Feedback

I am amazed at the family of Al-Hasan Al-Din

ุนุฌุจุช ู„ุฃุณุฑุฉ ุงู„ุญุณู† ุงู„ุฏูŠู†ุง

1. I am amazed at the family of Al-Hasan Al-Din
Who have been nourished on bitter milk

ูก. ุนูŽุฌูุจุชู ู„ุฃูุณุฑุฉู ุงู„ุญูŽุณูŽู†ู ุงู„ุฏููŠู†ูŽุง
ุจูุฃู„ุจูŽุงู†ู ุงู„ู…ูŽุฐูŽู…ู‘ูŽุฉู ู‚ูŽุฏ ุบูุฐู‘ููŠู†ูŽุง

2. They aspire to pride and arrogance
Yet they are not the proud and arrogant

ูข. ูŠูŽุฑููˆู…ููˆู†ูŽ ุงูุชูุฎูŽุงุฑุงู‹ ูˆุงุนุชูู„ุงุกู‹
ูˆู„ูŽูŠุณููˆุง ุงู„ููŽุงุฎูุฑููŠู†ูŽ ุงู„ู…ูุนุชูŽู„ููŠู†ูŽุง

3. I am still proud after I have clearly revealed it
To those present and those absent as witnesses

ูฃ. ุฃููŽุฎุฑู ุจูŽุนุฏูŽู…ูŽุง ู‚ุฏ ุจูู„ู‘ู‹ุบูŽุชู‡ู
ุดูู‡ูˆุฏู ุงู„ุญูŽุงุถูุฑูŠู†ูŽ ุงู„ุบูŽุงุฆูุจููŠู†ูŽุง

4. They have considered themselves apart from others
And considered their left to be their right

ูค. ููŽู‚ูŽุฏ ุญูŽุณูุจููˆุง ู†ููููˆุณูŽู‡ูู… ุณููˆูŽุงู‡ูู…
ูˆู‚ูŽุฏ ุญูŽุณูุจููˆุง ุดูŽู…ุงู„ููŠูู‡ู… ูŠูŽู…ููŠู†ูŽุง

5. They wronged me and rebelled, so I remained patient
And we were not of the defeated group

ูฅ. ุทูŽุบูŽูˆุง ูˆูŽุจูŽุบูŽูˆุง ุนูŽู„ูŽู‰ู‘ูŽ ููŽู‚ูู„ุชู ุตูŽุจุฑุงู‹
ูˆู„ูŽู… ู†ูŽูƒู ุฑูุชุจูŽุฉู‹ ููุฆููŠู†ูŽุง

6. They thought we were helpless so they became insolent
Saying we will not submit or be soft

ูฆ. ููŽุธูŽู†ู‘ููˆู†ูŽุง ุนูŽุฌูŽุฒู†ูŽุง ูุฃูŽุดุฑูŽุฃูŽุจู‘ููˆุง
ูˆู‚ุงู„ูˆุง ู„ูŽู† ู†ูŽุฏููŠู†ูŽ ูˆู„ูŽู† ู†ูŽู„ููŠู†ูŽุง

7. And we will not appease enemies, we
Are the victorious, the triumphant

ูง. ูˆู„ูŽู† ู†ูŽุณุชูŽุนุทูููŽ ุงู„ุฃูŽุนุฏูŽุงุกูŽ ุฅูู†ู‘ูŽุง
ู„ูŽู†ูŽุญู†ู ุงู„ุบูŽุงู„ูุจููˆู†ูŽ ุงู„ุบูŽุงู„ูุจููŠู†ูŽุง

8. They remained proud and went to bed
Each filled with warm milk

ูจ. ูˆุธูŽู„ู‘ููˆุง ููŠ ุฅูุชูุฎูŽุงุฑูู‡ูู… ูˆูŽุจุงุชููˆุง
ูˆู…ูู„ู‘ูู‰ุกูŽ ูƒูู„ู‘ูู‡ูู… ู„ูŽุจูŽู†ุงู‹ ุณูŽุฎููŠู†ูŽุง

9. But when I looked to religious law regarding them
Wanting to be gentle and make peace

ูฉ. ูˆูŽู„ูŽู…ู‘ูŽุง ุฅูู† ู†ูŽุธูŽุฑุชู ุงู„ุดู‘ูŽุฑุนูŽ ูููŠู‡ูู…
ูˆูƒูู†ุชู ุฃูุฑููŠุฏู ู…ูŽุตู„ูŽุญูŽุฉู‹ ูˆู„ูŠู†ุง

10. It seemed I should humiliate them with my might
And I was determined to humiliate them

ูกู . ุจูŽุฏูŽุง ู„ูู‰ ุฃู† ุฃูุฐูู„ู‘ูŽู‡ูู… ุจูุจูŽุทุดูู‰
ูˆูƒูู†ุชู ุจูุฃู† ุฃูุฐูู„ู‘ูŽู‡ูู… ู‚ูŽู…ููŠู†ูŽุง

11. So I came to cajole them gently
But did not find them watchful

ูกูก. ููŽุฌูุฆุชูู‡ูู… ุฃูุญูŽุงูˆูู„ูู‡ูู… ุณูุญูŽูŠุฑุงู‹
ูˆู…ูŽุง ุฃูŽู„ููŽูŠุชูู‡ูู… ู…ูุชูŽู‡ูŽุฌู‘ูุฏููŠู†ูŽุง

12. Cowardice led me to play along
For I was not a coward or weak

ูกูข. ููŽู‚ูŽุงุฏูŽุชู†ูŠ ุงู„ุฎูุฆููˆู„ูุฉู ู„ูู„ู…ูŽุนูŽุงู„ููŠ
ูˆู…ูŽุง ูƒูู†ุชู ุงู„ุฌูŽุจูŽุงู†ูŽ ุงู„ู…ูุณุชูŽูƒููŠู†ูŽุง

13. I made their tallest into bones
And their most arrogant into creased foreheads when they cowered

ูกูฃ. ุฌูŽุนูŽู„ุชู ุจููˆูŽุฌู‡ู ุฃุทูˆูŽู„ูู‡ูู… ุนูุธูŽุงู…ุงู‹
ูˆุฃุนุฑูู‚ูู‡ู… ุฅูุฐูŽุง ุฌูŽุจูŽู†ููˆุง ุฌูŽุจููŠู†ูŽุง

14. And their most foolish and ignorant into leaders
And their most wicked into guides and religion

ูกูค. ูˆุงู„ุขู…ูู‡ู… ูˆุฃุฌู‡ูŽู„ูู‡ูู… ุฃูุตููˆู„ุงู‹
ูˆุฃุฎุจูŽุซูู‡ูู… ู…ูŽูŠูŽุงุฏููŠู†ุงู‹ ูˆุฏููŠู†ูŽุง

15. I made their most stupid and flawed
And their worst when accompanying, a mate

ูกูฅ. ูˆุฃูŽุญู…ูŽู‚ูู‡ูู… ูˆุฃูƒุซูŽุฑูู‡ูู… ุนููŠูˆุจุงู‹
ูˆุฃุณูˆูŽุฆูู‡ูู… ุฅูุฐูŽุง ุตูŽุญูุจููˆุง ู‚ูŽุฑููŠู†ูŽุง

16. The cycles of time in it
Kept cutting the tongues of the speakers

ูกูฆ. ุฌุฏูŽุงูˆูู„ู ู„ุงูŽุชูŽุฒูŽุงู„ู ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ุฑู ูููŠู‡ู
ุชูู‚ูŽุทู‘ูุนู ุฃูŽู„ุณูู†ูŽ ุงู„ู…ูุชูŽูƒูŽู„ู‘ูู…ููŠู†ูŽุง

17. I made all of them in every opinion
Follow their leader Muhammad the Trustworthy

ูกูง. ู‚ูŽู„ู‘ูŽุฏูŽ ุฌูŽู…ุนูŽู‡ูู… ููŠ ูƒูู„ู‘ู ุฑูŽุงู‰ู
ูƒูŽุจููŠุฑูŽู‡ูู… ู…ูŽุญู…ุฏุงู‹ ุงู„ุฃู…ููŠู†ูŽุง

18. He tightened the turban of the noble king
And bowed his head to reflect for a moment

ูกูจ. ุดูŽุฏู‘ูŽ ุนูŽู…ูŽุงู…ูŽุฉูŽ ุงู„ู…ูู„ููƒู ุงู„ู…ูŽููŽุฏู‘ูŽู‰
ูˆุฃุทุฑูŽู‚ูŽ ูŠูŽุณุชูŽุฌูู…ู‘ู ุงู„ุนูŽู‚ู„ูŽ ุญููŠู†ูŽุง

19. He said to them, seizing opportunities
Brings a man precious wealth

ูกูฉ. ู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽู‡ูู… ู…ูŽุจูŽุงุฏูŽุฑูŽุฉู ุงู„ู‡ููˆูŠู†ูŽุง
ุชูŽุฌูุฑู‘ู ู„ุฃู‡ู„ูู‡ูŽุง ุงู„ู…ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุซู‘ูŽู…ููŠู†ูŽุง

20. He who seeks the heights I have burdened him
And he was humiliated in them

ูขู . ู…ูŽู† ุทูŽู„ูŽุจูŽ ุงู„ู…ูŽุนูŽุงู„ูู‰ ุฃุชุนูŽุจุชูู‡
ูˆูƒูŽุงู†ูŽ ู„ูู…ูŽุง ู„ูู‡ู ูููŠู‡ูŽุง ู…ูู‡ููŠู†ูŽุง

21. Be humble, in it lies your rectitude
And you were taught by it

ูขูก. ู‡ููˆู†ููˆุง ุฅูู†ู‘ูŽ ูููŠู‡ู ู„ูŽูƒูู… ุณูŽุฏูŽุงุฏุงู‹
ูˆู‚ูŽุฏ ูƒูู†ุชูู… ุจูู‡ู ู…ูุชูŽุนูŽู„ู‘ูู…ูŠู†ูŽุง

22. Betray your neighborโ€™s covenant and
In every fertile land, deprive him

ูขูข. ุฎูู†ููˆุง ุนูŽู‡ุฏ ุฌูŽุงุฑููƒูู…ู ูˆูƒููˆู†ููˆุง
ู„ูŽู‡ู ููŠ ูƒูู„ู‘ู ุฎูุตุจู ู…ูุญุฑูู…ูŠู†ูŽุง

23. If a guest comes to you, then
Prevent the guest right from him

ูขูฃ. ูุฅู† ูˆูŽุงููŽุงูƒูู… ุถูŽูŠููŒ ููŽูƒููˆู†ููˆุง
ู„ูุญูŽู‚ู‘ู ุงู„ุถู‘ูŽูŠูู ู…ูู†ู‡ู ู…ูŽุงู†ูุนููŠู†ูŽุง

24. If your old women ask for support
Then fight and kill the old women

ูขูค. ุฅูู† ุทูŽู„ูŽุจูŽุช ุนูŽุฌูŽุงุฆูุฒููƒูู… ุนูุตูŽุงู…ุงู‹
ููŽูƒููˆู†ููˆุง ู„ูู„ุนูŽุฌูŽุงุฆูุฒู ู‚ูŽุงุชูู„ููŠู†ูŽุง

25. Guard your wealth through honor until
You are like prestigious ancestors

ูขูฅ. ุตููˆู†ููˆุง ู…ูŽุงู„ูŽูƒูู… ุจูุงู„ุนูุฑุถู ุญุชู‰
ุชูŽูƒููˆู†ููˆุง ูƒูŽุงู„ุฌูุฏููˆุฏู ู…ูุฐูŽู…ู‘ูŽู…ููŠู†ูŽุง

26. Safeguarding wealth brings merit and benefit
But honor brings no benefit when protected

ูขูฆ. ุตูŽูˆู†ู ุงู„ู…ูŽุงู„ู ูููŠู‡ู ุฌูŽุฏู‰ู‹ ูˆู†ูŽูุนูŒ
ูˆู„ูŽูŠุณูŽ ุงู„ุนูุฑุถู ูŠูŽู†ููŽุนู ุญููŠู†ูŽ ุตููŠู†ูŽุง

27. Do not pursue glory and majesty
And do not aspire to the light of the generous

ูขูง. ู„ุงูŽ ุชูŽุณุนูŽูˆุง ู„ูู…ูŽุญู…ูŽุฏูŽุฉู ูˆู…ูŽุฌุฏู
ูˆู„ุงูŽ ุชูŽู„ูุฌููˆุง ู†ูŽุฏูู‰ู‘ูŽ ุงู„ุฃูŽูƒุฑูู…ููŠู†ูŽุง

28. For verily when you sit with them
Even for a while, they would curse you for years

ูขูจ. ูุฅูู†ู‘ูŽูƒูู…ู ุฅูุฐูŽุง ุฌูŽุงู„ูŽุณุชูู…ููˆู‡ูู…
ูˆู„ูŽูˆ ุญููŠู†ูŽุง ุฃุถูŽุฑู‘ููˆูƒูู… ุณูŽู†ููŠู†ูŽุง

29. The souls of your worst will yearn
To imitate their deeds and so be among them

ูขูฉ. ุชููˆู‚ู ู†ูŽูููˆุณู ุฃุณูˆูุฆููƒูู… ู…ูŽุณูŽุงูˆูŠ
ูุฅู„ูŽู‰ ููุนู„ุงูŽุชูู‡ูู… ููŽุชูŽูƒููˆู†ูŽ ูููŠู†ูŽุง

30. A guest hopes for our hospitality until
He passes by us and reaches our valley

ูฃู . ูŠูŽุทู…ูŽุนูŽ ููŠ ู†ูŽุฏูŽุงู†ูŽุง ุงู„ุถู‘ูŽูŠูู ุญุชู‰
ูŠูŽู…ูุฑู‘ูŽ ุจูู†ูŽุง ูˆูŠูŽุฃุชููŠู†ูŽุง ู‚ูŽุทููŠู†ูŽุง

31. Then our wealth is corrupted and our view foiled
As we sit idle in the mosques

ูฃูก. ููŠูŽููุณูŽุฏูŽ ู…ูŽุงู„ูู†ูŽุง ูˆู†ูุฎููŠุจูŽ ุฑูŽุฃูŠุงู‹
ูˆู†ูู„ููŠ ููŠ ุงู„ู…ูŽุณูŽุงุฌูุฏู ุฌูŽุงู„ูุณููŠู†ูŽุง

32. It used to greatly disturb
Our elders when they heard our ears

ูฃูข. ูˆูƒูŽุงู†ูŽุช ุชูŽุณุชูŽู‚ูู‰ ููŽุฒูŽุนุงู‹ ุดูŽุฏููŠุฏุงู‹
ุฃูƒูŽุงุจูุฑูู†ูŽุง ุฅูุฐูŽุง ุณูŽู…ูุนูŽุช ุฃุฐููŠู†ูŽุง

33. And we thought the Quran was poetry
Time has covered the early and the late

ูฃูฃ. ูˆูƒูู†ู‘ูŽุง ู†ูŽุญุณูŽุจู ุงู„ู‚ูุฑุขู†ูŽ ุดูุนุฑุงู‹
ูƒุณุชู‡ ุงู„ุฃูˆู‘ูŽู„ููˆู†ูŽ ุงู„ุขุฎุฑููŠู†ูŽุง

34. So they said your view cannot be defied
We will find you obedient

ูฃูค. ููŽู‚ูŽุงู„ููˆุง ุฅูู†ู‘ูŽ ุฑูŽุฃูŠูŽูƒูŽ ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูุนุตูŽู‰
ุณูุชูู„ูููŠู†ูŽุง ู„ุฃู…ุฑููƒูŽ ุทูŽุงุฆูุนููŠู†ูŽุง

35. So he said to them, if you obey me
I will take you on the path of the forebears

ูฃูฅ. ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽู‡ูู… ุฅุฐูŽุง ุทูŽุงูˆูŽุนุชูู…ููˆู†ูŠ
ุณูŽู„ูŽูƒุชู ุจููƒูู… ุณูŽุจููŠู„ูŽ ุงู„ุฃูˆูŽู„ููŠู†ูŽุง

36. Our exemplary early ones bequeathed to us
Their traits, so we were the inheritors

ูฃูฆ. ุฃูˆูŽุงุฆูู„ูู†ูŽุง ุงู„ุฃูู„ูŽู‰ ู‚ุฏ ุฃูŽูˆุฑูุซููˆู†ูŽุง
ุดูŽู…ูŽุงุฆูู„ูŽู‡ูู… ููŽูƒูู†ู‘ูŽุง ุงู„ูˆูŽุงุฑูุซููŠู†ูŽุง

37. He clothed them in the gown of stinginess until
They openly rejoiced in His bounty

ูฃูง. ููŽุฃู„ุจูŽุณูŽู‡ูู… ุฑุฏูŽุงุกูŽ ุงู„ุจูุฎู„ู ุญุชู‰
ุบูŽุฏูˆุง ู…ูู† ููŽุถู„ูู‡ู ู…ูุชูŽุฌูŽู„ู‘ููŠู†ูŽุง

38. His religion made them dwindle in disgrace
Returning the moan of the complaint

ูฃูจ. ููŽุฃุตุจูŽุญูŽู‡ูู… ุฏููŠู†ูŽู‡ูู… ููŠ ุฏูŽู†ู‘ู ุฐูู„ู‘ู
ูŠูุฑูŽุฌู‘ูุนู ู…ูู† ู…ูŽุฐูŽู„ู‘ูŽุชูู‡ู ุงู„ุฃู†ููŠู†ูŽุง

39. He said to them, I am pleased, are you pleased?
They said we are like you, pleased

ูฃูฉ. ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽู‡ูู… ุฑูŽุถููŠุชู ุฃู‚ูŽุฏ ุฑูŽุถููŠุชูู…
ููŽู‚ูŽุงู„ููˆุง ู†ุญู† ู…ูุซู„ููƒูŽ ู‚ูŽุฏ ุฑูŽุถููŠู†ูŽุง

40. But we are a people who if we came
Upon disbelievers, would complain of Muslims

ูคู . ูˆู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽุง ุฃูู†ุงุณูŒ ู„ูŽูˆ ู‚ูŽุฏูู…ู†ูŽุง
ุนู„ู‰ ุงู„ูƒููู‘ูŽุงุฑู ู†ูŽุดูƒููˆ ุงู„ู…ูุณู„ูู…ููŠู†ูŽุง

41. They would support us and strengthen us over them
The disbelievers support the disbelievers

ูคูก. ุฃุนุงู†ููˆู†ูŽุง ูˆุนูŽู„ูŽูˆู†ูŽุง ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู…
ูŠูุนููŠู†ู ุงู„ูƒูŽุงููุฑููˆู†ูŽ ุงู„ูƒูŽุงููุฑููŠู†ูŽุง