1. The ache of parting tortures me,
so is there a cure for my malady?
ูก. ุจู ู
ูู ุฌูู ุงูุชุจุฑูุญู ุงุดููุงูู
ููู ูุฏุงุฆู ู
ูู ุงููุฑุงูู
2. My heart fears the turn of fate,
and the departure of loved ones agitates me.
ูข. ููู ูุคุงุฏู ู
ูู ุญุฐุงุฑู ุงูููู
ูุฑุญูุฉู ุงูุฃุญุจุงุจู ุฎูููุงูู
3. My eyelids have wept copious tears
upon my pale, sleepless cheeks.
ูฃ. ูู
ููุฉู ุฌุงุฏุชู ุจุฃู
ูุงูููุง
ุนูู ุงูุทูููู ุงูุฎูุฑูุณู ุขู
ุงูู
4. Neither sleep returns, nor their specters,
after separation and distance have torn us apart.
ูค. ูุง ููู
ููุง ุนุงุฏู ููุง ุทููููู
ู
ุจุนุฏู ุงูููู ูุงูุจููู ุทุฑูุงูู
5. The dwellings where they once lived
now renew my sorrow and agony.
ูฅ. ู
ูุงุฒูู ู
ุฐ ุจุงูู ุณููุงูููุง
ุนุงูุฏููู ููู
ูู ูุงููุฑุงูู
6. Remembrance and longing burn my ribs,
weakening them, and stir my passions.
ูฆ. ุฐูููุฑู ููุฌุฏู ุจูู
ุง ุชูุชุธู
ุฃุถุงููุนู ุชูููููู ูุฃุดูุงูู
7. And four miseries torture the lovesick one:
memories disturb him, and he yearns.
ูง. ูุฃุฑุจุนู ูุดูู ุจูุง ู
ุบุฑู
ู
ุชููููููู ุงูุฐูุฑู ูู
ุดุชุงูู
8. And a standstill, though it inflames
the lethal poison of the days of separation.
ูจ. ููููุฉู ูููุง ูุงููู ุฃุฑู
ุถุชู
ุจูุณููู
ู ููู
ู ุงูุจููู ุฏุฑูุงูู
9. Those who have left can never be forgotten,
after they marched off from Nejd, departing.
ูฉ. ู
ุง ุฃูุณู ูุง ุฃูุณู ููุฏ ุซูููุฑู ุงู
ุญุงุฏููู ุนู ูุฌุฏู ููุฏ ุณุงููุง
10. No more do they care for me after they
unleashed for separation claps and flashes of lightning.
ูกู . ูุฑุงุนูู ูุง ุฑุงุนูู ุจุนุฏูุง
ููุจูู ุงูุฑุนุงุฏู ูุงูุจุฑุงูู
11. And they raced off, every one
with her belongings, text, and she-camel.
ูกูก. ูุงูุฏูุนุชู ูููู ุจุฌุงููููุฉู
ุงูุนู
ุงูููุง ูุตูู ูุงูุนูุงูู
12. And each departed friend we pelted
with the dust of the dunesโhe took the lead!
ูกูข. ููููู ูุฎุงุฏู ุฑู
ููุง ุจูู
ุบูุจุฑู ุงูู
ูุงู
ู ููู ุณุจูุงูู
13. For him, behind the tribe, the
young camels sauntered easily with swaying lithe necks.
ูกูฃ. ูู ูุฑุงุกู ุงูููู
ู ุฃู ุบููููููุง
ูู ุงูุจูุฏู ุงูุดุขู
ู ูุงูุนุฑุงูู
14. Can my heart hope, when
it has marched off with the emaciated camels?
ูกูค. ููู ููุฑุฌููู ููุคุงุฏู ููุฏ
ุณุงุฑู ู
ุน ุงูุฃุธุนุงูู ุงูุทูุงูู
15. Emaciated camels rose to our passions
after their remoteness brought them to market.
ูกูฅ. ุธุนุงุฆูู ูุงู
ู ูุฃุดูุงูููุง
ุจุนุฏ ุชูุงุฆููููู ุฃุณูุงูู
16. And the souls of lovers after their leave-taking
were the remnants left among them.
ูกูฆ. ูุฃููุณู ุงูุนูุดูุงูู ุจุนุฏู ุงูููู
ูุฏ ุจููุชู ู
ููููู ุฃูุฑูู
ุงูู
17. They tasted of lovesickness and its causes
after the parting of neighbors like none before.
ูกูง. ุฐุงููุง ู
ููู ุงููุฌุฏู ูุฃุณุจุงุจูู
ุจุนุฏู ููู ุงูุฌูุฑุฉู ู
ุง ุฐุงููุง
18. The brows of the gazelles were unkind
in beauty before the day of flooding.
ูกูจ. ุญูุงุฌุจู ุงูุบูุฏู ููุณููู ููุง
ูู ุงูุญูุณูู ูุจูู ุงูููู
ู ุงูุบุฑุงูู
19. How often they wreaked havoc on their lovers,
from them: perdition and downcast eyes!
ูกูฉ. ูู
ูุชูุชู ูููู
ุงู ุจุนูุดูุงูููุง
ู
ููููู ุฃูุงุจู ูุฃุญุฏุงูู
20. And love is an illness which once
afflicted lovers and the passionate.
ูขู . ูุงูุญุจูู ุฏุงุกู ุฑุงุญู ู
ูู ูุจูููุง
ุนููู ุฃุญุจุงุจู ูุนูุดูุงูู
21. Sweethearts whose society
once illuminated it with the light of the tribe.
ูขูก. ุฃุญุจููุฉู ูุฏ ูุงู ูุงุฏููู
ู
ูู ุจููุฑู ุงูููู
ู ุงูุดุฑุงูู
22. Downpours of tears, when they intended
to depart from the abode, weeping parted.
ูขูข. ููุงุจูู ุงูุฏู
ุน ููุฏ ุฃุฒู
ุนูุง
ุนู ุงูุญู
ู ูู ุงูุฏุงุฑู ุบููุฏุงูู
23. They broke their vow to meโbut who
has a vow or pact not betrayed?
ูขูฃ. ูู
ููุถูุง ุนูุฏู ูู
ููู ุฐุง ุงูุฐู
ู
ุง ุฎุงูููู ุนูุฏู ูู
ูุซุงูู
24. Like doves in the valley of Ghada
whose song would shame even the clearest voice.
ูขูค. ูู
ุง ุญู
ุงู
ุงุชู ุจูุงุฏู ุงูุบูุถุง
ู
ูู ูุญููุง ููุฎูุฌููู ุงุณุญุงูู
25. Their lamenting sets my liver aflame
whenever they coo upon the branches.
ูขูฅ. ูููุญููุง ูู ูุจุฏู ููููู
ุง
ูุงุญุชู ุนูู ุงูุฃุบุตุงูู ุงูุญุฑุงูู
26. As if they were lovesick creatures veiled
among the leaves by the foliage.
ูขูฆ. ูุฃููููุง ูููุง ููุงูู ุบุฏุชู
ูุณุชูุฑูุง ู
ููููู ุฃูุฑุงูู
27. One day when the pain of parting
overwhelmed me with unbearable exhaustion.
ูขูง. ููู
ุงู ูููููุญู ุนูุฏู
ุง ูุธูููู
ู
ูู ุฃูู
ู ุงูุชุจุฑูุญู ุงูุฑูุงูู
28. Not even pure musk, which perfumers
and scent-merchants love,
ูขูจ. ููุง ุณุญููู ุงูู
ุณูู ูุฏ ุญุจููู
ูู ุงูุญููู ุนุทุงุฑู ูุณุญูุงูู
29. Exhales its perfume, which the
flirtatious breeze then conveys.
ูขูฉ. ูููุญู ุจุงูุทูุจู ููุณุชุงููู
ู
ูู ูุณู
ุงุชู ุงูุฑูุญู ูุดูุงูู
30. One day like my poems, which were scented
and spread through lands and horizons.
ูฃู . ููู
ุงู ูุฃุดุนุงุฑู ููุฏ ุนูุทููุฑูุชู
ู
ููููู ุฃู
ุตุงุฑู ูุขูุงูู
31. With his composition in the layers of melody,
a hand, and in prosody, well-constructed.
ูฃูก. ููุธู
ูู ูู ุทุจูุงุชู ุงูููููู
ูุฏู ููู ุงูุงูุนุฑุงุจู ุงูุนุฑุงูู