1. Her lustre faded after her prime, like a camel grown old,
In her eyelids languor and in her mind confusion.
ูก. ุณูุจูุช ููุจูููู ู
ูู ุจูุนุฏู ููุจุฑูุชููู ุฌูู
ูู
ููู ุฌูููููู ููุจูู ููู ุนูููููู ุฎูุจูู
2. In her breast a fire of cares blazes,
Its flames rise and sink if they rise.
ูข. ูููู ุตูุฏุฑููู ููุงุฑู ู
ูููู ุงูููู
ูู ุชููุชูุธูู
ุฒูููุงููุฑูููุง ุชูุนููู ูุชูุณูููู ุฅูู ุชูุนูู
3. Long has it seared her entrails and heartache,
Yet union is not granted her if union is granted.
ูฃ. ูููุฏ ุทูุงููู
ุง ุฃูุฑูุช ุชูุจูุงุฑููุญู ููุฌุฏููู
ููู
ุชูู
ููุญูู ุงูููุตูู ุฅูู ู
ูููุญู ุงูููุตูู
4. To God belong camels, whatever their separation,
How sweet are the two lovemates if the camel is content!
ูค. ููููููู ุฌูู
ูู ู
ูุง ุฃู
ูุฑูู ููุฑูุงููููุง
ูู
ูุง ุฃูุนุฐุจู ุงูู
ูุฑููููู ุฅูู ุฑูุถูููุช ุฌูู
ูู
5. Passion will rob us of our virginal days in the places
Where tents are pitched together and kinfolk gather.
ูฅ. ููุณูุชููู ุงูููููู ุงูุนูุฐุฑูููู ุฃูููุงู
ูููุง ุนูููู
ููููู ุงูุฏููุนู
ูุฉู ุงูุบูุฑููุง ุฅูุฐู ุงุฌุชูู
ูุนู ุงูุฃูููู
6. Nights I will not decline to visit for a visitor,
Nor dissuade me from them blame or reproof.
ูฆ. ููููุงูููู ูุงู ุฃุฒููุฑูู ุนูููุง ููุฒูุงุฆูุฑู
ูููู
ููููููู ุนููููุฃ ู
ููุงูู
ู ููุงู ุนูุฐูู
7. A glance allured me, and a mere signaling
With a lid like a twistful collyrium brush.
ูง. ุณูุจูุชูู ู
ููููุง ููุธุฑูุฉู ูุฅุดูุงุฑูุฉู
ุจูุทูุฑูู ููุญูููู ู
ูุง ุฃูู
ูุฑูู ุจููู ููุญูู
8. One morning we met in thicketsโ shadows,
While all the vales and meadows clustered about.
ูจ. ุบูุฏูุงุฉู ุงูุชููููููุง ูู ุธููุงููู ุจูุดูุงู
ูุฉู
ูุญููููุช ุจููู ุงูุฃุญููุงูู ูุงูุฃุนูููู ุงููููุฌูู
9. A gazelle sang, like a lovely gazelle, turning,
Her braids scented, her buttocks like sandhills.
ูฉ. ูุบูู ุบูุฒูุงูู ูุงูุบูุฒูุงููุฉู ุดูุงุฏููู
ุบูุฏูุงุฆูุฑููู ูุจูู ูุฃุฑุฏูุงูููู ุฑูู
ูู
10. Her cheeks the dawn, in her spittle wine,
In her eyelids sorcery and in her glances subtlety.
ูกู . ููููุฌููุชููู ุตูุจุญู ููู ุงูุฑููููู ุฎูู
ุฑุฉู
ููู ุทูุฑูููู ุณูุญุฑู ููู ููุญุธููู ููุจูู
11. So she made us drunk till in our tipsiness
We danced, a lovely tripping in her tipsiness.
ูกูก. ูุฃูุทุฑูุจูููุง ุญูุชููู ุงุถุทูุฑูุจููุง ุชูููุงุฌูุฏุงู
ููุฑููุตู ู
ูุดูููู ูู ุชูููุงุฌูุฏููู ุณูููู
12. By my life, that day, were it not for a letter
Come from afar, which reached us sent by the spouse,
ูกูข. ุจููููุณูู ุฐูุงูู ุงููููู
ู ููููุงู ุฑูุณูุงููุฉู
ู
ููู ุงูุจูุนุฏู ูุงููุชููุง ุจููุง ุฃุฑุณูู ุงูุจูุนูู
13. No messages would have come and gone โtwixt us
For us to follow the news they carried, those messages.
ูกูฃ. ููุธููููุช ุนูููููุง ุงูุฑููุณูู ุชูุชูุฑู ูููู
ููููู
ููููุชููุจูุนู ูููููุง ู
ูุง ุฃุชูุชููุง ุจูู ุงูุฑููุณูู
14. I say to the camel, while the loved ones slumber
And midmost night is past and its mantle fallen:
ูกูค. ุฃููููู ููุฌูู
ูู ูุงูุฃูุญูุจููุฉู ููุฌููุนู
ูููุฏ ููุงุชู ุฌูููู ุงููููููู ูุงูุณูุฏููู ุงูุณููุฏูู
15. โO camel, did you know what lies between me and you,
You would not have made a promise you did not fulfill.โ
ูกูฅ. ุฃููุง ุฌูู
ูู ููู ุชูุฏุฑูููู ู
ูุง ุจู ูููููุชู ููู
ูููู
ูููู ูู ููุนุฏู ููุนูุฏุชู ุจููู ู
ูุทูู
16. Said she, โYou have given love and affection to others
And desired a place where you never set foot before.โ
ูกูฆ. ููููุงููุช ู
ูููุญุชู ุงูุญูุจูู ูุงูููุฏูู ุบููุฑูููุง
ูุฑูู
ุชู ู
ูุญููุงูู ููู
ููููู ุญูููู ู
ูู ููุจูู
17. I said, โMy heart is seared by its sorrows
And by the truth things are made clear.โ
ูกูง. ูููููุชู ููููุง ุจู ุงููููุจู ุชูุบููู ุดูุฌูููููู
ูุจูุงูุญูููู ูู ุงูุฃูุดููุงุกู ุชูุณุชููุถูุญู ุงูุณููุจูู
18. โBonan's sons are marked by generosity and merit,
Pure piety, munificence, forbearance and justice.
ูกูจ. ูุฃุจููุงุกู ุจูููููู ุงูุณููู
ูุงุญูุฉู ูุงูููุถูู
ูู
ุญุถู ุงูุชูููููู ูุงูุฌููุฏู ูุงูุญููู
ู ูุงูุนูุฏูู
19. In them are meanings from their forebearsโ meanings,
Whose beholding exalts words and deeds.
ูกูฉ. ูููููู
ู
ูุนูุงูู ู
ูู ู
ูุนูุงููู ุฌูุฏููุฏูููู
ู
ูุดูุงููุฏูุฉู ููุณู
ูู ุจูููุง ุงูููููู ูุงูููุนูู
20. They are the noblest of intimates in every gathering,
While others in glory are but a branch and they the trunk.
ูขู . ููููู
ุบูุฑูุฑู ุงูุฃููุฏูุงุกู ูู ููููู ู
ูุดููุฏู
ูุบููุฑูููู
ูู ุงูู
ูุฌุฏู ููุฑุนู ูููู
ุฃูุตูู
21. Gallant Hums, sheltering every guest,
Who fears no slip of his sandal.
ูขูก. ุณูุฑูุงุฉู ุญูู
ูุงุฉู ูุง ููู
ูููู ุฌููููุณูููู
ูููู
ููุฎุดู ุฃู ุชูุฒูููู ุจูู ุงููููุนู
22. No fault in them but that their neighbour
Upon a neighbour reflects no loss of position.
ูขูข. ููุง ุนูุจู ูููููู
ุบููุฑู ุฃููู ููููุงููููู
ุนูููู ุงูุฌูุงุฑู ุฌูุงุฑู ูููุณู ูููููุตููู ุงูู
ูุญูู
23. In their remoteness lies remoteness from good and piety,
In their closeness a bond, in their love a grace.
ูขูฃ. ููู ุจูุนุฏูููู
ุจูุนุฏ ู
ููู ุงูุฎููุฑู ูุงูุชููููู
ููู ููุฑุจูููู
ููุตูู ููู ุญูุจููููู
ููุถูู
24. Their butts are well-bred and their visits enriching,
Their manners pleasant, and their presence enchanting.
ูขูค. ููุฑููููุชูููู
ุฑููููุง ููุฒูุฑูุชูููู
ุบููู
ูุฃูุฎูุงูููู
ุฑูุงุญู ููุฑูุงุญุงุชูููู
ููุจูู
25. Each of them in bounty is Hatem Tai
And each a full moon and each a paragon.
ูขูฅ. ูููููููููู
ู ูู ุงูุจูุฐูู ุญูุงุชูู
ู ุทููููุกู
ูููููููู
ู ุจูุฏุฑู ูููููููู
ู ุนูุฏูู
26. If they bend down they gratify all millions,
And their natures are sweet and openhandedness pleasing to them.
ูขูฆ. ููุฅูู ููููููููุง ูุงููููุง ููููููู ู
ููุงูููู
ูููุฐููุช ุณูุฌุงููุงููู
ููุทุงุจู ูููู ุงูุจูุฐูู
27. To their foes they are the quintessence of bitterness,
And fierce lions whose claws rend flesh.
ูขูง. ูููู
ููู
ูููุงูููููู
ุนูุตูุงุฑูุฉู ุญููุธููู
ููุฏุงููููุฉู ุฏููููุงุกู ุฃููููุงุจูููุง ุนูุตูู
28. They have followed the path of their father to glory,
No wonder if the cub resembles the lion!
ูขูจ. ูููุฏ ุณููููููุง ูู ุงูู
ูุฌุฏู ุดูุฃูู ุฃูุจููููู
ู
ููุง ุนูุฌูุจู ุฅูู ููุดุจููู ุงูุฃูุณุฏู ุงูุดููุจูู
29. They have none to contend with them on the day of battle,
Nor any peer in every dangerous venture.
ูขูฉ. ููููุณู ููููู
ูููู
ู ุงูููููุงุญู ู
ูููุงููุญู
ููููุณู ููููู
ููู ููููู ู
ูุญู
ูุฏูุฉู ู
ูุซูู
30. Their talk heals every malady,
And makes you forget what the bees have sucked.
ูฃู . ุฃุญุงุฏููุซูููู
ุชูุดูู ู
ูู ุงูุฏุงุกู ููููููู
ูุชููุณูููู ู
ูุง ู
ูุฌููุช ุจูุฃูุฌุจูุงุญูููุง ุงููููุญูู
31. She said, โCease explicitness in your speech!โ
I said, โLet me be, truth makes its owner rise high.โ
ูฃูก. ููููุงููุช ุฏูุนู ุงูุชููุตุฑููุญู ูููู
ูุง ุชูููููููู
ูููููุชู ุฏูุนูููู ุงูุญูููู ุตูุงุญูุจููู ููุนููู
32. She said, โDo you not fear other men, who
Possess a jealousy from which the noblest are not exempt?โ
ูฃูข. ููููุงููุช ุฃู
ูุง ุชูุฎุดูู ู
ููู ุงููููุงุณู ุฅููููููู
ููููู
ุบููุฑูุฉู ู
ููููุง ุงูุฃูุฌููุงููุกู ู
ูุง ุชูุฎููู
33. I said, โShall I fear people with the truth, after
My steed has taken the bit firmly between its teeth,
ูฃูฃ. ูููููุชู ุฃูุฃูุฎุดูู ุงููููุงุณู ุจูุงูุญูููู ุจูุนุฏูู
ูุง
ุชูู
ูููููู ู
ูู ุญููุฒููู
ู ููุงููุชููู ุงูุฑููุญูู
34. And my experience is consummate, and my separation ended,
And faith, reason and tradition have filled me?โ
ูฃูค. ูุฃูุญููู
ู ุชูุฌุฑููุจู ูุดูุงุจูุช ู
ูููุงุฑูููู
ูุฎูุงู
ูุฑูู ุงูุฅููู
ุงูู ูุงูุนูููู ูุงููููููู
35. โWoe for my dear intimates whose company
Makes one forget family and native land!
ูฃูฅ. ุฃููุงููู ุฃูุฎููุงููุฆูู ุงูุฐููู ุฌูููุงุฑูููู
ุจููู ุงูู
ูุฑุกู ุนูู ุฃููู ููุนูู ููุทููู ููุณููู
36. My rivals in glory continue slandering,
In the unstable state of affairs, which is neither sweet nor pleasing,
ูฃูฆ. ู
ูุนูุงุฑูุถูููู
ูู ุงูู
ูุฌุฏู ุจูุงูู ู
ูุฎูููููู
ุนูููู ุตููุฑู ุฃู
ุฑู ู
ูุงููู
ูุฑูู ูู
ูุง ููุญููู
37. Fortune throws them this way and that as they seek their state โ
Some of that opposition showed ignorance.
ูฃูง. ุชููููููุจูู ุงูุฃูุญูุงูู ูููุดูุฏู ุญูุงูููู
ููููุฏ ููุงูู ูู ุจูุนุถ ุงูู
ูุนูุงุฑูุถูุฉู ุงูุฌูููู
38. Not like the sun in its splendour at daybreak,
Nor the sharp eye in the midst of kohl.
ูฃูจ. ูููููุณู ููู
ูุซูู ุงูุดููู
ุณ ูู ุตูุญููููุง ุงูุณููููุง
ููููุณู ููู
ูุซูู ุงูุทููุฑูู ูู ุงูุบูููุฉ ุงูุจูุบูู
39. Does a palm tree grow but from its shoot?
Are palms planted but in their beds?
ูฃูฉ. ูููู ูููุจูุชู ุงูุฎูุทูููู ุฅููุงูู ููุดููุฌููู
ูุชูุบุฑูุณู ูุฅูุงูู ูู ู
ูููุงุจูุชูููุง ุงููููุฎูู
40. So the mantle of bounty still covers them integrally,
If disunity rends the mantle.
ูคู . ูููุง ุฒูุงูู ุดูู
ูู ุงูุฌููุฏู ู
ููุชูุธูู
ุงู ุจูููู
ูููู
ูู ุฅูุชูุธูุงู
ู ุงูุดููู
ูู ุฅูู ุดูุชููุชู ุงูุดููู
ูู
41. By the rank of their grandfather the Prophet,
To whom glory, bounty and grace attained their utmost,
ูคูก. ุจูุฌูุงูู ุฅูู
ูุงู
ู ุงูุฑููุณูู ุฌูุฏููููู
ู ุงูุฐู
ุชูููุงููู ุฅููููู ุงูู
ูุฌุฏู ูุงูุฌููุฏู ูุงูููุถูู