Feedback

The fragrant spring breeze was bestowed upon me

ุฃู‡ุฏุช ุงู„ูŠ ุดุฐุง ุงู„ุนุฑุงุฑ ุงู„ูุงุฆุญ

1. The fragrant spring breeze was bestowed upon me
Blowing from the land of my loveโ€™s traces

ูก. ุฃู‡ุฏุชู’ ุงู„ูŠู‘ูŽ ุดุฐุง ุงู„ุนูŽุฑุงุฑู ุงู„ูุงุฆุญู
ู†ูƒุจุงุกู ู‡ุจู‘ูŽุชู’ ุนู† ุฑูุจู‹ู‰ ูˆุฃุจุงุทุญู

2. It breathed upon me, igniting the fires of passion
In my ribs and the feathers of my wings

ูข. ู†ุณู…ุชู’ ุนู„ูŠู‘ูŽ ูุฃุฌู‘ูŽุฌูŽุชู’ ุฃุฑูˆุงุญูู‡ุง
ู†ุงุฑูŽ ุงู„ู‡ูˆู‰ ููŠ ุฃุถู„ุนู ูˆุฌูˆุงู†ุญู

3. Yearning brought to me what that breeze carried
Of the breaths of my loveโ€™s sweet scent

ูฃ. ุฌู„ุจูŽ ุงู„ุญู†ูŠู†ู ุงู„ูŠู‘ูŽ ู…ุง ุฃู‡ุฏุชู’ู‡ู ู…ูู†
ุฃู†ูุงุณู ุฐูŠู‘ุงูƒูŽ ุงู„ุนุจูŠุฑู ุงู„ู†ุงูุญู

4. And how often has the breeze revived her dormancy
Like fire kindled by the strike of flint

ูค. ูˆู„ุทุงู„ู…ุง ุฃุฐูƒู‰ ุงู„ู†ุณูŠู…ู ุฎู…ูˆุฏูŽู‡ุง
ูƒุงู„ู†ุงุฑู ุดูŽุจู‘ูŽุชู’ ู…ูู† ุฒูู†ุงุฏู ุงู„ู‚ุงุฏุญู

5. I swear by the nights I stay awake watching for
The star, hoping for the gazelle to arrive

ูฅ. ู‚ุณู…ุงู‹ ุจู„ูŠู„ู ุจุชู‘ู ุฃุฑู‚ูุจู ู†ุฌู…ูŽู‡ู
ุทู…ุนุงู‹ ุจู…ูŠุนุงุฏู ุงู„ุบุฒุงู„ู ุงู„ุณุงู†ุญู

6. I do not listen to the words of a reproacher
Nor to the gossip of a slanderous backbiter

ูฆ. ู„ู… ุฃูุตุบู ููŠู‡ู ุฅู„ู‰ ู…ู‚ุงู„ุฉู ุนุงุฐู„ู
ูŠูŽู„ู’ุญู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆู„ุง ู†ู…ูŠู…ุฉู ูƒุงุดุญู

7. The morning breeze played with his figure, intoxicating him
As if the draft of wine made him tipsy

ูง. ู„ูŽุนูุจูŽ ุงู„ุตู‘ูŽุจุง ุจูู‚ูŽูˆุงู…ูู‡ู ูุฃู…ุงุฏูŽู‡
ุทุฑุจุงู‹ ูƒุฃู†ู’ ุนูŽู„ู‘ููˆู‡ ูƒุฃุณูŽ ุงู„ุตุงุจุญู

8. Passion leads me happily towards him
Yet I spend the night shedding tears that flow

ูจ. ูŠู‚ุชุงุฏูู†ูŠ ุงู„ุดูˆู‚ู ุงู„ู…ุจู‘ูŽุฑุญู ู†ุญูˆูŽู‡
ูุฃุจูŠุชู ุฐุง ุดูŽุฑูŽู‚ู ุจุฏู…ุนู ุณุงูุญู

9. How often have I ignited its fires in ignorance
With my tears, fanned by the pouring clouds

ูฉ. ูˆู„ูŽูƒูŽู…ู’ ู†ุถุญุชู ุจู…ุงุฆู‡ู ู†ูŠุฑุงู†ูŽู‡
ุฌู‡ู„ุงู‹ ูุฃุฌู‘ูŽุฌูŽู‡ู ุฑูŽุดุงุดู ุงู„ู†ุงุถุญู

10. Never will the censurer dissuade him from his love
Despite the advice of the blaming advisor

ูกู . ู‡ูŠู‡ุงุชูŽ ุฃู† ูŠูŽุซู†ูŠ ุงู„ุนุฐูˆู„ู ุจุนุฐู„ูู‡ู
ุนู† ูˆุฌุฏูู‡ ุฑุฃูŠูŽ ุงู„ุฃุจูŠู‘ูŽ ุงู„ุฌุงู…ุญู

11. Nothing is more difficult than the agony of passion
Wretched are those scarred by tribulation!

ูกูก. ู„ุง ุดูŠุกูŽ ุฃุตุนุจู ู…ูู† ู…ุนุงู†ุงุฉู ุงู„ู‡ูˆู‰
ุชูŽุนูุณูŽ ุงู„ุนูˆุงุฐูู„ู ู…ูู† ุฑูŠุงุถุฉู ู‚ุงุฑุญู

12. What is it to me if lightning has fuel?
It shocks my heart with its flashing gleam

ูกูข. ู…ุงู„ูŠ ูˆู„ู„ุจุฑู‚ู ุงู„ูŠู…ุงู†ู ูˆู‚ููˆูุฏูู‡
ูŠุจุชุฒู‘ู ู‚ู„ุจูŠ ุจุงู„ูˆู…ูŠุถู ุงู„ู„ุงู…ุญู

13. It trembles like a finely wrought spear
Above the saddle of the passing cloud

ูกูฃ. ูŠู‡ุชุฒู‘ู ูƒุงู„ุนูŽุถู’ุจู ุงู„ุตู†ูŠุนู ู…ูุฌูŽุฑู‘ูŽุฏุงู‹
ู…ูู† ููˆู‚ู ุฃุณู†ู…ุฉู ุงู„ุบู…ุงู…ู ุงู„ุฑุงุฆุญู

14. Or like a smile in the darkness that illuminates
The scattered flashes of white teeth for me

ูกูค. ุฃูˆ ูƒุงู„ู…ุจุงุณู…ู ููŠ ุงู„ุธู„ุงู…ู ูŠูุถูŠุกู
ู„ูŠ ู…ู†ู‡ู†ู‘ูŽ ุจุฑู‘ุงู‚ู ุงู„ุดุชูŠุชู ุงู„ูˆุงุถุญู

15. I spend the night shedding copious tears
In sorrow, moaning in yearning

ูกูฅ. ูุฃุจูŠุชู ุญูู„ู’ููŽ ู…ุฏุงู…ุนู ู…ูู‡ุฑุงู‚ุฉู
ุฃุณูุงู‹ ูˆุฎูุฏู’ู†ูŽ ุฒููŠุฑู ุดูˆู‚ู ู„ุงูุญู

16. Will the messenger convey to me the ones I love?
While Fate mocks the wandering ostrich

ูกูฆ. ุฃูŽุชูุฑู‰ ุชูุจูŽู„ู‘ูŽุบูู†ูŠ ุงู„ุฃุญุจุฉูŽ ุนูุฑู’ู…ูุณูŒ
ูˆุฌู†ุงุกู ุชู‡ุฒุฃู ุจุงู„ู†ุนุงู…ู ุงู„ุณุงุฑุญู

17. Wandering like the frightened oryx in the arid desert
Among mournful, bellowing antelopes

ูกูง. ูƒุงู„ู‡ูŽูŠู’ู‚ู ุจูŠู†ูŽ ู†ุฌุงุฆุจู ู…ุฒู…ูˆู…ุฉู
ู‚ู„ูุตู ุชูŽุฑุงู…ูŽู‰ ููŠ ุงู„ูู„ุงุฉู ุฑูˆุงุฒุญู

18. A band of men have lost their fear of loveโ€™s calamity,
The severity of every grave disaster

ูกูจ. ู…ูู† ููˆู‚ูู‡ู†ู‘ูŽ ุนูุตุงุจุฉูŒ ู‚ุฏ ู‡ูŽูˆู‘ูŽู†ูˆุง
ููŠ ุงู„ุญุจู‘ูŽ ุฑูˆุนุฉูŽ ูƒู„ู‘ูŽ ุฎูŽุทู’ุจู ูุงุฏุญู

19. My loves are far from them, so they took
The homes of my people as plunder and spoils

ูกูฉ. ุจูŽุนูุฏูŽ ุงู„ุญุจุงุฆุจู ุนู†ู‡ู…ู ูุชูˆู‘ูŽู‚ู„ููˆุง
ุฃูƒูˆุงุฑูŽ ุนูŠุณู ูƒุงู„ู‚ูุณูŠู‘ูŽ ุทู„ุงุฆุญู

20. Their residences approach the homes that have now
Become desolate, devoid of dwellers

ูขู . ุชูุฏู†ูŠ ู…ู†ุงุณูู…ูู‡ุง ุงู„ุฏูŠุงุฑูŽ ูˆู‚ุฏ ู†ุฃุชู’
ุนู†ู‡ุง ูุชูุตุจุญู ูˆู‡ูŠ ุบูŠุฑู ู†ูˆุงุฒุญู

21. Without them, a gloomy, desolate plain
Home to goats and sparrows

ูขูก. ู…ูู† ุฏูˆู†ูู‡ุง ุจูŠุฏุงุกู ุทุงู…ุณุฉู ุงู„ุตู‘ููˆูŽู‰
ุจูŽู‡ู’ู…ุงุกู ุฐุงุชู ุฃู…ุงุนูุฒู ูˆุตูŽุญุงุตูุญู

22. I walked by the traces of feet that reddened the cheeks
To a bright valley with flowing water

ูขูข. ุฌุงูˆุฒุชูู‡ุง ุจุฃูŠุงู†ูู‚ู ุฃุฏู…ู‰ ุงู„ูˆูŽุฌุง
ุฃุฎูุงูู‡ู†ู‘ูŽ ุฅู„ู‰ ุจูุฑูŠู‚ุฉู ุณุงูุญู

23. So it watered the site of the abandoned abode,
Crying over the laughing valley

ูขูฃ. ูุณู‚ู‰ ุนูุฑุงุตูŽ ุงู„ุฏุงุฑู ู…ุฒู†ูŒ ู‡ุงู…ูุนูŒ
ูŠุจูƒูŠ ุนู„ู‰ ุถูŽุญููƒู ุงู„ุจูุฑูŽูŠู‚ู ุงู„ู„ุงุฆุญู

24. Whenever the clouds draw its water
It directs its rainโ€™s threads that pour out

ูขูค. ู…ูุฒู’ู†ูŒ ุฅุฐุง ุถูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุบู…ุงู…ู ุจู…ุงุฆู‡ู
ุฃู‡ุฏูŽู‰ ุงู„ูู‚ุทุงุฑูŽ ู„ุจุงู†ูู‡ู ุงู„ู…ุชู†ุงูˆุญู

25. No distressed lover has passed it
Beyond it and its surroundings

ูขูฅ. ู…ุง ู…ุฑู‘ูŽ ุฐูˆ ุดูŽุฌูŽู†ู ุฑู…ุชู’ู‡ู ูŠุฏู ุงู„ู†ูˆู‰
ุจู…ูุงูˆุฒู ู…ูู† ุจุนุฏูู‡ุง ูˆู…ุทุงุฑุญู

26. Screaming in the agony of separation, distanced
From crowds and settlements

ูขูฆ. ูˆุฃุตุงุฎูŽ ู…ูู† ูˆูŽู„ูŽู‡ู ุงู„ูุฑุงู‚ู ูˆู‚ุฏ ู†ุฃูŽู‰
ุนู†ู‡ ุงู„ุฎู„ูŠุทู ู„ุจุงุบู…ู ูˆู„ุตุงุฏุญู

27. Except I recalled the sprigs of blooming anemone
And the cooing of the wailing dove

ูขูง. ุงูู„ุงู‘ ุชุฐูƒู‘ูŽุฑู’ุชู ุงู„ุนู‚ูŠู‚ูŽ ูˆุจุงู†ูŽู‡
ูˆุญู†ูŠู†ูŽ ุชุบุฑูŠุฏู ุงู„ุญู…ุงู…ู ุงู„ู†ุงุฆุญู

28. Singing upon the myrtle branches
Igniting the embers of blazing passion

ูขูจ. ูŠุดุฏูˆ ุนู„ู‰ ุฃุบุตุงู†ู ุจุงู†ุงุชู ุงู„ู„ู‘ูŽูˆู‰
ููŠูŽู‡ูŠุฌู ุฃุดุฌุงู†ูŽ ุงู„ุบุฑุงู…ู ุงู„ูุงุถุญู

29. A tear flows which only descended
To the surface of the overflowing stream

ูขูฉ. ูˆูŠููŠุถู ุฏู…ุนูŒ ู…ุง ุชุญุฏู‘ูŽุฑูŽ ุบูŽุฑุจูู‡ู
ุงูู„ุงู‘ ุฃู†ุงููŽ ุนู„ู‰ ุงู„ุบุฏูŠุฑู ุงู„ุทุงูุญู

30. A land whose cheeks smiled in days of youth
In the face of timeโ€™s fading days

ูฃู . ุฃุฑุถูŒ ุชุจุณู‘ูŽู…ูŽ ุซุบุฑูู‡ุง ุฒู…ู†ูŽ ุงู„ุตู‘ูŽุจุง
ููŠ ูˆุฌู‡ู ุฃูŠุงู…ู ุงู„ุฒู…ุงู†ู ุงู„ูƒุงู„ุญู

31. I will expand his days and his time with praise
That leaves the tongue of the praiser weary

ูฃูก. ูู„ุฃูˆุณูุนูŽู†ู‘ูŽ ุฒู…ุงู†ูŽู‡ ูˆุฃูˆุงู†ูŽู‡
ู…ุฏุญุงู‹ ูŠูƒูู„ู‘ู ู„ู‡ ู„ุณุงู†ู ุงู„ู…ุงุฏุญู

32. And I present from the bridles of poetry, brides
Who reveal over him the daughters of my inspiration

ูฃูข. ูˆุฃุฒูู‘ู ู…ูู† ุนูุฑูุจู ุงู„ูƒู„ุงู…ู ุนุฑุงุฆุณุงู‹
ุชูุฌู„ู‰ ุนู„ูŠู‡ ู…ูู† ุจู†ุงุชู ู‚ุฑุงุฆุญูŠ

33. My whimsical mind runs with them as it wishes
Galloping like the ambitious steed

ูฃูฃ. ูŠุฌุฑูŠ ุจู‡ู†ู‘ูŽ ุนู„ู‰ ู…ุฑุงุฏูŠ ุฎุงุทุฑูŒ
ู…ุชุจุฏู‘ูŽู‡ูŒ ุฌุฑูŠูŽ ุงู„ุฌูˆุงุฏู ุงู„ุทุงู…ุญู

34. It walks when poetry trips over
Its foot upon the firmament in the towering sky

ูฃูค. ูŠู…ุดูŠ ุงูุฐุง ู…ุง ุงู„ุดู‘ูŽุนุฑู ุฒู„ู‘ูŽุชู’ ุฑูุฌู„ูู‡
ููˆู‚ูŽ ุงู„ุญุถูŠุถู ุนู„ู‰ ุงู„ุณู‘ูŽู…ุงูƒู ุงู„ุฑุงู…ุญู

35. Increasing the fervor of every heedless heart
With their singing and every enraptured mind

ูฃูฅ. ููŠุฒูŠุฏู ูˆุฌุฏุงู‹ ูƒู„ู‘ูŽ ู‚ู„ุจู ุฐุงู‡ู„ู
ุงูู†ุดุงุฏูู‡ู†ู‘ูŽ ูˆูƒู„ู‘ูŽ ู„ุจู‘ู‹ ุทุงุฆุญู