Feedback

It is passion that makes me bear its burden,

ู‡ูˆ ุงู„ูˆุฌุฏ ู…ุง ุจุงู„ูŠ ุฃู†ุค ุจุญู…ู„ู‡

1. It is passion that makes me bear its burden,
Leading me astray as if I had not experienced its like before,

ูก. ู‡ูˆ ุงู„ูˆุฌุฏู ู…ุง ุจุงู„ูŠ ุฃู†ุคู ุจุญู…ู„ูู‡
ุถู„ุงู„ุงู‹ ูƒุฃู†ู‘ูŽูŠ ู…ุง ู…ูู†ูŠุชู ุจู…ุซู„ูู‡ู

2. A desire that demands a journey every day
On the back of a young camel complaining of the heaviness of its load,

ูข. ู‡ูˆู‹ู‰ ูŠู‚ุชุถูŠ ูƒู„ู‘ูŽ ูŠูˆู…ู ุจุฑุญู„ุฉู
ุนู„ู‰ ุธู‡ุฑู ู†ุถูˆู ูŠุดุชูƒูŠ ุซูู‚ู’ู„ูŽ ุฑุญู„ูู‡ู

3. It pulls me roughly by the bridle as if
Fearing that I would slip out and escape its grip,

ูฃ. ูŠุฌุงุฐุจูู†ูŠ ูุถู„ูŽ ุงู„ุฒู…ุงู…ู ูƒุฃู†ู‘ูŽู‡
ูŠุญุงุฐูุฑู ุฎูˆูุงู‹ ู…ู†ู‡ ู†ู‡ุดุฉูŽ ุตูู„ู‘ูŽู‡ู

4. If the flowers distract it, it continues solemnly
Trusting in my flowing tears and my yearning,

ูค. ุงูุฐุง ู…ุง ุนุฏุงู‡ู ุงู„ูˆูุฑุฏู ุณุงุฑูŽ ู…ูŠู…ู‘ูŽู…ุงู‹
ุนู„ู‰ ุซู‚ุฉู ู…ูู† ูˆุจู„ู ุฏู…ุนูŠ ูˆุทูŽู„ู‘ูŽู‡ู

5. It races the shadows of ostriches so whenever
They become exhausted it prides itself on outpacing their shadows,

ูฅ. ูŠุณุงุจู‚ู ุธูู„ู…ุงู†ู ุงู„ู†ุนุงู…ู ููƒู„ู‘ูŽู…ุง
ุนูŽุฌูŽุฒู’ู†ูŽ ุงู†ุจุฑู‰ ูŠุฎุชุงู„ู ููŠ ุณูŽุจู’ู‚ู ุธูู„ู‘ูŽู‡ู

6. My friend, why do I see none but a companion
Who, when he sees my passion, berates me for it?

ูฆ. ุฎู„ูŠู„ูŠู‘ูŽ ู…ุง ู„ูŠ ู„ุง ุฃุฑู‰ ุบูŠุฑูŽ ุตุงุญุจู
ุงูุฐุง ู…ุง ุฑุฃู‰ ูˆุฌุฏูŠ ุฑู…ุงู†ูŠ ุจุนุฐู„ูู‡ู

7. Tomorrow he busies himself blaming me while he himself
Should sympathize with me for sharing my torment and his,

ูง. ุบุฏุง ูˆู‡ูˆ ู…ุดุบูˆู„ูŒ ุจุนุฐู’ู„ูŠ ูู„ูŠุชูŽู‡ู
ุฑุซู‰ ู„ูŠ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฏุงุกูŽูŠู†ูุดูุบู„ูŠ ูˆุดูุบู„ูู‡ู

8. If passion does not torment my heart
Then I am not of the company of love and its people,

ูจ. ุงูุฐุง ู„ู… ูŠูƒู† ุฎูู„ู‘ู ูŠุฑุฌู‘ูŽู‰ ู„ุญุงุฏุซู
ูŠูู„ูู…ู‘ู ุนู„ู‰ ู…ูŽุฑู‘ูŽ ุงู„ุฒู…ุงู†ู ูุฎู„ู‘ูŽู‡ู

9. With eyes that have always revealed the blades of their lids
Their streaming saved them on days of sorrow from having to draw swords,

ูฉ. ูˆุฐูŠ ุนูŽูŠูŽู†ู ุฃุจุฏู‰ ู†ุตุงู„ูŽ ุฌููˆู†ู‡ู
ูุฃุบู†ุชู’ู‡ู ูŠูˆู…ูŽ ุงู„ุฌูุฒู’ุนู ุนู† ุฑูŽุดู’ู‚ู ู†ูŽุจู’ู„ู‡ู

10. A gazelle has become my heartโ€™s home, no longer fixed
Like a tent peg-where can the heart be found but in the dwelling of its likes?

ูกู . ุบุฒุงู„ูŒ ุบุฏุง ู‚ู„ุจูŠ ู„ู‡ ุฏูˆู†ูŽ ุญุงุฌุฑู
ูƒูู†ุงุณุงู‹ ูˆุฃูŠู† ุงู„ู‚ู„ุจู ู…ูู† ู‚ูุถุจู ุฃุซู„ูู‡ู

11. It shakes the bow of the slim waist in the battle of amorous play
So I spend the night moaning among sand dunes,

ูกูก. ูŠูŽู‡ูุฒู‘ู ู‚ู†ุงุฉูŽ ุงู„ู‚ุฏู‘ูŽ ููŠ ู…ูŽุนู’ุฑูŽูƒู ุงู„ู†ูˆู‰
ูุฃูู…ุณูŠ ุทุนูŠู†ุงู‹ ุจูŠู† ูƒูุซุจุงู†ู ุฑู…ู„ู‡ู

12. Let him continue to show more charm, for I
Have patience for separation's judgment for his sake,

ูกูข. ูˆู…ุง ุดุงุกูŽ ูู„ูŠุฒุฏุฏู’ ุฏู„ุงู„ุงู‹ ูุงูู†ู‘ูŽู†ูŠ
ุตุจูˆุฑูŒ ุนู„ู‰ ุญููƒู’ู…ู ุงู„ุชุฌู†ู‘ูŽูŠ ู„ุฃุฌู„ู‡ู

13. How strange! Why do I obsess over him
When sickness prevents me from bearing any of it?

ูกูฃ. ููˆุง ุนุฌุจุงู‹ ู…ุง ู„ูŠ ุฃู‡ูŠู…ู ุจูƒู„ู‘ูŽู‡ู
ูˆุชูุนุฌุฑูู†ูŠ ุงู„ุฃุณู‚ุงู…ู ุนู† ุญู…ู„ู ูƒูŽู„ู‘ูŽู‡ู

14. I used to discard tears so how do you see me
Clinging to even the slightest memory?

ูกูค. ูˆูƒู†ุชู ุจูุนูุฏู‘ูŽ ุงู„ุฏู…ุนู ุฃู„ู‚ู‰ ูุฑุงู‚ูŽู‡ู
ููƒูŠู ุชุฑุงู†ูŠ ุตุงู†ุนุงู‹ ุจุฃู‚ู„ู‡ู

15. Some pitied me, but did not pity me for passion
The morning after intimacy from the overflow of my tears and deeds,

ูกูฅ. ุฑุซู‰ ู„ูŠ ุฃู†ุงุณูŒ ู„ุง ุฑูŽุซูŽูˆุง ู„ูŠ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฌูˆู‰
ุบุฏุงุฉูŽ ุงู„ู†ูˆู‰ ู…ูู† ููŠุถู ุฏู…ุนูŠ ูˆููุนู’ู„ูู‡ู

16. When the north wind blows, it finds me
Asking about being reunited with him,

ูกูฆ. ุงูุฐุง ู‡ุจู‘ูŽุชู ุงู„ุฑูŠุญู ุงู„ุดู‘ูŽู…ุงู„ู ูˆุฌูŽุฏู’ุชูู†ูŠ
ุฃุณุงุฆู„ูู‡ุง ุนู† ุฌู…ุนู ุดู…ู„ูŠ ุจุดู…ู„ูู‡ู

17. As if this distance seems to have, as I see,
Humps so the seeker of the beloved cannot be released from seeking them out,

ูกูง. ูƒุฃู†ู‘ูŽ ู„ู‡ุฐุง ุงู„ุจุนุฏู ุนู†ุฏูŠ ูƒู…ุง ุฃุฑู‰
ุฐูุญูˆู„ุงู‹ ูู…ุง ูŠู†ููƒู‘ู ุทุงู„ุจูŽ ุฐูŽุญู„ูู‡ู

18. If my heart is not tortured by love,
Then I am not of the caravan of love and its people,

ูกูจ. ุฅูุฐุง ู„ู… ูŠูƒู† ููŠ ุงู„ุญุจู‘ูŽ ู‚ู„ุจูŠ ู…ุนุฐู‘ูŽุจุงู‹
ูู…ุง ุฃู†ุง ู…ูู† ุฑูƒุจู ุงู„ุบุฑุงู…ู ูˆุฃู‡ู„ูู‡ู

19. A breeze passed by the daughter of the tribe and I asked its gentle blow
But without separation, how some of his messengers?

ูกูฉ. ูˆู…ุฑู‘ูŽ ู†ุณูŠู…ูŒ ุจุชู‘ู ุฃุณุฃู„ู ู†ูุญูŽู‡ู ูˆู‚ุฏ ูƒุงู†ูŽ
ู„ูˆู„ุง ุงู„ู‡ุฌุฑู ู…ูู† ุจุนุถู ุฑูุณู’ู„ูู‡ู

20. I received it hoping for healing as we used to
When conveying greetings and messengers,

ูขู . ุชู„ู‚ู‘ูŽูŠุชูู‡ ุฃุจุบูŠ ุงู„ุดูุงุกูŽ ูƒุนู‡ุฏูู†ุง
ุจู‡ ุนู†ุฏ ุงูู‡ุฏุงุกู ุงู„ุณู„ุงู…ู ูˆู†ู‚ู„ูู‡ู

21. But I saw in it nothing but what stirs the passion
In my heart, and that is enough to make his visit impossible,

ูขูก. ูู„ู… ุฃุฑูŽ ููŠู‡ ุบูŠุฑูŽ ู…ุง ูŠุจุนุซู ุงู„ุฌูˆู‰
ู„ู‚ู„ุจูŠ ูˆูŠูƒููŠู‡ู ุชุนุฐู‘ูุฑู ูˆุตู„ูู‡ู

22. A love that shows me each day proofs
That death lies between my disgrace and dishonor,

ูขูข. ุบุฑุงู…ูŒ ูŠุฑูŠู†ูŠ ูƒู„ู‘ูŽ ูŠูˆู…ู ุฃุฏู„ู‘ูŽุฉู‹
ุจุฃู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ู†ุงูŠุง ุจูŠู†ูŽ ุฐูู„ู‘ูŽูŠ ูˆุฏูŽู„ู‘ูŽู‡ู

23. Before separation he used to procrastinate meeting me
But who can help me in the time of proximity and his view?

ูขูฃ. ูˆู‚ุฏ ูƒุงู†ูŽ ู‚ุจู„ูŽ ุงู„ุจูŠู†ู ุจุงู„ูˆุตู„ู ู…ุงุทู„ุงู‹
ูˆู…ูŽู†ู’ ู„ูŠ ุจุนุตุฑู ุงู„ู‚ุฑุจู ู…ู†ู‡ ูˆู…ุทู„ูู‡ู

24. And who can help bring the houses closer so I can see
The hand of injustice paralyzed by the authority of his justice?

ูขูค. ูˆู…ูŽู†ู’ ู„ูŠ ุจุฃู†ู’ ุชุฏู†ูˆุง ุงู„ุฏูŠุงุฑู ูˆุฃู†ู’ ุฃุฑู‰
ูŠุฏูŽ ุงู„ุฌูŽูˆู’ุฑู ู‚ุฏ ุดูู„ู‘ูŽุชู’ ุจุณู„ุทุงู†ู ุนุฏู„ูู‡ู

25. The words of one burning with longing, melting with love
Not for the bees' honey but for the honey of his lips,

ูขูฅ. ู…ู‚ุงู„ุฉู ุฐูŠ ุดูˆู‚ู ูŠุฐูˆุจู ุตุจุงุจุฉู‹
ุงู„ู‰ ุดู‡ุฏู ููŠู‡ ู„ุง ุฅู„ู‰ ุดู‡ุฏู ู†ุญูู„ู‡ู

26. And who can help me with the days of vitality and their goodness
Yearning for the one who made its lofty date palms fruitful?

ูขูฆ. ูˆู…ู†ู’ ู„ูŠ ุจุฃูŠุงู…ู ุงู„ู†ูุฎูŽูŠู„ู ูˆุทูŠุจูู‡ุง
ุญู†ูŠู†ุงู‹ ุฅู„ู‰ ู…ูŽู†ู’ ุญู„ู‘ูŽ ุฃููŠุงุกูŽ ู†ุฎูู„ู‡ู

27. They tasked me with traversing every difficult mountain path
That tries the clan's leader and his retinue,

ูขูง. ู‡ู…ู ูƒู„ู‘ูŽููˆู†ูŠ ุฌูˆุจูŽ ูƒู„ู‘ู ุชู†ูˆูุฉู
ุชูŽุดูู‚ู‘ู ุนู„ู‰ ู‚ูุจู‘ู ุงู„ูุฑูŠู‚ู ูˆุจูุฒู„ูู‡ู

28. Frightening them with its high plateaus
And terrifying them with the great distance between its dunes,

ูขูจ. ูŠูุฑูˆู‘ูุนู‡ุง ู…ู†ู‡ ุฃุนุงู„ูŠ ู‡ุถุงุจูู‡ู
ูˆูŠูŽุฐุนูุฑูู‡ุง ููŠู‡ ุชุจุงุนุฏู ู‡ูŽุฌู’ู„ูู‡ู

29. Leaning to the right with braided arms it resents
Being deemed inferior and disparaged for its twisting,

ูขูฉ. ูŠู…ูŠู†ุงู‹ ุจู…ุฌุฏูˆู„ู ุงู„ุฐุฑุงุนูŠู†ู ุชุงู…ูƒ
ูŠูŽุฑูŽู‰ ุบูŽุจู†ูŽุงู‹ ุฃู† ูŠูุณุชุถุงู…ูŽ ุจุฌูŽุฏู’ู„ูู‡ู

30. When the night flows in the color of its darkness
The eyes of passion show me the traces of its paths,

ูฃู . ุงูุฐุง ู…ุง ุณุฑู‰ ูˆุงู„ู„ูŠู„ู ููŠ ู„ูˆู†ู ุญูู„ู’ุณู‡ู
ุฃุฑุชู†ูŠ ุนูŠูˆู†ู ุงู„ุดูˆู‚ู ุขุซุงุฑูŽ ุณูุจู„ูู‡ู

31. What is passion but what I knew to be in my heart?
Every joy it brought back did not make me forget it,

ูฃูก. ูˆู…ุง ุงู„ุดูˆู‚ู ุฅู„ุง ููŠ ูุคุงุฏู ุนู„ู…ุชูู‡
ูˆูƒู„ู‘ู ุณุฑูˆุฑู ุนุงุฏู‡ู ู„ู… ูŠูุณูŽู„ู‘ูู‡ู

32. Faithfully remembering-but which people's pacts
Remain with the treachery of time and its termination?

ูฃูข. ุญููุงุธุงู‹ ูˆุฃูŠู‘ู ุงู„ู†ุงุณู ุชุจู‚ู‰ ุนู‡ูˆุฏูู‡
ุนู„ู‰ ุบุฏุฑู ุฃุจู†ุงุกู ุงู„ุฒู…ุงู†ู ูˆุฎูŽุชู’ู„ูู‡ู

33. I see lightning, flashing, as if
It were my heart, having experienced the trembling of its blades,

ูฃูฃ. ุฃุฑู‰ ุงู„ุจุฑู‚ูŽ ุฎูู‘ุงู‚ูŽ ุงู„ูˆู…ูŠุถู ูƒุฃู†ู‘ูŽู‡
ูุคุงุฏูŠ ูˆู‚ุฏ ุนุงู†ูŠุชู ู‡ูุฒู‘ูŽุฉูŽ ู†ุตู„ูู‡ู

34. Whatever is unleashed from the rain cloud, my tears
Embarrass even the clouds' downpour,

ูฃูค. ูˆู…ุง ุญู„ู‘ูŽ ู…ูู† ุฎูŠุทู ุงู„ุบู…ุงู…ู ูุฃุฏู…ุนูŠ
ุชูุฎูŽุฌู‘ูู„ู ู…ุงุฌุงุฏูŽ ุงู„ุบู…ุงู…ู ุจุญู„ู‘ูู‡ู

35. My tears are still, whenever the clouds are miserly,
Generous to my mind, raining the land with their outpouring,

ูฃูฅ. ูˆู…ุง ุฒุงู„ูŽ ุฏู…ุนูŠ ุนู†ุฏู…ุง ูŠูŽุจู’ุฎูŽู„ู ุงู„ุญูŠุง
ุฌูˆุงุฏุงู‹ ุนู„ู‰ ุจุงู„ูŠ ุงู„ุฏูŠุงุฑู ุจู‡ุทู„ูู‡ู

36. The guide of the traveling party, passion deformed it
Not to mention the weight of the shirt and its own weight,

ูฃูฆ. ูˆู…ูุณุฎุจุฑู ุงู„ุฑู‘ููƒุจุงู†ู ุนูŽุฌู‘ูŽุฑูŽู‡ู ุงู„ู‡ูˆู‰
ูˆู†ุงู‡ูŠูƒูŽ ุนู† ุซูู‚ู’ู„ู ุงู„ู‚ู…ูŠุต ูˆุซูู‚ู’ู„ูู‡ู

37. It turned hoping to find in the breeze a cure for the fever
But the breeze did not carry it,

ูฃูง. ุชุนุฑู‘ูŽุถูŽ ูŠุจุบูŠ ููŠ ุงู„ู†ุณูŠู…ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูู…ู‰
ุณู„ุงู…ุงู‹ ูู…ุง ู…ุฑู‘ูŽ ุงู„ู†ุณูŠู…ู ุจุญู…ู„ูู‡ู

38. It raves deliriously from excessive burning with passion for Hind
And it traces its lineage due to the burning heat of separation to the camel,

ูฃูจ. ูŠุดุจู‘ูุจู ู…ูู† ูุฑุทู ุงู„ูˆู„ูˆุนู ุจู‡ู†ุฏูู‡
ูˆูŽูŠู†ุณูุจู ู…ูู† ุญุฑู‘ู ุงู„ูุฑุงู‚ู ุจุฌูู…ู„ูู‡ู

39. Patient with the judgment of separation and moving camp,
Grateful for the tradition of intimacy and its termination,

ูฃูฉ. ุตุจูˆุฑูŒ ุนู„ู‰ ุญูƒู…ู ุงู„ุชูุฑู‘ูู‚ู ูˆุงู„ู‚ูู„ู‰
ุดูƒูˆุฑูŒ ู„ุชู‚ู„ูŠุฏู ุงู„ูˆุตุงู„ู ูˆุนุฒู„ูู‡ู

40. Whoever does not know passion all his life succeeds,
And does not walk in the sorrow of love and its plains,

ูคู . ู„ุฃูู„ุญู ู…ูŽู†ู’ ู„ู… ูŠุนุฑูู ุงู„ุดูˆู‚ูŽ ุฏู‡ุฑูŽู‡ู
ูˆู„ุง ุณุงุฑูŽ ููŠ ุญูŽุฒู’ู†ู ุงู„ุบุฑุงู…ู ูˆุณู‡ู„ูู‡ู

41. And I do not despair of the pain of separation,
That the approaching of the house will do away with its misery,

ูคูก. ูˆู„ุณุชู ุนู„ู‰ ุฃุฒู’ู…ู ุงู„ูุฑุงู‚ู ุจุขูŠุณู
ุจูุงู†ู‘ูŽ ุฏู†ูˆุงู‘ูŽ ุงู„ุฏุงุฑู ูŠูˆุฏูŠ ุจุฃุฒู„ูู‡ู

42. Where are the men of integrity? I composed poetry of valor and jest,
If my poem did not win in the yard of prosody by some part,

ูคูข. ูุฃูŠู† ุฑุฌุงู„ู ุงู„ู†ู‚ุฏู ุฏูˆู†ู‡ู…ู ุงู„ุฐูŠ
ุฃู†ุถู‘ูุฏู ู…ูู† ุฌูุฏู‘ู ุงู„ู‚ุฑูŠุถู ูˆู‡ูŽุฒู„ูู‡ู

43. What is poetry but the novel in its words
Held captive by the subtlety of speech and its smoothness?

ูคูฃ. ููุงู†ู’ ู„ู… ูŠูƒู†ู’ ููŠ ุญูŽู„ู’ุจุฉู ุงู„ู†ู‘ูŽุธู…ู ุณุงุจู‚ุงู‹
ูู…ุง ูุงุฒูŽ ู‚ุฏู’ุญูŠ ููŠ ุงู„ู‘ูŽุฑู‡ุงู†ู ุจุฎูŽุตู’ู„ูู‡ู

44. Were it not for passion or the rank of understanding I would not
Have chosen the talent of serious thought unexpectedly with its gravity,

ูคูค. ูˆู…ุง ุงู„ุดู‘ูุนุฑู ุฅู„ุง ู…ุง ูŠูƒูˆู†ู ุจุฏูŠุนูู‡
ุญุจูŠุณุงู‹ ุนู„ู‰ ุฏูู‚ู‘ู ุงู„ูƒู„ุงู… ูˆุฌูู„ู‘ูŽู‡ู

45. If I do not approve and am not pleased that it
Be seen though the star's place is below its place,

ูคูฅ. ูˆู„ูˆู„ุง ุงู„ู‡ูˆู‰ ุฃูˆ ุฑุชุจุฉู ุงู„ูู‡ู…ู ู„ู… ุงุฑูุถู’
ู‚ุฑุงุฆุญูŽ ููƒุฑู ุฌูŽุฏู‘ูŽ ุนููˆุงู‹ ุจุฌุฒู„ูู‡ู

46. What is superiority but one whose poetry
Expresses in every language the elegance of its superiority?

ูคูฆ. ูˆุงู† ูƒู†ุชู ู„ุง ุฃุฑุถู‰ ูˆู„ู… ูŠุฑุถูŽ ุฃู†ู‘ูู‡
ูŠูุฑู‰ ูˆู…ุญู„ู‘ู ุงู„ู†ุฌู…ู ุฏูˆู†ูŽ ู…ูŽุญูŽู„ู‘ูู‡ู

47. So why were they dumbfounded in the face of truth
When I escaped the heat of speech with its class?

ูคูง. ูˆู…ุง ุงู„ูุถู„ู ุฅู„ุง ู…ูŽู† ูŠูุนุจู‘ูุฑู ุดูุนุฑูู‡ู
ุจูƒู„ู‘ู ู„ุณุงู†ู ุนู† ู†ุจุงู‡ุฉู ูุถู„ูู‡ู

48. To them: my thought is the polish of poetry just as
You like the composition of verse for its polish,

ูคูจ. ูู…ุง ุจุงู„ู‡ู…ู’ ุนู†ุฏูŽ ุงู„ุญู‚ูŠู‚ุฉู ุฃูุญูู…ูˆุง
ูˆู‚ุฏ ููุฒู’ุชู ู…ูู† ุญุฑู‘ู ุงู„ูƒู„ุงู…ู ุจูุตู„ูู‡ู

49. What is the sword but the man's awesomeness within it
And his greatest fear the moment of its drawing?

ูคูฉ. ุงู„ูŠู‡ู…ู’ ูููƒุฑูŠ ุตูŠู‚ู„ู ุงู„ุดู‘ูุนุฑู ู…ุซู„ู…ุง
ูŠุฑูˆู‚ูƒูŽ ู…ุชู†ู ุงู„ู…ูŽุดุฑูŽููŠู‘ู ุจุตู‚ู„ูู‡ู

ูฅู . ูˆู…ุง ุงู„ุณูŠูู ุฅู„ุง ููŠู‡ ู„ู„ู…ุฑุกู ุฑูˆุนุฉูŒ
ูˆุฃุนุธู…ู ู…ุง ูŠุฎุดุงู‡ ุณุงุนุฉูŽ ุณูŽู„ู‘ูู‡ู