
ุง ููุฃูุง ููููููุง ุนูุฏููู
8. As if the country needed
Lies and pettiness
ูจ. ููุฃูููู ุงูุจููุงุฏู ููุฏู ุญุงุฌูุฉู
ุฅููู ูุฐุจู ููุฅููู ุฅูุฏููู
9. Many a bigwig in Lebanon
Wallows in dust dirtying his cheek
ูฉ. ููุฑูุจูู ููุจูุฑู ุจููุจูุงูููู
ููุนูููุฑู ูู ุญูู
ุฃุฉู ุฎูุฏูู
10. You see servants and palaces with him
Yet no honor do you see
ูกู . ุชูุฑู ุนููุฏููู ุฎูุฏู
ุงู ูููุตูุฑุงู
ููููุณุชู ุชูุฑู ุดูุฑูุงู ุนููุฏูู
11. Boasting vainly of his ancestors
As if people donโt know his ancestors
ูกูก. ููุชููู ุงููุชูุฎุงุฑุงู ุจูุฃูุฌุฏุงุฏููู
ููุฃูููู ุงูููุฑู ุฌูููููุง ุฌูุฏููู
12. He tries to hide his flaws
Exposed by prostration
ูกูข. ููุญุงูููู ุฅูุฎูุงุกู ู
ุง ูููุทููู
ุนูููููู ููุชููุถูุญููู ุงูุณูุฌุฏูู
13. Wretched yet arrogance clothes him
Would that he never wore clothes
ูกูฃ. ุฐููููู ูููู ุจูุฑุฏููู ุงูููุจุฑููุงุกู
ูููุง ูููุชู ู
ุง ููุจูุณู ุงูุจูุฑุฏูู
14. Would that she who birthed him had tossed him
And not sullied his cradle
ูกูค. ูููุง ูููุชู ู
ูู ูููุฏุช ุทูุฑุญูุชูู
ูููู
ูุง ุชูุฏูููุณ ุจููู ู
ููุฏูู
15. But she is a monkey who birthed him
Does a monkey not birth a monkey?
ูกูฅ. ูููููููููุง ููุฑุฏูุฉู ููููุฏูุชูู
ุฃููุง ุชูููุฏู ุงูููุฑุฏู ุงูููุฑุฏูู
16. My people we need
Champions of determination
ูกูฆ. ุจููู ููุทููู ููุญูู ูู ุญุงุฌูุฉู
ุฅููู ููุตูุฑุงุกู ุฃูููู ุดูุฏููู
17. Who sacrifice their souls
For solidarity and unity
ูกูง. ูุถุญูููู ุจูุงูุฃููููุณู ุงูุบุงูููุงุชู
ููุฃูุฌูู ุงูุชูุถุงู
ูู ููุงูููุญุฏูู
18. And for truth come together
And embrace right as one
ูกูจ. ูููู ุณูุจููู ุงูุญูููู ููุฃุชูููููู
ููููุนุชูููููู ุงูุญูุฌู ููุญุฏูู
19. When a knot forms in the country
Work to untie this knot
ูกูฉ. ุฅูุฐุง ุฃูุดููููุช ุนูุฏุฉู ูู ุงูุจููุงุฏู
ุฎูููุง ูุญููู ุฐูู ุงูุนููุฏูู
20. Why do you remain asleep
And not wake from slumber?
ูขู . ุฅููู ู
ู ุชูุธููู ูู ุฑููุฏูุฉู
ูููุง ุชูุจุนูุซููู ู
ู ุงูุฑููุฏูู
21. When a reformer stands among you
You all stand against him
ูขูก. ุฅูุฐุง ูุงู
ู ุจููููููู
ู
ูุตููุญู
ููููู
ู ุฌูู
ูุนูููู
ุถูุฏููู
22. So allow not the tyrantโs rule
To flay your skin
ูขูข. ูููุง ุชูุฏุนูุง ุธูููุฑู ุงูู
ุณุชูุจูุฏูู
ูุญููู ูููุจูุงููููู
ุฌููุฏูู
23. Shout for the return of what
He stole of our morals, return it
ูขูฃ. ููุตูุญูุง ุจููู ุฑูุฏูู ู
ุง ููุฏ
ุณูุฑููุชู ููุง ุฎููููุงู ุฑูุฏููู
24. You destroyed our moral edifice
Where will you sleep now?
ูขูค. ูุฏูู
ุชู ูููุง ุตูุฑุญู ุฃูุฎูุงูููุง
ููุฃูููู ุชูุจูุชู ุชูุฑู ุจูุนุฏูู
25. And built a temple of deceit, so fell
The foundations its builder laid
ูขูฅ. ููุดููููุฏุชู ู
ูุนุจูุฏู ุฅูููู ููููุฏูู
ุฃูุณุงุณู ู
ุดูููุฏููู ููุฏููู
26. An old garment you dressed us in
Yet we yearn for new
ูขูฆ. ููููุฏ ุฑุซูู ุซููุจู ุฎูููุนุชู ุนูููููุง
ููููุญู ููู
ููู ุฅููู ุงูุฌูุฏููู
27. The era of ambiguity has passed
Ours annuls its era
ูขูง. ููุนููุฏู ุงูุบูู
ูุถู ู
ูุถู ููุชูุตูุฏูู
ูููู ุนููุฏููุง ูุงููุถุงู ุนููุฏูู
28. The time has come for light to set a limit
As the sword of darkness drew its limit
ูขูจ. ููููุฏ ุญุงูู ุฃูู ููุตููุชู ุงูููุฑู ุญุฏุงู
ููู
ุง ุงูุณุชูููู ุณูููู ุงูุฏูุฌู ุญูุฏููู
29. A sword lay rusting in its sheath
Seeing its sheath as its grave
ูขูฉ. ููููุฏ ูุงุฏู ูุตุฏูุฃู ูู ุบูู
ุฏููู
ุญูุณุงู
ู ููุฑู ููุจุฑููู ุบูู
ุฏูู
30. I guided my friends to my spring
But they strayed and sought no drink
ูฃู . ููุฏูุชู ุฑููุงูู ุฅููู ู
ูุฑุฏู
ููุถููููุง ููู
ุง ุทูููุจูุง ููุฑุฏูู
31. My sweet spring is but peace
Melting the schemer's schemes
ูฃูก. ููู
ุง ู
ูุฑุฏู ุงูุนุฐุจู ุฅููุง ุงูุณููุงู
ู
ููุฐูุจู ููุดุงุฑูุจูู ูููุฏูู
32. My friends, though misfortunes parted us
My heart will keep its praise of you
ูฃูข. ุฑููุงูู ููุฅูู ููุฑููููุชูุง ุงูุฎุทูุจู
ุณูููุญููุธู ูููุจู ูููู
ุญูู
ุฏูู
33. It will shower you with flowers though
You denied affection and love
ูฃูฃ. ุณูุฑุดูููููู
ุจูุงูุฃูุฒุงููุฑู ู
ููู
ุง
ูููุฑุชูู
ุนููู ููุฏูู ููุฏููู
34. It will remember your kindness if
Fate desired your absence
ูฃูค. ุณูููุฐููุฑูููู
ุจูุงูุฌูู
ููู ุฅูุฐุง ู
ุง
ููุฃู ููุฃูุฑุงุฏู ุงูููุถุง ุจูุนุฏูู
35. It will forgive all your thorns
For to it your thorns are roses
ูฃูฅ. ุณูููุตููุญู ุนูู ููููู ุฃูุดูุงููููู
ููุดูููุชูููู
ุนููุฏููู ููุฑุฏูู