Feedback

It is forbidden for the eyelids to sleep

ุญุฑุงู… ุนู„ู‰ ุงู„ุฌูู† ุงู„ู‚ุฑูŠุญ ู…ู†ุงู…ู‡

1. It is forbidden for the eyelids to sleep
When the beloved appears unveiled

ูก. ุญุฑุงู…ูŒ ุนู„ู‰ ุงู„ุฌูู†ู ุงู„ู‚ุฑูŠุญู ู…ู†ุงู…ูู‡
ุงูุฐุง ุจุงู†ูŽ ู…ูŽู†ู’ ุชู‡ูˆู‰ ูˆุบุฒู‘ูŽ ู„ูู…ุงู…ูู‡ู

2. The life of a young man
And time passes gathering wishes

ูข. ุญูŠุงุฉู ุงู„ูุชู‰
ูˆุงู„ุนูŠุณู ุชูุญุฏูŽุฌู ู„ู„ู†ูˆู‰

3. A dove even if it doesnโ€™t coo there
The lover wept in the valley until he wept for him

ูฃ. ุญูู…ุงู…ูŒ ูˆุงูู†ู’ ู„ู… ูŠูู‚ุถูŽ ููŠู‡ุง ุญูู…ุงู…ูู‡ู
ูˆู…ุถู†ู‹ู‰ ุจูƒู‰ ููŠ ุงู„ุฑุจุนู ุญุชู‰ ุจูƒู‰ ู„ู‡

4. Out of mercy, his sickness and his grief comforted him
He cannot rest from intense passion

ูค. ุจู‡ ุฑุญู…ุฉู‹ ุนูุฐู‘ุงู„ูู‡ู ูˆุณูŽู‚ุงู…ูู‡ู
ุจู‡ ู„ุงุนุฌูŒ ู…ูู† ุดุฏู‘ูŽุฉู ุงู„ูˆุฌุฏู ู…ูู‚ู„ูู‚ู

5. His longing increases beyond visiting the tomb
The love-sick lover whatever his state

ูฅ. ูŠุฒูŠุฏู ุนู„ู‰ ุจุนุฏู ุงู„ู…ุฒุงุฑู ุถูุฑุงู…ูู‡ู
ุบุฑูŠู…ู ุงู„ู‡ูˆู‰ ุงู„ุนุฐุฑูŠู‘ู ููŠ ูƒู„ู‘ูŽ ุญุงู„ุฉู

6. According to what he sees, his passion and his love
Say to the one who came to the valley, it became fruitful

ูฆ. ุนู„ู‰ ู…ุง ูŠุฑุงู‡ู ูˆุฌุฏูู‡ู ูˆุบุฑุงู…ูู‡ู
ุญู…ุงู…ูŽ ุงู„ุญูู…ู‰ ู‚ู„ู’ ู„ูŠู‡ู„ู ุงู„ุจุงู†ู ู…ุซู…ุฑูŒ

7. Alas if he didnโ€™t love me, his dove
So this valley, the visitor and the family appeared

ูง. ูˆูˆูŠุญูŽ ุงู„ู…ูู†ู‰ ุฃู† ู„ู… ูŠูุญูุจู†ูŠ ุญูŽู…ุงู…ูู‡ู
ูู‡ุฐุง ุงู„ุญูู…ู‰ ูˆุงู„ุจุงู†ู ูˆุงู„ุฃุซู„ู ู‚ุฏ ุจุฏุง

8. To my eyes - where is the bent one and his tents?
And where is the gazelle who used to visit me with the morning breeze

ูจ. ู„ุนูŠู†ูŠ ูˆุฃูŠู† ุงู„ู…ู†ุญู†ู‰ ูˆุฎูŠุงู…ูู‡ู
ูˆุฃูŠู† ุบุฒุงู„ูŒ ูƒุงู† ูŠู‡ุฏูŠ ู…ุน ุงู„ุตู‘ูŽุจุง ุงู„ูŠู‘ูŽ

9. When he bid me farewell
The lightning reminds me of his smile

ูฉ. ุฅุฐุง ู…ุง ุจุงู†ูŽ ุนู†ู‘ูŠ ุณู„ุงู…ูู‡ู
ูŠูุฐูƒู‘ูุฑู†ููŠ ูˆู…ุถ ุงู„ุจุฑูˆู‚ู ุงูุฐุง ุจุฏุชู’

10. When it shines over the valley of Al-Arak
I catch a glimpse of that smiling mouth

ูกู . ุชู„ูˆุญู ุนู„ู‰ ูˆุงุฏูŠ ุงู„ุฃุฑุงูƒูŽ ุงุจุชุณุงู…ูู‡ู
ูˆุฃู„ู…ุญู ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุซุบุฑูŽ ูŠู„ู…ุนู ุจุฑู‚ูู‡

11. Whenever the veil over his soft neck is lifted
He has the neck and forehead of a gazelle of the sands

ูกูก. ู…ุชู‰ ุญูุทู‘ูŽ ุนู† ุฏุฑู‘ู ุงู„ุซู†ุงูŠุง ู„ูุซุงู…ูู‡ู
ู„ู‡ ู…ูู† ุบุฒุงู„ู ุงู„ุฑู…ู„ู ุฌูŠุฏูŒ ูˆู…ู‚ู„ุฉูŒ

12. What matters that he has no antlers?
Any discourse in his praise

ูกูข. ูˆู…ุง ุดุงู†ูŽู‡ู ุงูุฐ ู„ูŠุณ ููŠู‡ ุจูุบุงู…ูู‡ู
ููƒู„ู‘ู ูƒู„ุงู…ู ููŠ ุงู„ุญุดุง ู…ูู† ุญุฏูŠุซู‡ู

13. When his words and speech are remembered
The full moon is jealous of his beauty

ูกูฃ. ุงูุฐุง ุฐููƒูุฑูŽุชู’ ุฃู„ูุงุธูู‡ ูˆูƒู„ุงู…ูู‡ู
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูˆุฑ ูˆูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ุจุฏุฑู ู…ูู† ูุฑุทู ุญุณู†ู‡ู

14. And the splendor of his shyness when he was a boy
I never lent my ears to those who blamed him

ูกูค. ูˆูุฑุทู ุงู„ุญูŠุง ู„ูˆุนุงุฏูŽ ูˆู‡ูˆ ุบู„ุงู…ูู‡ู
ูู„ู… ุฃูุนุทู ูŠูˆู…ุงู‹ ู„ู„ุนุฐูˆู„ู ู…ุณุงู…ุนูŠ

15. And his love never blamed me for passion
He is the full moon but without fear

ูกูฅ. ุนู„ูŠู‡ ูˆู„ู… ูŠูŽุซู†ู ุงู„ุบุฑุงู…ูŽ ู…ู„ุงู…ูู‡ู
ู‡ูˆ ุงู„ุจุฏุฑู ุฅู„ุง ุฃู†ู‘ูŽู‡ ุบูŠุฑู ุฎุงุฆูู

16. Of loss when he reached fullness
Where are the beautiful oases appearing?

ูกูฆ. ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ู‚ุตู ูŠูˆู…ุงู‹ ุญูŠู† ุชู…ู‘ูŽ ุชู…ุงู…ูู‡ู
ูˆุฃูŠู† ุงู„ุญูู…ู‰ ูŠุจุฏูˆ ุฃู†ูŠู‚ุงู‹ ุฌู…ูŠู…ูู‡

17. Their springs overflowing with water
And those gardens blooming with flowers

ูกูง. ูˆู…ู†ู‡ูŽู„ู‡ู ุงู„ููŠุงุถู ุชุทุบู‰ ุฌูู…ุงู…ูู‡ู
ูˆุชู„ูƒูŽ ุงู„ุฑูŠุงุถู ุงู„ููŠุญู ููŠู‡ ูˆุฒู‡ุฑูู‡ุง

18. That open like smiling mouths
And the gazelles we hunted tirelessly

ูกูจ. ุชูŽูุชู‘ูŽุญู ุนู† ู…ุซู„ู ุงู„ุซุบูˆุฑู ูƒูู…ุงู…ูู‡ู
ูˆุฎุฑู‚ู ุฃุฒุฑู†ุงู‡ ุงู„ู†ุฌุงุฆุจูŽ ุณูู‡ู‘ูŽู…ุง

19. Chased by their young everywhere
The gazelles avoid the barren land

ูกูฉ. ูŠูุณุงุจูู‚ูู‡ุง ู…ูู† ูƒู„ู‘ูŽ ู…ูŽุฑู’ุชู ู†ุนุงู…ูู‡ู
ูุชู†ุฃู‰ ุงู„ู†ุนุงู…ูŽ ุงู„ุฑู‘ูุจุฏูŽ ููŠู‡ ู„ูˆุงุบุจุงู‹

20. Even if their dens are far
In front of the horses, lofty and long-necked

ูขู . ูˆุงูู†ู’ ุจูŽุนูุฏูŽุชู’ ุฃุนูˆุงุฑูู‡ ูˆุฃูƒุงู…ูู‡ู
ุฃู…ุงู…ูŽ ุงู„ู…ุทุงูŠุง ุดุงู‡ู‚ู ุงู„ูƒููˆุฑู ุฃู‡ูˆุฌูŒ

21. Trying in vain to break free of the bridle
His light steps scattering roses in the desert

ูขูก. ุชูŽุฎูŽู…ู‘ูŽุทูŽ ุฃู† ูŠูŽุซู†ูŠู‡ู ุนู†ู‡ ุฎูุทุงู…ูู‡ู
ุชู†ุงุซุฑูŽ ููŠ ุงู„ุจูŠุฏุงุกู ูˆุฑุฏู ุฎููุงููู‡

22. And partridges cooing softly
As if my passion and love for him

ูขูข. ูˆูŽูŠู†ุฏููู ู†ุฏููŽ ุงู„ุจูุฑุณู ููŠู‡ุง ู„ูุบุงู…ูู‡ู
ุจุญูŠุซ ุชุฑุงู‡ ููŠ ุงู„ูู„ุงุฉู ูƒุฃู†ู‘ูŽู…ุง

23. Were rewarding me there in the valley
They are the reason for that attachment

ูขูฃ. ุชู‚ุงุถุงู‡ ูˆุฌุฏูŠ ุจุงู„ุญูู…ู‰ ูˆุบุฑุงู…ูู‡ู
ู‡ู…ุง ุณูŽุจูŽุจุง ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุชู…ุงุณูƒู ุจุนุฏูŽู…ุง

24. After wandering and insomnia exhausted him
He challenges me in the wilderness weakened

ูขูค. ุฃุถุฑู‘ูŽ ุจู‡ ุงูุฑู‚ุงู„ูู‡ ูˆุฏูˆุงู…ูู‡ู
ูŠู†ุงุญู„ูู‡ ููŠ ุงู„ุจูŠุฏู ูˆู‡ูˆ ู…ูู‡ุฑุจูุฏูŒ

25. Fleeing to the hills where the deer roam
At the ruins of an abandoned camp

ูขูฅ. ุงู„ู‰ ุงู„ุฌูุฒุนู ูŠุดุฃู‰ ุงู„ูˆุงุฎุฏุงุชู ุฒูู…ุงู…ูู‡ู
ูˆุฏุงุฑู ูˆู‚ูู†ุง ุจุนุฏูŽู…ุง ุจุงู†ูŽ ุฃู‡ู„ูู‡ุง

26. I shed tears saturating the soil
There I detained my friends in passion

ูขูฆ. ุจู‡ุง ูุณู‚ุงู‡ุง ุฏู…ุนู ุฌูู†ูŠ ุบู…ุงู…ูู‡ู
ุญุจุณุชู ุจู‡ุง ุตุญุจูŠ ู…ูู† ุงู„ูˆุฌุฏู ู„ุงุซู…ุงู‹

27. The dust of a dwelling that soothed our thirst
I conversed with the ruins of my love

ูขูง. ุซุฑู‰ ู…ู†ุฒู„ู ูŠูŽุดููŠ ุงู„ุบู„ูŠู„ูŽ ุงู„ุชุซุงู…ูู‡ู
ู…ูุณุงุฆู„ูŽ ุฃุทู„ุงู„ูู ุตุญุจุชู ุจู‡ุง ุงู„ู‡ูˆู‰

28. Loyal to our pact and oath
On a night when I stayed up grieving, the stars appeared

ูขูจ. ุญู„ูŠูุงูŠูŽ ููŠู‡ุงุนู‡ุฏูู‡ู ูˆุฐูู…ุงู…ูู‡ู
ูˆู„ูŠู„ู ุนู‚ุฏุชู ุงู„ุทุฑููŽ ูˆุฌุฏุงู‹ ุจู†ุฌู…ู‡ู

29. And my beloved, the fulfiller of hopes, appeared
So greetings to you who came to Al-Uqayq

ูขูฉ. ูˆู‚ุฏ ุจุงู†ูŽ ู…ูŽู†ู’ ุฃู‡ูˆู‰ ูˆุนุฒู‘ูŽ ู…ูŽุฑุงู…ูู‡ู
ููŠุง ุญุงุฑู ุฃู† ุฌุฆุชูŽ ุงู„ุนู‚ูŠู‚ูŽ ูุญูŠู‘ูู‡ู

30. Even if its people and nobles are gone
Greetings from a heart-stricken lover

ูฃู . ูˆุงูู†ู’ ุจุงู†ูŽ ุนู†ู‡ ุฃู‡ู„ูู‡ ูˆูƒูุฑุงู…ูู‡ู
ุชุญูŠู‘ูุฉูŽ ู…ุดุบูˆูู ุงู„ูุคุงุฏู ู…ูู„ูŽุฏู‘ูŽุฏู

31. Frightened by dawn and darkness when remembered
When the beloveds are remembered, his tears are silenced

ูฃูก. ูŠูุฑูˆู‘ูุนูู‡ ุงูุตุจุงุญูู‡ ูˆุธู„ุงู…ูู‡ู
ุงูุฐุง ุฐููƒูุฑูŽ ุงู„ุฃุญุจุงุจู ุฃุซุฌู…ูŽ ุฏู…ุนูู‡

32. And the threads of harmony entwine in my mind
And he recited from the fruits of his thoughts

ูฃูข. ูˆุทุงู„ูŽ ุนู„ู‰ ุจุงู„ูŠ ุงู„ุฑุณูˆู…ู ุงู†ุณุฌุงู…ูู‡ู
ูˆุฃู†ุดุฏูŽ ููŠู‡ุง ู…ูู† ู†ุชุงุฆุฌู ููƒุฑูู‡

33. A unique poem, stately in its rhythm
It astounds the composers of verse when it appears

ูฃูฃ. ูุฑูŠุฏุงู‹ ุชุณุงูˆู‰ ู‚ูŽุฏู‘ูู‡ู ูˆู‚ูŽูˆุงู…ูู‡ู
ูŠูุญูŠู‘ูุฑู ุฃุฑุจุงุจูŽ ุงู„ู†ุธูŠู…ู ุฅุฐุง ุจุฏุง

34. Exquisite in the genre of elegy
And hearing it intoxicates the mind

ูฃูค. ูˆู‚ุฏ ุฑุงู‚ูŽ ููŠ ุณู„ูƒู ุงู„ู‚ุฑูŠุถู ู†ุธุงู…ูู‡ู
ูˆูŠูุนู„ู ููŠ ุนู‚ู„ู ุงู„ุฃุฑูŠุจู ุณู…ุงุนูู‡ู

35. As no wine could ever do

ูฃูฅ. ู…ู† ุงู„ุณูƒุฑู ู…ุง ู„ู… ุชุณุชุทุนู’ู‡ู ู…ูุฏุงู…ูู‡ู