Feedback

The minds' necks are burdened with passion

ุฑู‚ุงุจ ุงู„ุนู‚ู„ ุฅู† ู„ู†ุง ูˆู„ูˆุนุง

1. The minds' necks are burdened with passion
For your neighborhood, with its tearful troubles.

ูก. ุฑูู‚ูŽุงุจูŽ ุงู„ุนูู‚ู„ู ุฅูู†ู‘ูŽ ู„ูŽู†ูŽุง ูˆูู„ููˆุนูŽุง
ุจูุฌููŠุฑูŽุชููƒูู†ู‘ูŽ ู…ูู† ู…ูŽุขู‚ููŠู‡ูŽุง ุงู„ุฏู‘ูู…ููˆุนูŽุง

2. Sleep is chased from my eyelids by my nightly yearning,
And tears flow from the watering places.

ูข. ูˆูŽุฐุงุฏูŽ ุนูŽู†ู ุงู„ุฌูููˆู†ู ุงู„ู†ู‘ูŽูˆู… ุดูŽุฌูˆูŠ
ูˆูŽุฃูŽุฌุฑูŽู‰ ู…ูู† ู…ูŽุขู‚ููŠู‡ุง ุงู„ุฏู‘ูู…ููˆุนูŽุง

3. In my heart, the fires of passion are kindled
Reminding me of songs and meadows.

ูฃ. ูˆุฃูˆู‚ูŽุฏูŽ ููŠ ุงู„ุฌูŽูˆูŽุงู†ูุญู ู†ูŽุงุฑูŽ ุดูŽูˆู‚ู
ุชูุฐูŽูƒู‘ูุฑูู†ูŽุง ุงู„ู…ูŽุบุงู†ูŠ ูˆุงู„ุฑู‘ูุจููˆุนูŽุง

4. Among your ruins we were
Teasing the timid, startled deer.

ูค. ูˆุฃุทู„ุงูŽู„ุงู‹ ุญูŽูˆูŽุงู„ูŽูŠูƒูู†ู‘ูŽ ูƒูู†ู‘ูŽุง
ู†ูุบูŽุงุฒูู„ูŽ ุจูŽูŠู†ูŽู‡ุง ุงู„ุฑู‘ูŽุดูŽุง ุงู„ู…ูŽุฑููˆุนูŽุง

5. With glances, they strike us down
In the stillness of night, during times of rest.

ูฅ. ููŽูŠุฑู…ููŠู†ูŽุง ููŽูŠูŽู‹ุตุฑูŽุนูู†ูŽุง ุจูุนูŽูŠู†ูŠ
ู…ูŽู‡ูŽุงุฉู ู…ูุทููู„ู ูˆูŽู‚ุชูŽุง ุงู„ู‡ูุฌููˆุนูŽุง

6. A singing tone brought down a slain man
To whom the devout and wise had also fallen.

ูฆ. ูˆู†ูŽุบู…ูŽุฉู ุดูŽุงุฏูู†ู ุฃุญูˆูŽู‰ ุตูŽุฑููŠุนู
ุชูŽุฑูŽู‰ ุงู„ูˆูŽุฑูุนูŽ ุงู„ุญูŽู„ููŠู… ู„ูŽู‡ูŽุง ุตูŽุฑููŠุนูŽุง

7. Our ladies blamed us saying: โ€œYou could not restrain yourselves.โ€
But passion is not obedient for you.

ูง. ุนูŽูˆุงุฐูู„ูŽู†ูŽุง ุงู„ู…ูŽู„ุงู…ูŽุฉูŽ ู…ุง ุงุณุชูŽุทูŽุนุชูู…
ููŽู…ูŽุง ูƒูŽุงู†ูŽ ุงู„ุดู‘ูŽุฌูู‰ู‘ู ู„ูŽูƒูู… ู…ูุทููŠุนูŽุง

8. And we knew that being steadfast
Is wise, though tears cannot be restrained.

ูจ. ูˆุฅูู†ู‘ูŽุง ู‚ูŽุฏ ุนูŽู„ูู…ู†ูŽุง ุฃู†ู‘ูŽ ุฑูุดุฏุงู‹
ุฌูู…ููˆุฏู ุงู„ุฏู‘ูŽู…ุนู ู„ูŽูƒูู† ู…ุง ุฃูุณุชูุทููŠุนูŽุง

9. We armored ourselves against the girls, but
The piercing glances penetrated the armor.

ูฉ. ุชูŽุฏูŽุฑู‘ูŽุนู†ูŽุง ุนูŽู†ู ุงู„ููŽุชูŽูŠูŽุงุชู ู„ูŽูƒูู†
ู‚ูŽู†ูŽุง ุงู„ุฃู„ุญูŽุงุธู ุฃู†ููŽุฐูŽุชู ุงู„ุฏู‘ูุฑููˆุนูŽุง

10. We refrained from passionate love and pretended
To be mystics full of piety.

ูกู . ูˆุฑูุนู†ูŽุง ูƒูู„ู‘ูŽ ู…ูŽู† ูŠูŽู‡ูˆูŽู‰ ูˆุฑูุบู†ูŽุง
ูˆุฃูŽุจุฏูŽูŠู†ูŽุง ุงู„ุชู‘ูŽุตูŽูˆู‘ูููŽ ูˆุงู„ุฎูุดููˆุนูŽุง

11. But when passion imbued us, we acted
As if weโ€™d never flee or avoid it.

ูกูก. ููŽู„ูŽู…ู‘ูŽุง ุฃู† ุฏูŽู‡ูŽุงู†ูŽุง ุงู„ูˆูŽุฌุฏู ุตูŽุฑู†ูŽุง
ูƒูŽุฃู†ู‘ูŽุง ู„ูŽู† ู†ูŽุฑููˆุบูŽ ูˆู„ูŽู† ู†ูŽุฑููˆุนูŽุง

12. Fearing them, we threw our arrows
And they returned branches and leaves.

ูกูข. ูˆุฑูู…ู†ูŽุง ุฎููŠููŽุฉู‹ ู…ูู†ู‡ูู†ู‘ูŽ ุณูู„ู…ุงู‹
ููŽุฃุฑุณูŽู„ู†ูŽ ุงู„ุบูŽุฏูŽุงุฆูุฑูŽ ูˆุงู„ููุฑููˆุนูŽุง

13. The branches and folds swore
That weโ€™d never attain them or even hope to.

ูกูฃ. ูˆุงู‚ุณูŽู…ูŽุชู ุงู„ุบูŽุฏูŽุงุฆูุฑู ูˆุงู„ุซู‘ูŽู†ูŽุงูŠูŽุง
ุนูŽู„ูŽู‰ ุฃู† ู„ุงูŽ ู†ูŽู„ููˆุบูŽ ูˆู„ูŽู† ู†ูŽู„ููˆุนูŽุง

14. But when they saw that their love
Had become rooted deeply within us,

ูกูค. ููŽู„ูŽู…ู‘ูŽุง ุฃู† ุฑูŽุฃูŠู†ูŽ ุฃุจูŽู†ู‘ูŽ ูููŠู†ูŽุง
ู‡ูŽูˆูŽุงู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูุจููŠุฏูŽ ุงู„ู…ูุณุชูŽุดููŠุนูŽุง

15. They toyed with us and said: โ€œYou have failed,
Responding to the call of reckless passion.โ€

ูกูฅ. ู„ูŽุนูุจู†ูŽ ุจูู†ูŽุง ูˆู‚ูู„ู†ูŽ ู„ูŽู†ูŽุง ุฎูŽุณูุฑุชูู…
ุฃุฌูŽุจุชูู… ุฏูŽุงุนูู‰ูŽ ุงู„ุบูŽู‰ู‘ู ุงู„ุณู‘ูŽู…ููŠุนูŽุง

16. Thatโ€™s how love seems easy at first
Then overwhelms you with terrible longing.

ูกูฆ. ูƒุฐูŽุงูƒ ุงู„ุญูุจู‘ู ูŠูŽุณู‡ูู„ู ููŠ ุงุจุชูุฏูŽุงู‡ู
ูˆูŠูู„ููŠ ุจูŽุนุฏูŽู‡ู ุดูŽุฌูŽู†ุงู‹ ุดูŽู†ููŠุนูŽุง

17. It enters gently then, when it grows stronger,
Becomes violent, pitiless, and merciless.

ูกูง. ูˆูŽูŠุฏุฎูู„ู ูƒูŽูŠู‘ูุณุงู‹ ูˆุงุฐูŽุง ุชูŽุฑูŽู‚ู‘ูŽู‰
ุชูŽุนูŽู†ู‘ูŽููŽ ู„ุงูŽ ุดูŽูููŠู‚ูŽ ูˆู„ุงูŽ ุดูŽูููŠุนูŽุง

18. I will endure my loveโ€™s goal with delusions
That slander the firm when they are weak.

ูกูจ. ุณูŽุฃูŽุทูˆูŠ ุงู„ุจููŠุฏูŽ ู‚ูŽุงุตูุฏูŽู‡ูŽุง ุจููˆูŽู‡ู…ู
ูŠูŽุจูุฐู‘ูŒ ุงู„ุตู‘ูŽุนู„ูŽ ุนูŽุฏูˆุงู‹ ุญููŠู†ูŽ ุฑููŠุนูŽุง

19. They slept while resounding songs and clamors
Had been their boon companions.

ูกูฉ. ู†ูŽู…ูŽุชู‡ู ุดูŽุฏูŽ ู‚ู…ููŠุงุชูŒ ู‡ูุฌูŽุงู†ูŒ
ูˆู‚ูŽุฏ ูƒูŽุงู†ูŽ ุงู„ุฌูŽุฏููŠู„ู ู„ูŽู‡ูŽุง ู‚ูŽุฑููŠุนูŽุง