Feedback

I am not one to apologize

لست بصاب إلى معذر

1. I am not one to apologize,
Rather I apologize for loving him.

١. لست بصاب إلى معذر
بل انا في حبه معذر

2. I do not love the young gazelle
For he is forbidden among the gazelles.

٢. لا اعشق الظبي ذا لجام
لانه في الظباء منكر

3. I love him whose cheek is the dawn
Until the darkness changes him.

٣. اهواه والخد منه صبح
حتى اذا ما دجا تغير

4. The best thing about him is to see him
Between temptation and chastity,

٤. احسن ما فيه ان تراه
بين مهاة وبين جؤذر

5. Crowned with the turban that appears
With Kisra's crown and Caesar's kingdom.

٥. متوجاً لمة تبدى
بتاج كسرى وملك قيصر

6. If he is wrong, the handkerchief reveals
What it contained and the scarf is tight.

٦. ان ماس فالمرط منه مثر
بما حوى والوشاح معسر

7. He is gentle with people when he frowns
And looks at death when he looks.

٧. يرفق بالخلق حين يغضي
وينظر الموت حين ينظر

8. Whenever a critic blames him,
His face appears to him so he apologizes.

٨. متى يلم عاذل عليه
يبدو له وجهه فيعذر

9. How the winds embraced me then gave me life,
I contained the sick eyelids’ fever.

٩. كم علني الراح ثم حيا
احوى مريض الجفون احور

10. As if his eyelid sleep had cast a spell
On my eyelids to keep them awake.

١٠. كأنما سحر وجنتيه
نوم اجفانه لتسهر

11. I still yearn for his image and my transport,
His radiance and his shining smile.

١١. مازلت اشتفها ونقلي
طلاه والمبسم المجوهر

12. I succeeded in plucking a bouquet and a bud
So I was in heaven and Kauthar.

١٢. امكن من طرة وتغر
فصرت في جنة وكوثر