1. Behold, Salma has outgrown her infatuation
And severed what was between us, turning away,
ูก. ุฃููุง ุฅูููู ุณููู
ู ุนูู ูููุงูุง ุชูุณููููุชู
ููุจูุชููุช ูููู ู
ุง ุจูููููุง ููุฃูุฏููููุชู
2. And were it an ankle ring or a necklace discarded
She threw off her collar with no care for obligation.
ูข. ููุฅูู ูููู ุตูุฑู
ุงู ุฃูู ุฏููุงูุงู ููุทุงูู ู
ุง
ุจููุง ุฑููุจูุฉู ุนููููุช ุณููููู
ู ููู
ููููุชู
3. Nothing was left between us save her bewilderment
When I greet her, at the speech of one enamored.
ูฃ. ููููู
ููุจูู ููู
ุง ุจูููููุง ุบููุฑู ุฃูููููุง
ุชูุญูุฑู ุฅูุฐุง ุญูููููุชู ููููู ุงูู
ูุจููููุชู
4. And when she returns my greeting, I say to her
โGreenery be upon you, and may you be well adorned!โ
ูค. ููุฅูููู ุฅูุฐุง ุฑูุฏูุช ุนูููููู ุชูุญููููุฉู
ุฃููููู ูููุง ุงูุฎุถูุฑููุช ุนูููููู ููุทููููุชู
5. Passion has denied me her; each dawn
I ready myself for a two-edged swordโs onset.
ูฅ. ุนูุฏุงูู ุนูููุง ุฅูููููู ููููู ุดุงุฑููู
ุฃูููุฒูู ููุญูุฑุจู ุฐุงุชู ููุฑูููู ุฃููููุชู
6. I ease the accounts of Qahtan's droughtsโI am
Of Bani Buhaitha's sons, wherever they alighted.
ูฆ. ุฃูุฐูุจู ุนูู ุฃูุญุณุงุจู ููุญุทุงูู ุฅูููููู
ุฃููุง ุงูุจูู ุจููู ุจูุทุญุงุฆููุง ุญููุซู ุญููููุชู
7. I am a son of Bani Nizar, sons of Qais son of Juhdir,
Sons of every knight when the steeds take flight.
ูง. ุฃููุง ุงูุจูู ุจููู ูููุฑู ุจูู ูููุณู ุจูู ุฌูุญุฏูุฑู
ุจููู ููููู ุนูุทูุงูู ุฅูุฐุง ุงูุฎูููู ูููููุชู
8. We have in Hejazi Ta'i every mighty fortress
When the abode of the downtrodden is dissolved.
ูจ. ูููุง ู
ูู ุญูุฌุงุฒูู ุทููููุฆู ููููู ู
ูุนูููู
ุนูุฒูุฒู ุฅูุฐุง ุฏุงุฑู ุงูุฃูุฐููููููู ุญููููุชู
9. For every people of Ma'add there is a landmarkโ
Ours are ruins whose traces have been effaced.
ูฉ. ููููููู ุฃููุงุณู ู
ูู ู
ูุนูุฏูู ุนูู
ุงุฑูุฉู
ูููุง ุฏูู
ููุฉู ุขุซุงุฑููุง ููุฏ ุฃูุทููููุชู
10. We have women war booty has not despoiled,
As when undefiled maids were made lawful.
ูกู . ูููุง ููุณููุฉู ููู
ููุฌุฑู ููููููู ู
ููุณูู
ู
ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูุนูุฐุงุฑู ุจูุงูุฑูู
ุงุญู ุงูุณุชูุญููููุชู
11. Tribes were never afflicted on a pitch-black night
As we afflicted them, without paying the bride price.
ูกูก. ููู
ุง ุงูุจุชูููุชู ุงูุฃูููุงู
ู ูููููุฉู ุญูุฑููุฉู
ูููุง ุนููููุฉู ุฅูููุง ุจูู
ููุฑู ู
ูุจููููุชู
12. In what land after its birth brought low Tamimโs glory
Do you seek glory? Tamim bent in humility!
ูกูข. ุจูุฃูููู ุจููุงุฏู ุชูุทููุจู ุงูุนูุฒูู ุจูุนุฏูู
ุง
ุจูู
ููููุฏููุง ูุงููุช ุชูู
ูู
ู ููุฐููููุชู
13. Tamim conceded authority to Dulhamah's son.
And when it lost glory it re-pledged its loyalty.
ูกูฃ. ุฃูููุฑููุช ุชูู
ูู
ู ููุงูุจูู ุฏูุญู
ูุฉู ุญููู
ููู
ูููุงููุช ุฅูุฐุง ุณูู
ูุช ูููุงูุงู ุฃูููุฑููุชู
14. Once Nu'aim stood amidst Qahtan as one flung
Into the sea in darkest night, left adrift.
ูกูค. ูููุงููุช ููู
ูู
ู ููุณุทู ููุญุทุงูู ุฅูุฐ ุณูู
ูุช
ููู
ููุฐูููุฉู ูู ุงูุจูุญุฑู ููููุงู ููุถููููุชู
15. Qahtan's Syrian tribes saved you from Azd Iraqโ
When death throes began, they came to your aid.
ูกูฅ. ููููุฌูุงูู ู
ูู ุฃูุฒุฏู ุงูุนูุฑุงูู ููุชุงุฆูุจู
ููููุญุทุงูู ุฃูููู ุงูุดุงู
ู ููู
ูุง ุงูุณุชููููููุชู
16. They split, you mended; they purified, you corrupted,
Wherever depravities were made licit.
ูกูฆ. ููู
ู ุงููุงุชููููู ุงูุฑุงุชููููู ููุฃููุชูู
ู
ุนูุถุงุฑูุทู ูููุณููุกุงุชู ุญููุซู ุงูุณุชูุญููููุชู
17. Our rifts will heal while their crevasses split
When towering matters come to pass.
ูกูง. ูููููุชููู ุฌุงูููุง ููููุฑูุชููู ููุชูููู
ุฅูุฐุง ู
ุง ุนูุธูู
ุงุชู ุงูุฃูู
ูุฑู ุงูุณุชูุฌููููุชู
18. With an army of Helpers we could cast them forth
And overturn even Rauda's firm-standing peaks.
ูกูจ. ุจูุฌููุดู ู
ููู ุงูุฃููุตุงุฑู ููู ููุฐูููุง ุจููู
ุดูู
ุงุฑูุฎู ุฑูุถูู ุงูุดุงู
ูุฎุงุชู ููุฎูุฑููุชู
19. Whenever the eastern pulpitโs pillar shakes
We buttress its corners `till stability it regains.
ูกูฉ. ุฅูุฐุง ุงูู
ููุจูุฑู ุงูุบูุฑุจูููู ุฒูุนุฒูุนู ู
ูุชูููู
ููุทูุฏูุง ูููู ุฃูุฑูุงูููู ููุงูุณุชูููุฑููุชู
20. Through them Allah elevated the Caliphate. Whenever
They saw the slipper of one pure sway and turn askance,
ูขู . ุจูููู
ุจููููุถู ุงููููู ุงูุฎููุงููุฉู ูููููู
ุง
ุฑูุฃููุง ููุนูู ุตููุฏูุฏู ุนููู ุงูุญูููู ุฒููููุชู
21. Through them Allah gave victory to the Prophet, affirming
The bonds of Truth in Islam till perpetuity it gained.
ูขูก. ุจูููู
ููุตูุฑู ุงููููู ุงูููุจูููู ููุฃูุซุจูุชูุช
ุนูุฑู ุงูุญูููู ูู ุงูุฅูุณูุงู
ู ุญูุชูู ุงูุณุชูู
ูุฑููุชู
22. They stained the devils of idolaters in Khalidโs era with blood
Till reassured and tranquility again she obtained.
ูขูข. ููููู
ุฏูู
ูุบูุง ุจูุงูุญูููู ุฃูููุงู
ู ุฎุงููุฏู
ุดููุงุทููู ุฃูููู ุงูุดูุฑูู ุญูุชูู ุงูุทู
ูุฃููููุชู
23. Deluded devils of Qais and Khindif enraged by
What fate had denied themโthings neโer attained.
ูขูฃ. ุดููุงุทููู ู
ูู ูููุณู ููุฎููุฏููู ุบูุฑูููุง
ู
ููู ุงููููู ู
ุง ูุงููุช ุณูุฌุงุญู ุชูู
ููููุชู
24. If we rekindle the pyre then we are the ones
Who quenched its flames till they faded away.
ูขูค. ููุฅูู ูููู ู
ูููุง ู
ููููุฏููุง ููุฅูููููุง
ุจููุง ุฃูุฎู
ูุฏูุช ููุฑุงูููุง ููุงูุถู
ูุญููููุชู
25. Kings who took their turn until its rightful owners returned,
With no fixed terms sold when respite was gained.
ูขูฅ. ู
ููููู ุฃูุตุงุจูุชูุง ู
ููููู ุจูุญูููููุง
ููู
ุง ุจูุนู ุขุฌุงูู ูููุง ุฅูุฐ ุฃูุทููููุชู
26. A Tamim-pride emerges when sedition dies down,
And vileness, when the noble stationโs regained.
ูขูฆ. ุฃูููุฎุฑุงู ุชูู
ูู
ููุงู ุฅูุฐุง ููุชููุฉู ุฎูุจูุช
ููููุคู
ุงู ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูู
ูุดุฑููููููุฉู ุณููููุชู
27. Even if the Antichrist came seeking protection,
Tamim would flutter around himโand feel constrained!
ูขูง. ููููู ุฎูุฑูุฌู ุงูุฏูุฌูุงูู ูููุดูุฏู ุฐูู
ููุฉู
ููุฒุงููุช ุชูู
ูู
ู ุญูููููู ููุงูุญุฒูุฃููููุชู
28. A dross in Iraq and unscrupulous in treachery
When a death occurs in Quraish, they cry in elation.
ูขูจ. ููุฑุงุดู ุถููุงูู ุจูุงูุนูุฑุงูู ููุฌููููุฉู
ุฅูุฐุง ู
ุงุชู ู
ููุชู ู
ูู ููุฑููุดู ุฃููููููุชู
29. You fell at Aqraโ, east of Babylon, when
Tamim lost courage and battlements regained.
ูขูฉ. ููุฎูุฑุชู ุจููููู
ู ุงูุนููุฑู ุดูุฑููููู ุจุงุจููู
ููููุฏ ุฌูุจูููุช ูููู ุชูู
ูู
ู ูููููููุชู
30. You fell one day glory isnโt rightfully yours.
Spears flowed into you as your throngs took flight.
ูฃู . ููุฎูุฑุชู ุจููููู
ู ููู
ููููู ูููู ููุฎุฑููู
ููููุฏ ููููููุช ู
ูููู ุงูุฑูู
ุงุญู ููุนููููุชู
31. Like an Imam scenting prey as night descends
On horseback at the plain of Huduj arrayed.
ูฃูก. ููููุฎุฑู ุงูุฅูู
ุงู
ู ุงูุฑุงุฆูุญุงุชู ุนูุดููููุฉู
ุจูุฑููู
ู ุญูุฏูุฌู ุงูุญูููู ุญููู ุงูุณุชููููููุชู
32. At Aqraโ, Tamim's casualties: a wretched lot.
Others: to Egypt their ranks made headway.
ูฃูข. ููุจูุงูุนููุฑู ููุชูู ู
ูู ุชูู
ูู
ู ุฎูุจูุซูุฉู
ูููููู
ูุตุฑู ุฃูุฎุฑู ู
ููููู
ู ู
ุง ุฃูุฌููููุชู
33. Never were Tamimโs casualties martyred.
Never did they show valor when war drums beat.
ูฃูฃ. ููู
ุง ููููููุช ููุชูู ุชูู
ูู
ู ุดููุงุฏูุฉู
ูููุง ุตูุจูุฑูุช ูููุญูุฑุจู ุญููู ุงุดู
ูุนููููุชู
34. Where is Tamim when columns of our men threaten,
Squadrons from us: roaring, vicious, belts fastened tight?
ูฃูค. ููุฃูููู ุชูู
ูู
ู ูููู
ู ุชูุฎุทูุฑู ุจูุงููููุง
ููุชุงุฆูุจู ู
ูููุง ุฃูุธุนูููุช ููุฃูุญููููุชู
35. Qahtan columns in dust clouds effected many
Great feats there while most splendid feats displayed.
ูฃูฅ. ููุชุงุฆูุจู ู
ูู ููุญุทุงูู ุจูุงูุนููุฑู ุฃููููุนูุช
ูููุงุฆูุนู ูููุง ุฃูุนุธูู
ูุช ููุฃูุฌููููุชู
36. Tamim knows the ways of vileness better than a wild cat,
And if it walked the noble pathโit would stray!
ูฃูฆ. ุชูู
ูู
ู ุจูุทูุฑูู ุงูููุคู
ู ุฃููุฏู ู
ููู ุงูููุทุง
ููููู ุณูููููุช ุทูุฑูู ุงูู
ููุงุฑูู
ู ุถููููุชู
37. I see night overcome by day, but never see
A gap in Tamimโs shame for the light of day.
ูฃูง. ุฃูุฑู ุงูููููู ููุฌูููู ุงููููุงุฑู ูููุง ุฃูุฑู
ุฎููุงูู ุงูู
ูุฎุงุฒู ุนูู ุชูู
ูู
ู ุชูุฌููููุชู
38. The Thahji tribe mocks meโand to Taiโi
It was once an ally. Then it slipped away.
ูฃูจ. ููุถูุจููุฉู ุชููุฌููู ูููุงููุช ููุทููููุฆู
ููุทููุงู ููุฃูุถุญุช ุบููุฑูููู
ููุฏ ุชููููููุชู
39. And UkalโTamim's slaves, and Tamim is more enslaved,
If told vacate your courtyard, it slipped away.
ูฃูฉ. ููุนูููู ุนูุจููุฏู ุงูุชููู
ู ููุงูุชููู
ู ุฃูุนุจูุฏู
ุฅูุฐุง ูููู ุฎูููู ุนูู ุญููุงุถููู ุฎููููุชู
40. We crushed Ma'add at Ni'fai's day, until
Tai'i unsheathed swords and joined the fray.
ูคู . ููููุญูู ุถูุฑูุจูุง ูููู
ู ููุนููู ุจูุฒุงุฎูุฉู
ู
ูุนูุฏูุงู ุนููู ุงูุฅูุณูุงู
ู ุญูุชูู ุชููููููุชู
41. Until Qais Ailan took back its women by force
While Tamim submitted to the swords at play.
ูคูก. ููุญูุชูู ุงูุณุชููุงุฏูุช ูููุณู ุนูููุงูู ุนููููุฉู
ููุตุงู
ูุช ุชูู
ูู
ู ูููุณููููู ููุตููููุชู
42. By my life, Sajaah led her tribe on the move
But when Yamamahโs glory arrived, there they stayed.
ูคูข. ููุนูู
ุฑู ููููุฏ ุณุงุฑูุช ุณูุฌุงุญู ุจููููู
ููุง
ููููู
ูุง ุฃูุชูุช ุนูุฒูู ุงูููู
ุงู
ูุฉู ุญููููุชู
43. Till the Bakri harried them about, humbled them
So she became their bride bedecked on display.
ูคูฃ. ููุฏุงุฑูุณููุง ุงูุจููุฑูููู ุญูุชูู ุงูุณุชูุฒูููููุง
ููุฃูุถุญูุช ุนูุฑูุณุงู ููููู
ู ููุฏ ุชูุฌููููุชู
44. And that Hanthalite prophet then appeared
Soiled in her burrow, cloaked in shade.
ูคูค. ููุชูููู ููุจูููู ุงูุญููุธูููููููู ุฃูุตุจูุญูุช
ู
ูุถูู
ููุฎูุฉู ูู ุฎูุฏุฑููุง ููุฏ ุชูุธููููุชู
45. If Warbo'a is crushed for his musk,
Then Tamim would draw from it and display.
ูคูฅ. ููููู ุฃูููู ููุฑุจูุนุงู ููุฒูููููู ู
ูุณูููู
ุฅูุฐุงู ููููููุช ู
ูููู ุชูู
ูู
ู ููุนููููุชู
46. If a flea on the back of a louse
Could attack Tamimโs ranksโthey would sway.
ูคูฆ. ููููู ุฃูููู ุจูุฑุบูุซุงู ุนููู ุธููุฑู ููู
ููุฉู
ููููุฑูู ุนููู ุตููููู ุชูู
ูู
ู ูููููููุชู
47. If Tamim gathered its groups one day
Upon one rational beingโit would break!
ูคูง. ููููู ุฌูู
ูุนูุช ูููู
ุงู ุชูู
ูู
ู ุฌูู
ูุนููุง
ุนููู ุฐูุฑููุฉู ู
ูุนููููุฉู ููุงูุณุชููููููุชู
48. If the spider mother wove for them
Her canopy on a dewy dayโit would shade!
ูคูจ. ููููู ุฃูููู ุฃูู
ูู ุงูุนููููุจูุชู ุจูููุช ููููู
ู
ูุธููููุชููุง ูููู
ู ุงูููุฏู ููุฃููููููุชู
49. We sacrifice, then distribute the meat. Our sacrifice is valid
While Tamim never sacrifices or distributes.
ูคูฉ. ุฐูุจูุญูุง ููุณูู
ููููุง ููุญูููู ุฐูุจูุญููุง
ููู
ุง ุฐูุจูุญูุช ูููู
ุงู ุชูู
ูู
ู ููุณูู
ููุชู
50. They came to Mecca on hajj and pilgrim garb donned
But once there, hypocrisy and discord displayed.
ูฅู . ุฃููุงุถูุช ุฅููู ุงูุจููุชู ุงูุญูุฑุงู
ู ุจูุญูุฌููุฉู
ููููู
ูุง ุฃูุชูุชูู ูุงููููุช ููุชูุฎููููุชู
51. Tamim taught Qais Ailan women their relaxed ways
While Tamim's women fled their protectors in dismay.
ูฅูก. ุฃููุงุฏูุช ุชูู
ูู
ู ูููุณู ุนูููุงูู ููุงูุชููููุช
ุชูู
ูู
ู ุจูุฃูุณุชุงูู ุงูููุณุงุกู ููููุฑููุชู
52. You left your women for Qahtan, the morn
Al-Mirbad's lightning struck and clouds arrayed.
ูฅูข. ุชูุฑููุชูู
ุบูุฏุงุฉู ุงูู
ูุฑุจูุฏูููู ููุณุงุกูููู
ููููุญุทุงูู ููู
ูุง ุฃูุจุฑูููุช ููุงููููููุฑููุชู
53. If Syriaโs kingdom thrones do not stand firm,
We buttress its corners `till stability it regains.
ูฅูฃ. ุฅูุฐุง ุงูุดุงู
ู ููู
ุชูุซุจูุช ู
ููุงุจูุฑู ู
ูููููู
ููุทูุฏูุง ูููู ุฃูุฑูุงูููู ููุงูุณุชูููุฑููุชู