1. Oh let us revive the dwellings of the beloved and revitalize,
The era of intimacy and the bygone youth,
ูก. ุฃูุง ุญููุง ุฏูุฑู ุงูุญุจูุจ ูุงุญูููุง
ุฒู
ุงู ุงูุชุตุงุจู ูุงูุตููุจุง ุงูู
ุชูุถูุง
2. For the perseverance of love has kindled embers in the thickets,
Sparks from it, no complainer constructs,
ูข. ูุฅู ุทููู ุงูุญูุจู ุฃููุฏู ูู ุงูุญุดุง
ุฒูุงูุฑ ู
ููุง ูุง ูุจูู ู
ุชุดููุง
3. And the auspices of my heart gladdened my tears,
And I have the right to weep if love resided in me,
ูฃ. ูุชูู
ู ููุจู ูุงุณุชุซุฑูู ู
ุฏุงู
ุนู
ูุญู ุงูุจูุง ุฅู ูุงู ูููุญูุจูู ู
ุฏููุง
4. My beloved, patience is disgraceful for the young man,
When he sees a place of refuge for the loved ones emboldened,
ูค. ุฎูููููู ุฅูู ุงูุตุจุฑ ุนุงุฑ ุนูู ุงููุชู
ุฅูุฐุง ุฑุขุก ู
ุบูู ููุฃุญุจุฉ ู
ูููุง
5. Did you not see the ruins that drew my tears?
And no old abode was ever aroused that did not rouse me,
ูฅ. ุฃูู
ุชุฑูุง ุงูุฃุทูุงู ุฃุฌุฑุช ู
ุฏุงู
ุนู
ูู
ุง ูุงุฌ ุฏูุฑู ูุท ู
ุง ููุฌุช ููุง
6. So turn to it and pardon me in sorrow,
And if you donโt turn then accept my excuse,
ูฆ. ูุนูุฌุง ุนูููุง ูุงุนุฐุฑุงูู ูู ุงูุฃุณู
ูุฅู ูู
ุชุนูุฌุง ูุงูุจูุงู ุงูุนุฐุฑู ู
ููุง
7. So whoever blames me for the outpouring of my tears,
My grief and reminiscence, is not one who would entice me,
ูง. ููู
ูู ูุงู
ูู ูููุง ุนูู ุณุญ ุนุจุฑุชู
ูุญุฒูู ูุชุฐูุงุฑู ููู
ูู ูุงู ู
ุบุฑูุง
8. Dwellings - no matter how much I tried to forget them -
My passion and recollection of them resisted forgetting,
ูจ. ู
ูุงุฒู ู
ูู
ุง ุฑู
ุช ุนููุง ุชุณููุง
ุฃุจู ุงูุดูู ูุงูุชุฐูุงุฑ ุนููุง ุงูุชุณููุง
9. And even if I attempted to conceal the nightingales and the thickets
My tears reveal what I had kept hidden,
ูฉ. ูุฅู ุฑู
ุช ุงุฎูุงุก ุงูุจูุงุจู ูุงูุฌูู
ุชุจูุญ ุฏู
ูุนู ุจุงูุฐู ููุช ู
ุฎููุง
10. It reminds me of Layla however much I remembered her
The sighs of my heart increased and my tears streamed,
ูกู . ุชุฐูุฑูู ูุจูู ูู
ูู
ุง ุฐูุฑุชูุง
ุบูุช ุฒูุฑุงุช ุงูููุจ ูุงููู ุฏู
ุนูุง
11. And the turtledovesโ song of their union reminds me of her
When the foliage of the doves returns to singing,
ูกูก. ููุฐูุฑูู ุดุฏู ุงูุญู
ุงู
ูุตุงููุง
ุฅุฐุง ุฑุฌููุนุช ูุฑูู ุงูุญู
ุงู
ู ุงูุชุบููุง
12. Nights when Layla bestows their union upon us
Thus making our days blissful when she aids,
ูกูข. ูููุงูููู ุฅุฐ ููุจููู ุชุฌูุฏ ุจูุตููุง
ูุชุณุนุฏูุง ุงูุฃูุงู
ุฅุฐ ุณุงุนุฏุช ููููุง
13. She appeared and showed me our joy and delight
At night and under the full moon appearing,
ูกูฃ. ุจุฏุช ูุฃุฑุชูู ุดุงุฏูุง ูุฌุฏุงูุฉู
ููููุงู ูุจุฏุฑุงู ูู ุงูุฏุฌู ู
ุชุจุฏูุง
14. As a house, light, blossoming and bursting open
And thickets, wild roses, soft and supple,
ูกูค. ูุฏูุฑููุง ููููุฑุงู ูุงุถุฑุง ู
ุชูุชูุง
ูุญูููุงู ูุจูุงููุฉู ู
ูุณุฉู ูุชุซููุง
15. I will weep for Layla even if I become distant
Since the separation of love makes the young man weep,
ูกูฅ. ุณุฃุจูู ุนูู ูุจูู ูุฅู ููุช ูุงุฆูุง
ููุฏ ูุงู ูุฃู ุงูุญูุจูู ููุตููุจู ู
ุจููุง
16. And if she did not maintain affection between us
Then I will not cease to harbor affection,
ูกูฆ. ูุฅู ูู ูู
ุชุจู ุงูู
ูุฏุฉ ุจูููุง
ูุฅูู ูุง ุฃููู ูููุฏ ู
ุจููุง
17. And I have not detached from her bond
Nor have I become consoled from remembering her,
ูกูง. ููุณุช ูุญุจู ุงููุตู ู
ููุง ู
ุตุฑููู
ุง
ููู
ุฃูู ุนู ุชุฐูุงุฑูุง ู
ุชุณููุง
18. But excuse me โ when I saw a dispraiser
Trying to detract and objecting to us,
ูกูจ. ูููู ุนุฏุงูู ุฃู ุฑุฃูุช ู
ุฐู
ู
ุง
ุฏููุง ุจุชูููุต ููุง ู
ุชุตุฏูุง
19. Attempting to detract while he is blameworthy for detraction
Prepared for the means of livelihood to be captive,
ูกูฉ. ูุญุงูู ููุต ููู ููููุต ุนููุจุฉู
ู
ูุนูุฏ ูุฃุณุจุงุจ ุงูู
ุนูุดุฉ ุณุจูุง
20. And it does not hurt me that the lowlife dispraised me
With something Allah and people have exonerated me from,
ูขู . ูู
ุง ุถุฑูู ุฃู ุงููููุณู ุณุจูู
ุจุดูุก ููุงู ุงููู ูุงูุฎููู ุนููุง
21. If he says something, the case falsifies his words
And if I say something, people verify my words
ูขูก. ุฅุฐุง ูุงู ุดูุฆุง ููุฐููุจู ุงูุญุงูู ููููู
ูุฅูู ููุชู ุดูุฆุง ุตูุฏูููู ุงููููุงุณู ูููููููุง