Feedback

They who love knew whom I loved, if truth be told

ุฃู‡ู„ ุงู„ู‡ูˆู‰ ุจุงู„ุฐูŠ ุฃู‡ูˆุงู‡ ู‚ุฏ ุนู„ู…ูˆุง

1. They who love knew whom I loved, if truth be told
My torment by them is bliss profound

ูก. ุฃู‡ู„ู ุงู„ู‡ูˆู‰ ุจุงู„ุฐูŠ ุฃู‡ูˆุงู‡ู ู‚ุฏ ุนู„ู…ูˆุง
ุงูู†ู’ ูƒุงู† ุญู‚ุงู‹ ูุชุนุฐูŠุจูŠ ุจู‡ู…ู’ ู†ูุนูŽู…ู

2. A little gentleness and hand from lovers suffices
When their knowledge surrounds what they impart

ูข. ูŠูƒููŠ ุงู„ู…ุญุจูŠู†ูŽ ู„ุทููŒ ู…ู†ู‡ู…ู ูˆูŠุฏูŒ
ู…ุชู‰ ุฃุญุงุทูŽ ุจู…ุง ูŠูŽู„ู’ู‚ูˆู†ูŽ ุนู„ู…ูู‡ู…ู

3. Lovers shunned me, though had they known
What remoteness of passion makes me undergo

ูฃ. ุฃุญุจู‘ุฉ ุจุนุฏูˆุง ุนู†ูŠ ูˆู„ูˆ ุนู„ู…ูˆุง
ุจู…ุง ุฃูุนุงู†ูŠู‡ู ู…ูู† ุจูุนุฏู ุงู„ู‡ูˆู‰ ุฑูŽุญู…ูˆุง

4. The raptures of remembrance convulse me fatally
When the pure wine of longing turns their memory about

ูค. ุชูŽู‡ูุฒู‘ูู†ูŠ ู†ุดูˆุฉู ุงู„ุชู‘ูŽุฐูƒุงุฑู ู‚ุงุชู„ุฉู‹
ุงูุฐุง ุฃุฏุงุฑูŽ ุนูู‚ุงุฑูŽ ุงู„ุดูˆู‚ู ุฐูƒุฑูู‡ู…ู

5. And I sag from fires of hankering in scorched throes
When the brimming cup outpours their drink

ูฅ. ูˆุฃู†ุซู†ูŠ ู…ูู† ู„ุธู‰ ุงู„ุฃุดูˆุงู‚ู ููŠ ุญูุฑูŽู‚ู
ุงูุฐุง ุงุณุชู‚ู„ุชู’ ุนู†ู ุงู„ุฌุฑุนุงุกู ุนูŠุณูู‡ู…ู

6. I would not have survived their loss in sadness
Does regret restore the vanished days?

ูฆ. ู„ุง ูƒู†ุชู ุฃู† ู„ู… ุฃู…ุชู’ ู…ู† ุจุนุฏูู‡ู… ุฃุณูุงู‹
ูˆู‡ู„ ูŠุฑุฏู‘ู ุนู„ูŠู‘ูŽ ุงู„ูุงุฆุชูŽ ุงู„ู†ุฏู…ู

7. A folk, when I say: long absence oppresses me,
Their blood-red wine makes yearn for their society

ูง. ู‚ูˆู…ูŒ ุฅุฐุง ู‚ู„ุชู ุทูˆู„ู ุงู„ุจูุนุฏู ูŠูุญููˆุฌูู†ูŠ
ุงู„ู‰ ุณู„ูˆู‘ูŽู‡ู… ุฃุบุฑุงู†ูŠูŽ ุงู„ูŽุฏูŽู…ู

8. A folk who surrendered me to tribulationโ€”would that they
From fate and its events had safety!

ูจ. ู‚ูˆู…ูŒ ุฃุณู„ู…ูˆู†ูŠ ุฅู„ู‰ ุงู„ุจู„ูˆู‰ ูู„ูŠุชู‡ู…ู
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฒู…ุงู†ู ูˆู…ูู† ุงุญุฏุงุซู‡ู ุณูŽู„ูู…ูˆุง

9. I weep and the tears weep with me
When I inscribe my complaint

ูฉ. ุงุจูƒูŠ ูˆูŠุจูƒูŠ
ุงูุฐุง ุณุทู‘ุฑุชู ู…ุดุชูƒูŠุงู‹

10. Of the sundering, of its hoursโ€”
My pen

ูกู . ู…ูู†ูŽ ุงู„ูุฑุงู‚ู ูˆู…ูู† ุณุงุนุงุชู‡ู
ุงู„ู‚ู„ู…ู

11. If I concealed enmity or pondered it
My feet had not run to their homelands

ูกูก. ุงูู†ู’ ูƒู†ุชู ุฃุถู…ุฑุชู ุบุฏุฑุงู‹ ุฃูˆ ู‡ูŽู…ูŽู…ู’ุชู ุจู‡
ูู„ุง ุณูŽุนูŽุชู’ ุจูŠ ุฅู„ู‰ ุฃูˆุทุงู†ูู‡ู… ู‚ูŽุฏูŽู…ู

12. I loved them while youthโ€™s blossoms blow
Neither have I asked, and this the head with age shot through

ูกูข. ู‡ูˆูŠุชูู‡ู…ู’ ูˆุงู„ุตู‘ูŽุจุง ุชู†ุฏู‰ ู†ุถุงุฑุชูู‡
ูˆู…ุง ุณู„ูˆุชู ูˆู‡ุฐุง ุงู„ุดูŠุจู ูˆุงู„ู‡ุฑู…ู

13. Upon my withered frame passion flings
When the lightning smiled I said: In this manner

ูกูฃ. ุฃู„ู‚ู‰ ุงู„ุบุฑุงู…ูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ุนู„ุงู‘ุชู ู…ูู† ุฌุณุฏูŠ
ุจู†ุงุญู„ู ุดูู‘ูŽู‡ู ุงู„ุชุจุฑูŠุญู ูˆุงู„ุณู‚ู…ู

14. Would I too smile before the baggage camels kneel
They went. By me from the fires of longing remains

ูกูค. ู…ุชู‰ ุชุจุณู‘ูŽู…ูŽ ุซุบุฑู ุงู„ุจุฑู‚ู ู‚ู„ุชู ู„ู‡
ู‚ุจู„ ุงู„ู†ูˆู‰ ู‡ูƒุฐุง ู‚ุฏ ูƒู†ุชู ุฃุจุชุณู…ู

15. What the saddle with its bags could not contain
No sooner had the baggage camels knelt

ูกูฅ. ุณุงุฑูˆุง ูุนู†ุฏูŠ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃุดูˆุงู‚ู ู…ุง ุนุฌุฒุชู’
ุนู† ุญู…ู„ู ุฃูŠุณุฑูู‡ ุงู„ูˆุฎู‘ุงุฏูŽุฉู ุงู„ุฑุณูู…ู

16. Save terrified and tearful that I welcome them
O my boon friend, where are our nights of peace?

ูกูฆ. ู„ู… ุงู„ู‚ูŽ ูŠูˆู…ูŽ ุงู„ู†ูˆู‰ ุฅู„ุง ุญุดุงู‹ ู‚ูŽู„ูู‚ุงู‹
ูˆู…ุฏู…ุนุงู‹ ุจุฃุชูŠู‘ูŽ ุงู„ุฏู…ุนู ูŠู†ุณุฌู…ู

17. They sped apace; hours in the world but a dream
Regard with me: does lightning gleam unleashing itself

ูกูง. ูŠุง ุญุงุฑู ุฃูŠู† ู„ูŠุงู„ูŠู†ุง ุจุฐูŠ ุณูŽู„ูŽู…ู
ู…ุฑู‘ูŽุชู’ ุณุฑุงุนุงู‹ ูˆุณุงุนุงุชู ุงู„ุฏู‘ูู†ุง ุญูู„ูู…ู

18. Like an unsheathed blade?โ€”or is no sign from their land seen?
For my eyes as their riding beasts went from the meadows

ูกูจ. ุฃู†ุธุฑู’ ู…ุนูŠ ู‡ู„ ุชุจุฏู‘ูŽู‰ ุงู„ุจุฑู‚ู ู…ู†ุตู„ูุชุงู‹
ูƒุงู„ู†ู‘ูŽุตู„ู ุฃูˆ ู„ุงุญูŽ ู„ูŠ ู…ูู† ุงุฑุถู‡ู… ุนู„ู…ู

19. Are accused, because the copious tears pour down.
Marvel at fires of passion in me though my eyes

ูกูฉ. ููุงู†ู‘ูŽ ุทุฑููŠ ูˆู‚ุฏ ุณุงุฑุชู’ ุฑูƒุงุฆุจูู‡ู…
ุนู†ู ุงู„ุฑุจูˆุนู ุจููŠุถู ุงู„ุฏู…ุนู ู…ูุชู‘ูŽู‡ูŽู…ู

20. Weep tears from the sundering heaped up flames
In my hearing laments for them from the slanderers,

ูขู . ูˆุงุนุฌุจู’ ู„ู†ุงุฑู ู‡ูˆู‹ู‰ ุนู†ุฏูŠ ูˆุงู† ุฐูŽุฑูŽููŽุชู’
ุนูŠู†ูŠ ุงู„ุฏู…ูˆุนูŽ ู…ู† ุงู„ุชูุฑูŠู‚ู ุชูŽุถู’ุทูŽุฑูู…ู

21. And tittle-tattle they came withโ€”to which I am deaf
Shall I complain of them, when they are those I complained to?

ูขูก. ููŠ ู…ุณู…ุนูŠู‘ูŽ ุนู†ู ุงู„ุนูุฐู‘ุงู„ู ูˆูŠุญูŽู‡ู…ู
ูˆุนู† ุฒุฎุงุฑูŠูู ู…ุง ุฌุงุคูˆุง ุจู‡ ุตูŽู…ูŽู…ู

22. My love in time past did not weary them nor bore
I would blame them for a moment but am prevented

ูขูข. ุฃุฃุดุชูƒูŠู‡ู…ู’ ูˆู‡ู…ู’ ู…ูŽู†ู’ ู‚ุฏ ุดูƒูˆุชู ู„ู‡ู…ู’
ูˆุฌุฏูŠ ู‚ุฏูŠู…ุงู‹ ูู…ุง ู…ู„ู‘ููˆุง ูˆู„ุง ุณุฆู…ูˆุง

23. By the kindness I found with them
My heart refuses to forget their benevolence though mislaid

ูขูฃ. ุฃูƒุงุฏ ุฃุนุชุจู‡ู… ุญูŠู†ุงู‹ ููŠู…ู†ุนู†ูŠ
ู…ุง ูƒู†ุช ุฃู„ู‚ู‰ ู…ู† ุงู„ุงุญุณุงู† ุนู†ุฏู‡ู…

24. Or distract it others...
In every hair of me a friend to promises,

ูขูค. ู…ุนุงุฐูŽ ู‚ู„ุจูŠูŽ ุฃู† ูŠู†ุณู‰ ุฌู…ูŠู„ูŽู‡ู…ู ูˆุงูู†ู’ ุฃุถุงุนูˆู‡
ุฃูˆ ูŠูู„ู‡ูŠู‡ู ุบูŠุฑูู‡ู…ู

25. Seduced by their troth though their troth has passed
Where are the loved ones? Nothing equals them in my eyes

ูขูฅ. ููŠ ูƒู„ู‘ูŽ ู…ุง ุดูŽุนุฑุฉู ู…ู†ู‘ูŠ ุฃุฎูˆ ูƒูŽู„ูŽูู
ู…ุบุฑู‹ู‰ ุจุนู‡ุฏู‡ู…ู ู„ุง ุญุงู„ูŽ ุนู‡ุฏูู‡ู…ู

26. Though they rule justly or unjustly
Were I to meet death thirsting, and told: โ€œName what you wish!โ€

ูขูฆ. ุฃูŠู† ุงู„ุฃุญุจู‘ูŽุฉู ู„ุง ุดูŠุกูŒ ูŠุนุงุฏูู„ูู‡ู…ู’
ุนู†ุฏูŠ ูˆู„ูˆ ุนุฏู„ูˆุง ููŠ ุงู„ุญูƒู…ู ุฃูˆ ุธู„ู…ูˆุง

27. I would name them.
They showed rarely after, leaving me no hope

ูขูง. ู‡ู…ู ุงู„ู…ู†ู‰ ู„ูˆ ูˆุฑุฏุชู ุงู„ู…ูˆุชูŽ ู…ูู† ุธู…ุฃ
ูˆู‚ูŠู„ูŽ ู„ูŠู…ุง ุงู„ุฐูŠ ุชุฎุชุงุฑู ู‚ู„ุชูู‡ู…ู

28. That I looked for, saving the pangs within my bowels
Why do my tears as they were effused

ูขูจ. ุจุงู†ูˆุง ูู„ู… ูŠุจู‚ูŽ ู„ูŠ ู…ู† ุจุนุฏูู‡ู… ุฃู…ู„ูŒ
ู‚ุฏ ูƒู†ุชู ุฃุฑุฌูˆู‡ ุฅู„ุง ูˆูŽู‡ู’ูˆูŽ ุจูŠู’ ุฃู„ูŽู…ู

29. With the sundering pour, and this their house?
Is it from change in what lies between them and I

ูขูฉ. ู…ุง ุจุงู„ู ุฏู…ุนูŠ ูƒู…ุง ู‚ุฏ ูƒุงู† ู…ู†ุณูุญุงู‹
ู…ูู†ูŽ ุงู„ูุฑุงู‚ู ูˆู‡ุฐูŠ ุฏุงุฑูู‡ู…ู’ ุฃูŽู…ูŽู…ู

30. When I relied on a troth that cannot be undone?
Or from apprehension of ill I assume, fearing for my soul

ูฃู . ุฃู…ูู†ู’ ุชุบูŠู‘ูุฑู ู…ุง ุจูŠู†ูŠ ูˆุจูŠู†ู‡ู…ู
ูˆู‚ุฏ ูˆุซู‚ุชู ุจูˆุฏู‘ู‹ ู„ูŠุณ ูŠู†ูุตู…ู

31. After they vanished?
Tears accustomed my lids, O their dwellings, preserving for you

ูฃูก. ุฃู… ู…ูู† ุชูˆู‚ู‘ูุนู ุจูŠู†ู ุจุชู‘ู ุฃูŽุญู’ุณูŽุจูู‡ู
ุฎูˆูุงู‹ ุนู„ู‰ ู…ูู‡ุฌุชูŠ ู„ุง ุนุดุชู ุจุนุฏู‡ู…ู

32. My vowโ€”had fate not watered you my gaze would have.
But how can an echo give drink to the ruins

ูฃูข. ุณู‚ุชูƒู ุฏูŠู…ุฉู ุฌูู†ูŠ ูŠุง ุฑุจูˆุนูŽู‡ู…ู
ุญูุธุงู‹ ู„ุนู‡ุฏูƒู ุฃู† ู„ู… ุชุณู‚ููƒู ุงู„ุฏู‘ูŽูŠูŽู…ู

33. When tears weaned by separation run blood?
It was changed to desolation after they journeyed from it

ูฃูฃ. ูˆูƒูŠู ุชูŽุฑูˆูŠ ุตุฏู‰ ุงู„ุฃุทู„ุงู„ู
ู„ุง ุธู…ุฆุชู’ ู…ุฏุงู…ุนูŒ ุฑุฏู‘ูŽู‡ุง ุงู„ุชูุฑูŠู‚ู ูˆู‡ูŠ ุฏู…ู

34. Leaving no trace for memory of them to know
I would not have envied what I possessed

ูฃูค. ุชุจุฏู‘ูŽู„ุชู’ ูˆุญุดุฉู‹ ู…ู† ุจุนุฏูู…ุง ุธุนู†ูˆุง
ุนู† ุฑุจุนูู‡ุง ู„ุง ุนุฏุง ุงู„ุขุซุงุฑู ุงู†ุณูู‡ู…ู

35. When I was miserly beyond all else but love of them.
And when I learnedโ€”and this a trait time

ูฃูฅ. ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุนู†ุฏูŠ ูˆู‚ุฏ ูƒู†ุชู ุงู„ุถู†ูŠู†ูŽ ุจู‡
ููŠ ู…ุซู„ู ุญุจู‘ูŽู‡ู…ู ุฃู† ุชูุฎูุฑูŽ ุงู„ุฐู‘ูŽู…ูŽู…ู

36. Made knownโ€”that the noble soul will be oppressed.
Fate either lives or dies according as

ูฃูฆ. ูˆู„ุง ุนู„ู…ุชู ูˆู‡ุฐูŠ ุดูŠู…ุฉูŒ ุนูุฑูููŽุชู’
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฒู…ุงู†ู ุจุฃู†ู‘ูŽ ุงู„ุญูุฑู‘ูŽ ูŠูู‡ุชุถูŽู…ู

37. Matter frays and its patches come apart.
The Pleiades inclined over the sand-dunes their necks,

ูฃูง. ูˆุงูู†ู‘ูŽู…ุง ุงู„ุญุธู‘ู ูŠุญูŠุง ุฃูˆ ูŠู…ูˆุชู ูƒู…ุง
ุชูŽุจู„ูŽู‰ ูˆุชูู†ุดูŽุฑู ู…ูู† ุฃุฌุฏุงุซูู‡ุง ุงู„ุฑู‘ูŽู…ูŽู…ู

38. Overtaken by sleep so the summits leaned
On them the length of night trailing its skirt, nor can

ูฃูจ. ูˆู…ุฏ ู„ูุฌูŠู†ูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ุฃูƒูˆุงุฑู ุฑู†ู‘ูŽุญูŽู‡ู…ู’
ูุฑุทู ุงู„ู†ุนุงุณู ูู…ุงู„ุชู’ ู…ู†ู‡ู…ู ุงู„ู‚ูู…ูŽู…ู

39. The owl but moan and fret.
At a place the beetles buzzing in the stationary camp,

ูฃูฉ. ุฃูู†ุงู‡ู…ู ููˆู‚ู‡ุง ุทูˆู„ู ุงู„ุฐู…ูŠู„ู ูู…ุง
ุชุทูˆูŠ ุงู„ู…ู‡ุงู…ุฉูŽ ุฅู„ุง ุงู„ุนูŠุณู ูˆุงู„ู‡ูู…ูŽู…ู

40. Its circumference as the Pleiades come and go
They went astray but Providence guided them while trails lie buried,

ูคู . ููŠ ุญูŠุซ ู„ู„ุจูŠุฏู ุขู„ูŒ ุนูŽุจู‘ูŽ ุฒุงุฎุฑูู‡
ูˆู…ูˆุฌูู‡ ุจุนุชุงู‚ู ุงู„ุนูŠุณู ูŠูŽู„ุชุทูู…ู

41. Counsel, though ruin be there, and night, and gloom
Many a meter I preceded but whose headlong career

ูคูก. ุถู„ูˆู‘ุง ูุฃุฑุดุฏูŽู‡ู…ู’ ูˆุงู„ุณุจู„ู ุทุงู…ุณุฉูŒ
ุฑุฃูŠูŒ ูˆุฏูˆู† ุงู„ู…ุฑุงุฏู ุงู„ุจูŠุฏู ูˆุงู„ุธู„ู…ู

42. No curb checked, falling short of it
Scarcely did reason weigh its course

ูคูข. ูˆุฑุจู‘ูŽ ุญู„ุจุฉู ุดุนุฑู ุฌุฆุชู ุณุงุจู‚ูŽู‡ุง
ู„ู… ูŠูŽุซู†ู ุฌุงู…ุญูŽ ุดุนุฑูŠ ุฏูˆู†ู‡ุง ุงู„ู‘ูู„ุฌูู…ู

43. Ere the obliging rhymes crowded thick
I stayed them not, designated no staging post,

ูคูฃ. ูู…ุง ุงุฑุฌุญู†ู‘ูŽุชู’ ุฏูˆุงุนูŠ ุงู„ููƒุฑู ุขูˆู†ุฉู‹
ุญุชู‰ ุฑุฃูŠุชู ุงู„ู‚ูˆุงููŠ ุงู„ุบุฑู‘ูŽ ุชุฒุฏุญู…ู

44. Though they were strangled at their necks by decree
They come, their words pleasing when heard,

ูคูค. ู…ุง ุงุณุชูˆู‚ูุชู’ู‡ุง ูˆู„ุง ูˆุณู‘ูŽู…ู†ูŽ ุดุฑู‘ู‘ุจู‡ุง
ูˆู‚ุฏ ุดูู†ูู‚ู’ู†ูŽ ุนู„ู‰ ุขู†ุงููู‡ุง ุงู„ุญูƒูŽู…ู

45. Morals and wisdom in their folds
From every rhyme I continued to declaim

ูคูฅ. ุชุฃุชูŠ ูˆููŠ ู„ูุธูู‡ุง ู…ุง ุฑุงู‚ูŽ ู…ุณู…ุนูู‡
ุญุณู†ุงู‹ ูˆููŠ ุทูŠู‘ูŽู‡ุง ุงู„ุฃู…ุซุงู„ู ูˆุงู„ุญููƒูŽู…ู

46. By thought, which it elected to accord
I strung them like pearls so when they cohered

ูคูฆ. ู…ูู† ูƒู„ู‘ูŽ ู‚ุงููŠุฉู ู…ุง ุฒู„ุชู ุฃุฑุตููู‡ุง
ุจุงู„ููƒุฑู ูู‡ูŠ ุนู„ู‰ ุงู„ุงููŠุซุงุฑู ุชู„ุชุฆู…ู

47. The pearl might learn from them how it may be formed
Yet they in an age that sets them back

ูคูง. ูƒุงู„ุฏุฑู‘ูŽ ู†ูŽุธู‘ูŽู…ุชูู‡ุง ุญุชู‰ ุฅุฐุง ุงุชุณู‚ุชู’
ุชุนู„ู…ู‘ูŽ ุงู„ุฏุฑู‘ูŽ ู…ู†ู‡ุง ูƒูŠู ุชูŽู†ู’ุชูŽุธูู…ู

48. So thought bears fruit, or nations write verse!

ูคูจ. ูู…ุซู„ูŽู‡ุง
ูˆู‡ูŠ ููŠ ุนุตุฑู ูŠุคุฎู‘ูŽุฑูู‡ุง

ูคูฉ. ูู„ูŠูู†ุชุฌู ุงู„ููƒุฑู ุฃูˆ ูู„ุชู†ูŽุธู…ู ุงู„ุฃู…ู…ู