1. The guides of passion robbed my heart
So my joy turned into anguish
١. رائداتُ الهوى سلبنَ فؤادي
فتبدّلت قَرْحةً باغتباط
2. Their glance captivated me, so my heart
Became prey in the palms of an ardent lover
٢. ملكتْ نظرتي فصار فؤادي
غُرض كفّ لشادن قبَّاط
3. She seduced it willingly towards her and stretched out
From it the palm of passion to tighten the bond
٣. فتنتْه طوعاً إليه ومدَّت
منه كفُّ الهوى لشدّ رباطِ
4. Is it clear or turbid, more bitter or sweet
Mixing in me its sickness with confusion
٤. أهيفٌ أو طَفٌ أغرُّ غريرٌ
مازجٌ لي سقامه باختلاطِ
5. No union or separation but
Sometimes contracting and sometimes expanding
٥. لا وصولٌ ولا هجُورٌ ولكنْ
ذو انقباض وتارة ذو انبساطِ
6. I may say his union does not come from him
Repelled by my disdain, so my vigor comes alive
٦. ربما قلت وصلُه ليس عنه
مَدْفَعٌ من قِليّ فيحيا نشاطي
7. So I spend my time hoping and despairing
Of my beloved, and in contentment or displeasure
٧. فأنا الدهرَ في رجاء ويأسٍ
من حبيبي وفي رضاً أو سخاطِ
8. And when I cast him aside, but touch the Pleiades
Below him, or meet him on the path
٨. فإذا رمْتُه فلمسُ الثّريَّا
دونه أو لقاؤه في الصّراط
9. And he clothed me in the garb of his love
From the sickness that loosened my bonds
٩. وكساني هواه من خِلَعِ
السُقم رياطاً فانحلتني رياطي