Feedback

I knew a deserted quarter

ุฃุนุฑูุช ุฑุจุนุง ุบูŠุฑ ุขู‡ู„

1. I knew a deserted quarter,
Empty ruins in the belly of peaks,

ูก. ุฃูŽุนูŽุฑูŽูุชูŽ ุฑูŽุจุนุงู‹ ุบูŽูŠุฑูŽ ุขู‡ูู„
ู‚ูŽูุฑูŽ ุงู„ุฑูุณูˆู…ู ุจูุจูŽุทู†ู ุญุงุฆูู„

2. Overpowered and changed by vicissitudes -
Successive pilgrimages of descendants.

ูข. ุฃูŽู‚ูˆู‰ ูˆูŽุบูŽูŠู‘ูŽุฑูŽู‡ู ุงูุฎุชูู„ุง
ูู ุชูŽู†ุงุณูุฎู ุงู„ุญูุฌูŽุฌู ุงู„ู†ูŽูˆุงุณูู„

3. Created as though the soil of edifices
Swept by its foundations with winnowers,

ูฃ. ุฎูŽู„ูŽู‚ุงู‹ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุชูุฑุงุจูŽ ู…ูŽุฏ
ุฑูŽุฌูŽุชูŽูŠู‡ู ูŠูู†ุฎูŽู„ู ุจูุงู„ู…ูŽู†ุงุฎูู„

4. As though it had spread the terraces
Among which tents of poles were planted.

ูค. ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ุจูŽุณูŽุทูŽ ุงู„ุดูŽูˆุง
ุทูุจู ุจูŽูŠู†ูŽู‡ุง ุญูุตูุฑูŽ ุงู„ุฑูŽูˆุงู…ูู„

5. The mixed throng of both callers was seen
In haste between the two swift ones.

ูฅ. ุจุงู†ูŽ ุงู„ุฎูŽู„ูŠุทู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฎูŽู„ูŠ
ุทู ู„ูุฏุงุนููŠูŽูŠ ุจูŽูŠู†ู ู…ูุนุงุฌูู„

6. And the rider was separated from the rider
Of strength and the bonds of kinship.

ูฆ. ูˆูŽุฎูŽู„ุง ุงู„ู‚ูŽุฑูŠู†ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‚ูŽุฑูŠ
ู†ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‚ููˆู‰ ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูŽุจุงุฆูู„

7. They arrived at nightfall and at dawn
To Al-Jawshin and Al-Asail.

ูง. ูˆูŽุตูŽู„ูˆุง ุงู„ุนูŽุดููŠู‘ูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฌูŽูˆุง
ุดูู†ู ูˆูŽุงู„ุบูุฏููˆู‘ูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฃูŽุตุงุฆูู„

8. With lambs obeying the shepherds
For the one driving the stragglers;

ูจ. ุจูุงู„ุนูŠุณู ู…ูุตุบููŠูŽุฉูŽ ุงู„ุฎูุฏูˆ
ุฏู ู„ูุฃูŽุฒู…ูŽู„ู ุงู„ุญุงุฏูŠ ุงู„ู…ููˆุงุฆูู„

9. Leaders daring the shore
Of glory opposite and facing.

ูฉ. ู‚ูˆุฏุงู‹ ุชูŽุฌุงุณูŽุฑู ุจูุงู„ุญูุฏูˆ
ุฌู ุจูุดุงุทูุฆู ุงู„ุดูŽุฑูŽูู ุงู„ู…ูู‚ุงุจูู„

10. So they went on, and my companions said
In the shadow of bending oh mentor!

ูกู . ููŽู…ูŽุถูŽูˆุง ูˆูŽุตูŽุญุจูŠ ู‚ุงุฆูู„ูˆ
ู†ูŽ ุจูุธูู„ู‘ู ุฃูŽู‡ูŠูŽููŽ ุฐูŠ ู…ูŽุฎุงูŠูู„

11. Calm before the winds of the bells
For bees among them and barriers.

ูกูก. ู‚ูŽู„ูŠู‚ู ู„ูุฃูŽูู†ุงู†ู ุงู„ุฑููŠุง
ุญู ู„ูู„ุงู‚ูุญู ู…ูู†ู‡ุง ูˆูŽุญุงุฆูู„

12. Between correct and leaning
Its pegs are the tent poles ornamented with burdens.

ูกูข. ู…ูู† ุจูŽูŠู†ู ู…ูุนุชูŽุฏูู„ู ุงู„ุจูู†ุง
ุกู ูˆูŽุจูŽูŠู†ูŽ ุถุงุญูŠ ุงู„ุธูู„ู‘ู ู…ุงุฆูู„

13. And the pillar of its center
Are spiked Yemeni partitions.

ูกูฃ. ุฃูŽูˆุชุงุฏูู‡ู ูˆูุฑููƒู ุงู„ุฑูุญุง
ู„ู ู…ูุทูŽู†ู‘ูŽุจุงุชู ุจูุงู„ุญูŽู…ุงุฆูู„

14. And appointed over it
Of the cooking and embers were.

ูกูค. ูˆูŽุนูู…ุงุฏู ุฃูŽูˆุณูŽุทูู‡ู ุนุชุง
ู‚ู ุตูŽูุงุฆูุญู ุงู„ูŠูŽู…ูŽู†ู ุงู„ููŽูˆุงุตูู„

15. Until when the shadows bent
After the trotting of Mudaris

ูกูฅ. ูˆูŽุณูŽู…ุง ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ู…ูู† ุจูุฑูˆ
ุฏู ุงู„ุฃูŽุชุญู…ููŠู‘ูŽุฉู ูˆูŽุงู„ู…ูŽุฑุงุฌูู„

16. And knees of the camels gave birth
And the hollows of ostriches

ูกูฆ. ุญูŽุชู‘ู‰ ุฅูุฐุง ุตูŽุบูŽุชู ุงู„ุธูู„ุง
ู„ู ุจูุนูŽูŠุฏูŽ ู‡ูŽุฑูˆูŽู„ูŽุฉู ุงู„ุนูŽุณุงู‚ูู„

17. From between its pastures or wadis
Inverted with the ties of resolutions and crises

ูกูง. ูˆูŽุงูู†ุฌูŽุจู†ูŽ ุนูŽู† ุญูŽุฏูŽุจู ุงู„ุฅููƒุง
ู…ู ูˆูŽุนูŽู† ุฌูŽู…ุงุนูŠุฑู ุงู„ุฌูŽุฑุงูˆูู„

18. They watched the shepherdesses when they were summoned
With luggage and travelling companies,

ูกูจ. ูˆูŽุตูŽุบุง ุงู„ุนูŽุดููŠู‘ู ูˆูŽุจุงู†ูŽ ุฃูŽู„
ูˆุงู†ู ุงู„ู…ูุณุงุญู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุนุงุจูู„

19. With baby camels and tents
Adorned for them the ankletsโ€™ harmony,

ูกูฉ. ู…ูู† ุจูŽูŠู†ู ุฑููŠู‘ูŽุนูู‡ุง ุงู„ุถูŽูˆุง
ุจูุนู ุฃูŽูˆ ุดูŽูˆุงู…ูุฐูู‡ุง ุงู„ุดูŽูˆุงุฆูู„

20. Until there passed by us, laughing,
Through a thicket of cotton, carrier.

ูขู . ู…ูŽุนูƒูˆุณูŽุฉู‹ ุจูุนูุฑู‰ ุงู„ุญูŽุฒุง
ุฆูู…ู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุฒูู…ู‘ูŽุฉู ุจูุงู„ุญูŽุฏุงุฆูู„

21. They were heading to the ancestors, the predecessors,
Of brilliance, attack, and struggle.

ูขูก. ููŽุชูŽุฑูˆ ุงู„ู†ูŽุฌุงุฆูุจู ุญูŠู†ูŽ ุฑูุฏู’
ุฏูŽุช ุจูุงู„ุฑูุญุงู„ู ูˆูŽุจูุงู„ุฑูŽุญุงุฆูู„

22. So they startled when they recognized someone standing
Below the flag and below the standard.

ูขูข. ุจูุงู„ู…ูŽูŠุณู ูˆูŽุงู„ุญูุตูุฑู ุงู„ุฌููŠุง
ุฏู ูŠูŽุฒูŠู†ูู‡ุง ุฑูŽู‚ู…ู ุงู„ุนูŽุซุงูƒูู„

23. They saw the gazelles. They heard the voice
Of a snarling cur or a howling baboon.

ูขูฃ. ุญูŽุชู‘ู‰ ู…ูŽุฑูŽุฑู†ูŽ ุจูู†ุง ูŠูŽุฎูุฏ
ู†ูŽ ุฎูู„ุงู„ูŽ ุฐูŠ ู‚ูŽุทูŽู†ู ููŽุญุงู…ูู„

24. I continued lending them
Talk from truth or lies.

ูขูค. ูŠูŽุณู…ูˆู† ู„ูู„ุณูŽู„ูŽูู ุงู„ู…ูู‚ูŽุฏู’
ุฏูŽู…ู ุฐูŠ ุงู„ุจูŽู‡ุงุกู ูˆูŽุฐูŠ ุงู„ุชูŽู‡ุงูˆูู„

25. And I exerted myself. Then I said
In lower jesting of jesters:

ูขูฅ. ููŽู†ูŽูุฑู†ูŽ ุญูŠู†ูŽ ุนูŽุฑูŽูู†ูŽ ุดูŽุฎ
ุตููŠูŽ ู…ุงุซูู„ุงู‹ ุฏูˆู†ูŽ ุงู„ุฑูŽูˆุงุญูู„

26. Words that almost descend
More logical than great minds.

ูขูฆ. ู†ูŽุธูŽุฑูŽ ุงู„ุธูุจุงุกู ุณูŽู…ูุนู†ูŽ ุตูŽูˆ
ุชูŽ ู…ููƒูŽู„ู‘ูุจู ุฃูŽูˆ ุตูŽูˆุชูŽ ุญุงุจูู„

27. And I poured on them from the right, once,
And from the qualities another time.

ูขูง. ู…ุง ุฒูู„ุชู ุฃูŽู‚ุชูŽุฑูุถู ุงู„ุญูŽุฏูŠ
ุซูŽ ู„ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ู…ูู† ุญูŽู‚ู‘ู ูˆูŽุจุงุทูู„

28. Like the shepherd when he handled
The unforeseen game that assails.

ูขูจ. ูˆูŽุฃูŽุฌูุฏู‘ู ุซูู…ู‘ูŽ ุฃูŽู‚ูˆู„ู ููŠ
ุฃูŽุฏู†ู‰ ู…ูู‡ุงุฒูŽู„ูŽุฉู ุงู„ู…ูู‡ุงุฒูู„

29. Until I made them listen
To my talk after the shooting of arrows

ูขูฉ. ู‚ูŽูˆู„ุงู‹ ูŠูŽูƒุงุฏู ูŠูู†ูŽุฒู‘ูŽู„ู ุงู„
ุฃูŽุฑูˆู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดูุนููู ุงู„ุนูŽูˆุงู‚ูู„

30. And they submitted to me in some
Submission instead of conflict and dispute

ูฃู . ูˆูŽุฃูŽุตูŽุจู‘ูู‡ูู†ู‘ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽูŠ
ู…ู†ู ู…ูŽุฑู‘ูŽุฉู‹ ูˆูŽุนูŽู†ู ุงู„ุดูŽู…ุงุฆูู„

31. And they glanced through the bushes
With the eyes of startled cows

ูฃูก. ููุนู„ูŽ ุงู„ู…ูุฏูŠุฑู ุฅูุฐุง ุฃูŽุฏุง
ุฑูŽ ุจูุบูุฑู‘ูŽุฉู ุงู„ุตูŽูŠุฏู ุงู„ู…ูุฎุงุชูู„

32. From everyone seen
With cheeks and mole on fingertips

ูฃูข. ุญูŽุชู‘ู‰ ุฃุฑุนูŽูˆูŽูŠู†ูŽ ุฅูู„ู‰ ุญูŽุฏููŠ
ุซููŠูŽ ุจูŽุนุฏูŽ ุฅูุฑุนุงุฏู ุงู„ุฎูŽุตุงุฆูู„

33. Silent, resembling the dwellings
Of the Sabbath ghosts in repose

ูฃูฃ. ูˆูŽุฎูŽุถูŽุนู†ูŽ ู„ูŠ ุจูŽุนุถูŽ ุงู„ุฎูุถูˆ
ุนู ุนูŽู†ู ุงู„ุชูŽู†ุงุฒูุญู ูˆูŽุงู„ุชูŽุญุงูˆูู„

34. Or a ewe yearning for the object
Of love of the parts and joints

ูฃูค. ูˆูŽุฑูŽู†ูŽูˆู†ูŽ ู…ูู† ุฎูŽู„ูŽู„ู ุงู„ุฎูุฏูˆ
ุฑู ุจูุฃูŽุนูŠูู†ู ุงู„ุจูŽู‚ูŽุฑู ุงู„ุฎูŽูˆุงุฐูู„

35. As though the air makes its garment flutter
With the fans of the disputants

ูฃูฅ. ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ุฐูŠ ุฐูŽู†ูŽุจู ูŠูุฑู‰
ุจูุฎูุฏูˆุฏูู‡ู ูˆูŽุดู…ู ุงู„ุฃูŽู†ุงู…ูู„

36. The knights of darkness dressed it
With their black hands in mourning

ูฃูฆ. ูƒูู…ุชู ุชูุดูŽุจู‘ูู‡ูู‡ุง ุนูุชุง
ู‚ูŽ ู‚ูŽุฑุงุฆูู†ู ุงู„ุณูุจุชู ุงู„ุนูŽูˆุงุทูู„

37. So its sleeping innards
Seem like the bellies of pregnant she-camels

ูฃูง. ู„ูŽุฃู…ู ุชูŽุญูู†ู‘ู ุจุดู‡ู ู…ูŽุฒุง
ู…ูŠุฑู ุงู„ุฌูŽู†ุงุฆูุจู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุดุงู…ูู„

38. Were it not for the watching of eyes
When they winked and someone said

ูฃูจ. ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ูŠูุฐุฑูŠ ุงู„ู‡ูŽุจุง
ุกูŽ ุจูู‡ู ู…ูŽุฑุงูˆูŠุญู ุงู„ู…ูŽุฌุงุฏูู„

39. And fear of the telling of the anecdote
In the assembly and gatherings

ูฃูฉ. ุตูŽู„ุชู ุงู„ุนูŽูˆุงุฑูุถู ู„ูŽุจู‘ูŽุณูŽุช
ู‡ู ุณูุฏูˆู„ูŽู‡ุง ุฃูŽูŠุฏูŠ ุงู„ุณูŽูˆุงุฏูู„

40. And conviction of repeated news
Of problems and entanglements

ูคู . ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ู†ุงุฆูุณูŽู‡ู ุงู„ุนูŽุฑุง
ุฑู ุนูŽุฑุงุฑู ุจูุทู†ุงู†ู ุงู„ุฎูŽู…ุงุฆูู„

41. And my watching for a tomorrow and what
I mean by overflowing saying

ูคูก. ู„ูŽูˆู„ุง ู…ูุฑุงู‚ูŽุจูŽุฉู ุงู„ุนููŠูˆ
ู†ู ุฅูุฐุง ุดูŽุฒูŽุฑู†ูŽ ูˆูŽู‚ูŠู„ู ู‚ุงุฆูู„

42. After the farewells I certainly healed
The pillars from entanglements

ูคูข. ูˆูŽู…ูŽุฎุงููŽุฉูŒ ู„ูู†ูŽุจุง ุงู„ู…ูŽู‚ุง
ู„ูŽุฉู ููŠ ุงู„ู…ูŽู‚ุงู…ูŽุฉู ูˆูŽุงู„ู…ูŽุญุงููู„

43. From me and you at the edge
Of advancing resources and streams

ูคูฃ. ูˆูŽุชูŽูŠูŽู‚ู‘ูู†ู ุงู„ุฎูŽุจูŽุฑู ุงู„ู…ูุฑูŽุฌู’
ุฌูŽู…ู ุฐูŠ ุงู„ู…ูุดุงูƒูŽู„ูŽุฉู ุงู„ู…ูุดุงูƒูู„

44. Far from it! It has spoiled what you have
Of connections and means

ูคูค. ูˆูŽุชูŽู†ูŽุธู‘ูุฑูŠ ู„ูุบูŽุฏู ูˆูŽู…ุง
ุฃูŽุนู†ู‰ ุจูู‡ู ู…ูู† ููŽุฑุทู ู‚ุงุฆูู„

45. And your rope frayed when you avoided
What spoils from ropes

ูคูฅ. ุจูŽุนุฏูŽ ุงู„ู‚ูŽุตุงุกู ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุดูŽููŽูŠ
ุชู ุงู„ุญูŽุงุฆูู…ุงุชู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุบูŽู„ุงุฆูู„

46. And you were miserly to destiny
In appeasing the flatterers

ูคูฆ. ู…ูู†ู‘ูŠ ูˆูŽู…ูู†ูƒู ุนูŽู„ู‰ ุญูุฐุง
ุฑู ุฑูŽุฏู‰ ุงู„ู…ูŽุตุงุฏูุฑู ูˆูŽุงู„ู…ูŽู†ุงู‡ูู„

47. With a reader that effaces
Remembrance of joining ties

ูคูง. ู‡ูŽูŠู‡ุงุชูŽ ุฃูŽุฎู„ูŽู‚ูŽ ู…ุง ู„ูŽุฏูŽูŠ
ูƒู ู…ูŽู†ูŽ ุงู„ุนูŽู„ุงุฆูู‚ู ูˆูŽุงู„ูˆูŽุณุงุฆูู„

48. You roam confused, not pitched
Nor awake, nor grazing to the mounts

ูคูจ. ูˆูŽุงูุฑุชูŽุซู‘ูŽ ุญูŽุจู„ููƒูŽ ุฅูุฐ ู†ูŽุฃูŽูŠ
ุชู ุจูู…ุง ูŠูŽุฑูุซู‘ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูŽุจุงุฆูู„

49. And you recalled the people of Ruwaimah
Deluded memory of the like!

ูคูฉ. ูˆูŽุทูŽูˆูŽูŠุชู ูƒูŽุดุญุงู‹ ู„ูู„ุตูŽุฑูŠ
ู…ูŽุฉู ููŠ ู…ูุฌุงู…ูŽู„ูŽุฉู ุงู„ู…ูุฌุงู…ูู„

50. The smell of estrangement from endearment
Pure hide of mature she camels

ูฅู . ุจูู‚ูุฑุงู†ู ุฌุงุฐูุจูŽุฉู ุชูู†ูŽุณู’
ุณููŠ ุนูŽู‡ุฏูŽ ุฐูŠ ุงู„ูˆูŽุตู„ู ุงู„ู…ููˆุงุตูู„

51. And closing of swollen
Returning high and low

ูฅูก. ุญูŽุชู‘ุงู…ูŽ ุฃูŽู†ุชูŽ ุชูŽู‡ูŠู…ู ู„ุง
ุญูŽุชู‘ุงู…ูŽ ุจูุงู„ุฃูู†ุณู ุงู„ู…ูุฒุงูŠูู„

52. Its habit to you is bewildered, addled
I uncover its darkness with the union

ูฅูข. ู„ุง ุชูŽุณุชูŽููŠู‚ู ูˆูŽู„ุง ุชูŽููŠ
ู‚ู ูˆูŽู„ุง ุชูŽุฑูŠุนู ุฅูู„ู‰ ุงู„ุนูŽูˆุงุฐูู„

53. Of owlโ€™s gatherings disgraced!
Like one whose wounds left him

ูฅูฃ. ูˆูŽุฐูŽูƒูŽุฑุชูŽ ุฃูŽู‡ู„ูŽ ุฑููˆูŽูŠู…ูŽุชูŽูŠ
ู†ู ุชูŽูˆูŽู‡ู‘ูู…ุงู‹ ุฐููƒุฑูŽ ุงู„ู…ูู…ุงุซูู„

54. Naught but rags
Clothed when they meet

ูฅูค. ุดูŽู…ู‘ูŽ ุงู„ุนูŽู„ูˆู‚ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‡ูุฌุง
ู†ู ู†ูŽู‚ููŠู‘ูŽ ุฃูŽุฌู„ุงุฏู ู‚ูŽูˆุงุญูู„

55. With rough coarse wool
From hastened feeble

ูฅูฅ. ูˆ ู…ูุบูŽู…ู‘ูุถู ุฃูŽุดูุจู‘ู ู…ูŽุฎูˆ
ูู ุฑูŽุฏู‰ ุงู„ุฃูŽุนุงู„ูŠ ูˆูŽุงู„ุฃูŽุณุงููู„

56. Or azure color
Of ewes drawing udders

ูฅูฆ. ู‚ูŽุฏ ุจูุชู‘ู ุฃูŽุฏุฃูŽุจูู‡ู ุฅูู„ูŽูŠ
ูƒูŽ ุจูุบูŽูŠู‡ูุจู ู‡ูŽุฏูุจู ุงู„ุบูŽูŠุงุทูู„

57. Like kohl
Periods separated Al-Rabee

ูฅูง. ุฃูŽุฌุชุงุจู ุธูู„ู…ูŽุชูŽู‡ู ุจูุถูŽุฎ
ู…ู ู…ูŽุฌุงู…ูุนู ุงู„ุฏูŽุฃูŽูŠุงุชู ุจุงุฒูู„

58. From pasturage and runnels
Until when the she camels bellow

ูฅูจ. ูƒูŽู…ููƒูŽุฏู‘ูŽู…ู ู„ูŽู… ูŠูุจู‚ู ู‚ุง
ู†ูุตูู‡ู ู„ูŽู‡ู ุบูŽูŠุฑูŽ ุงู„ุญูŽุจุงุฆูู„

59. And are like palm trees
He recalls the fodder. And in the fodder

ูฅูฉ. ูŠูŽูƒุณูˆู†ูŽู‡ู ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ู„ูู‚ุง
ุญู ู†ูุทุงููŽ ุฐูŠ ุฎูŽุถูŽู„ู ุดูู„ุงุดูู„

60. The remainder of fodders had melted
Or a bundle of pistachios remained

ูฆู . ู…ูู† ู…ูุนุฌูู„ู ู…ูŽู‡ูˆู ุฑูŽุฐูŠ
ู…ู ุฃูŽูˆ ูƒูู…ูŽูŠุชู ุงู„ู„ูŽูˆู†ู ุขูŠูู„

61. With little pregnant ewes
Whites that warble as though they

ูฆูก. ู…ูู† ุทูŽูŠู‘ู ู…ูู†ุฌูŽุฐูุจู ุงู„ููุฑุง
ุฑู ุถูุฑูˆุนูู‡ุง ู…ูุซู„ู ุงู„ู…ูŽูƒุงุญูู„

62. Are texts of Indian swords
So he drives them on and carries them

ูฆูข. ุญูู‚ุจูŒ ุชูŽููŽุฑู‘ูŽู‚ูŽุชู ุงู„ุฑูŽุจูŠ
ุนูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑูุจุง ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุณุงูŠูู„

63. To the absence of carriers
He watches over their valleys and joins

ูฆูฃ. ุญูŽุชู‘ู‰ ุฅูุฐุง ุจูู‡ู…ู‰ ุงู„ู…ูุชุง
ู†ู ุฌูŽุฑูŽุช ูˆูŽูƒุงู†ูŽุช ูƒูŽุงู„ู†ูŽุณุงุฆูู„

64. The distant outcast throng
They say, โ€œEnough!โ€ and he continues

ูฆูค. ูˆูŽุฑูŽู…ู‰ ู…ูŽู†ุงุฎูุฑูŽู‡ุง ุงู„ุณูŽูู‰
ู…ูู†ู‡ู ุจูู…ูุฑูƒูˆุฒู ูˆูŽุฐุงุจูู„

65. Persistent plunging
Kindler of fires on live coals

ูฆูฅ. ุฐูŽูƒูŽุฑูŽ ุงู„ุซูู…ุงุฏูŽ ูˆูŽููŠ ุงู„ุซูู…ุง
ุฏู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฐูŽูˆู‰ ุจุงู‚ูŠ ุงู„ุซูŽู…ุงุฆูู„

66. When the clashes became tumultuous
I relied on you O Yazeed

ูฆูฆ. ุฃูŽูˆ ุดุงู„ู ุฃูŽู†ุทูููŽุฉู ุจูŽู‚ูŠ
ู†ูŽ ุจูุญูŽูˆู…ู ุฃูŽุฑุฎุงูู ู‚ูŽู„ุงุฆูู„

67. And excellent is the relied upon means
I hope for supererogation from your hands

ูฆูง. ุจูŠุถูŒ ูŠูŽู„ูุญู†ูŽ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูู†ู’
ู†ูŽ ู…ูุชูˆู†ู ุฃูŽุณูŠุงูู ููŽูˆุงุตูู„

68. And you have abundant supererogation
With a visit that wipes out

ูฆูจ. ููŽุงูู†ุตุงุนูŽ ูŠูŽุทุฑูุฏูู‡ุง ูˆูŽูŠูŽุญ
ู…ูู„ูู‡ุง ุนูŽู„ู‰ ุบูŽูŠุจู ุงู„ู…ูŽุญุงู…ูู„

69. The breeds with us, firm and shouldered
Does it increase, O son of Zarahโ€™s horsemen

ูฆูฉ. ูŠูŽุฑุนู‰ ู‡ูŽูˆุงุฏูŠู‡ุง ูˆูŽูŠูู„
ุญูู‚ู ุจุงู„ููŠูŽ ุงู„ุฎูุฐู„ู ุงู„ุฒูŽูˆุงู…ูู„

70. And protective allies for allies
And son of the crowned for the crowned

ูงู . ูŠูŽู‚ู„ูˆู†ูŽ ู‚ูŽู„ูˆุงู‹ ูˆูŽู‡ูˆูŽ ูŠูŽุฒ
ู…ูู„ู ู…ูุฑุงุฎุงุกู‹ ู…ููˆุงุบูู„

71. And eminent for the eminent
And son of dodder for the dodder

ูงูก. ุถูŽุฑูู…ู ุงู„ุดูŽุฐุงุฉู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุญูŽู…ูŠ
ุฑู ุฅูุฐุง ุบูŽุฏุง ุตูŽุฎูุจู ุงู„ุตูŽู„ุงุตูู„

72. Mischievous, scheming, undertaker
And the elders, the early ones

ูงูข. ุฅูู†ู‘ูŠ ุงูุนุชูŽู…ูŽุฏุชููƒูŽ ูŠุง ูŠูŽุฒูŠ
ุฏู ูˆูŽู†ูุนู…ูŽ ู…ูุนุชูŽู…ูŽุฏู ุงู„ูˆูŽุณุงุฆูู„

73. Wealthy and of lasting renown
And the middle aged disputants

ูงูฃ. ุฃูŽุฑุฌูˆ ู†ูŽูˆุงููู„ูŽ ู…ูู† ูŠูŽุฏูŽูŠ
ูƒูŽ ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ู…ูŽุจุณูˆุทู ุงู„ู†ูŽูˆุงููู„

74. The tallest in rivalry
And the defenders, the benefactors

ูงูค. ุจูุฒููˆูŽุฑู‘ูŽุฉู ุชูŽู…ุทูˆ ุงู„ู†ูุณูˆ
ุนูŽ ุจูู†ุง ู…ูŽุทุง ุตูู„ุจู ูˆูŽูƒุงู‡ูู„

75. For every confused personโ€™s means
And the most fragrant, the most generous

ูงูฅ. ุฃูŽูŠูŽุฒูŠุฏู ูŠูŽุงูุจู†ูŽ ุฐูŽุฑุง ุงู„ุญูŽูˆุง
ุตูู†ู ูˆูŽุงู„ุนูŽู‚ุงุฆูู„ู ู„ูู„ุนูŽู‚ุงุฆูู„

76. The superior in preference
And son of the most courageous and noble

ูงูฆ. ูˆูŽุงูุจู†ูŽ ุงู„ู…ูุชูŽูˆู‘ูŽุฌู ู„ูŽู„ู…ูุชูŽูˆู’
ูˆูŽุฌู ูˆูŽุงู„ุญูู„ุงุญูู„ู ู„ูู„ุญูู„ุงุญูู„

77. Of early great effects
And son of the daring, son of resolve

ูงูง. ูˆูŽุงูุจู†ูŽ ุงู„ู‚ูŽู…ุงู‚ูู…ูŽุฉู ุงู„ู‚ูŽู…ุง
ู…ูุณูŽุฉู ุงู„ุฎูŽู„ุงุฌูู…ูŽุฉู ุงู„ู…ูŽู‚ุงูˆูู„

78. Of effects and possessions
The most courageous son of the noble

ูงูจ. ูˆูŽุงู„ุฃูŽู‚ุฏูŽู…ูŠู†ูŽ ุงู„ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ูŠ
ู†ูŽ ุบูู†ู‰ู‹ ูˆูŽุฐููƒุฑุงู‹ ุบูŽูŠุฑูŽ ุฎุงู…ูู„

79. To each by devious contriving
He attained the loftiest of matters

ูงูฉ. ูˆูŽุงู„ุฎูุถุฑูู…ูŠู†ูŽ ุงู„ู…ูุฎุตูู…ูŠ
ู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุทูˆูŽู„ูŠู†ูŽ ู„ูŽุฏู‰ ุงู„ุชูŽุทุงูˆูู„

80. When they were undertaken
And if mounts collide

ูจู . ูˆูŽุงู„ุฏุงููุนูŠู†ูŽ ุงู„ู†ุงููุนูŠ
ู†ูŽ ู„ููƒูู„ู‘ู ู…ูุฎุชูŽุจูุทู ูˆูŽุณุงุฆูู„

81. In prosperity or tremors
The people of Iraq have no business with him

ูจูก. ูˆูŽุงู„ุฃูŽุทูŠูŽุจูŠู†ูŽ ุงู„ุฃูŽูƒุฑูŽู…ูŠ
ู†ูŽ ุงู„ุฃูŽูุถูŽู„ูŠู†ูŽ ู„ูŽุฏู‰ ุงู„ุชูŽูุงุถูู„

82. Without familiarity or alliance
And you see in his presence

ูจูข. ูˆูŽุงูุจู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุบูŽุฑู‘ูŠู†ูŽ ุงู„ูƒูุฑุง
ู…ู ุฐูŽูˆูŠ ุงู„ู…ูŽุขุซูŠุฑู ุงู„ุฃูŽูˆุงุฆูู„

83. Of dignity and the assembly of tribes
Between newcomers he greets

ูจูฃ. ูˆูŽุงูุจู†ูŽ ุงู„ู‡ูู…ุงู…ู ุงุจู†ู ุงู„ุฎููŠุง
ุฑู ุฐูŽูˆูŠ ุงู„ู…ูŽุขุซูุฑู ูˆูŽุงู„ู…ูŽุขูƒูู„

84. And departing streams
Good is the climate to him if you

ูจูค. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฃูŽุบูŽุฑู‘ูŽ ุงูุจู†ูŽ ุงู„ูƒูŽุฑุง
ู…ู ู„ููƒูู„ู‘ู ุจูุทุฑูŠู‚ู ู…ูุฎุงูŠูู„

85. Ward off intimacy or descent
It gives hopes when asked

ูจูฅ. ุณุงู…ู‰ ุฌูŽุณูŠู…ุงุชู ุงู„ุฃูู…ูˆ
ุฑู ููŽู†ุงู„ูŽู‡ุง ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ุชูŽู†ุงูˆูู„

86. To fulfill what gives every hopeful ambition
And it is generous from a fresh eye

ูจูฆ. ูˆูŽุฅูุฐุง ุชูŽุฒุงุญูŽู…ูŽุชู ุงู„ู…ูŽู†ุง
ูƒูุจู ููŠ ุงู„ุฑูŽุฎุงุกู ูˆูŽููŠ ุงู„ุฒูŽู„ุงุฒูู„

87. West torrent valley streams
Neither diminishing of waters nor

ูจูง. ู„ุง ุฐูŽุช ุจูู‡ู ุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ุนูุฑุง
ู‚ู ุจูู„ุง ุฃูŽู„ูŽูู‘ูŽ ูˆูŽู„ุง ู…ููˆุงูƒูู„

88. Illness of enterers from entrances
Does it increase, O pillar of glory

ูจูจ. ูˆูŽุชูŽุฑู‰ ู„ูŽุฏูŽูŠู‡ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑููุง
ู‚ู ูˆูŽุญูŽุถุฑู ุฌูู…ู‘ุงุนู ุงู„ู‚ูŽุจุงุฆูู„

89. For the garlanded and every doer?
A king whom kings obey

ูจูฉ. ู…ูู† ุจูŽูŠู†ู ูˆูŽุงุฑูุฏูŽุฉู ูŠูู…ุง
ุญู ู„ูŽู‡ุง ูˆูŽุตุงุฏูุฑูŽุฉู ู†ูŽูˆุงู‡ูู„

90. Keener sighted than abandoned mounts
You see him host the noble

ูฉู . ู†ูุนู…ูŽ ุงู„ู…ูู†ุงุฎู ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ุฃูŽู†
ุชูŽ ู„ูุฏูŽูุนู ุถูŽู…ูŠู…ู ุฃูŽูˆ ู„ูู†ุงุฒูู„

91. And doing good, undertaken
Immersing the arts in attainment

ูฉูก. ุชูุนุทูŠ ุงู„ุฑูŽุบุงุฆูุจูŽ ุญูŠู†ูŽ ูŠูุฎู„
ู„ููู ู…ุง ูŠูุคูŽู…ู‘ูู„ู ูƒูู„ู‘ูŽ ุขู…ูู„

92. When the handโ€™s lion prevailed
Uttering conversation, saying

ูฉูข. ูˆูŽุชูŽุฌูˆุฏู ู…ูู† ุนูŽูŠู†ู ุถูŽููˆ
ูู ุงู„ุบูŽุฑุจู ู…ูุชุฑูŽุนูŽุฉู ุงู„ุฌูŽุฏุงูˆูู„

93. To the silent the separated joints
Below the closed eye

ูฉูฃ. ู„ุง ุงู„ุซูŽู…ุฏู ูŠูŽู†ู‚ูุตูู‡ุง ูˆูŽู„ุง
ุนูŽู„ูŽู„ู ุงู„ุฏูุฎุงู„ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุฏุงุฎูู„

94. From exits and entrances
I seek refuge in your conquest, O Yazeed

ูฉูค. ุฃูŽูŠูŽุฒูŠุฏู ุนูŽู…ู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ู…ูู†
ูƒูŽ ุงู„ู…ูุญุชูŽููŠู†ูŽ ูˆูŽูƒูู„ู‘ูŽ ู†ุงุนูู„

95. It is time to detach relations
In the confused roads of purpose

ูฉูฅ. ู…ูŽู„ููƒูŒ ุชูŽุฏูŠู†ู ู„ูŽู‡ู ุงู„ู…ูู„ูˆ
ูƒู ุฃูŽุดูŽู…ู‘ู ุนูŽุตู‘ุงุกู ุงู„ุนูŽูˆุงุฐูู„

96. And the meeting place of rising valleys
He mixed the armies with armies

ูฉูฆ. ุชูŽุฑู‘ุงูƒู ุฃูŽู†ุฏููŠูŽุฉู ุงู„ุณูŽูุง
ู‡ู ูˆูŽู‚ุงุฆูู„ูŒ ู„ูู„ุฎูŽูŠุฑู ูุงุนูู„

97. And bombs with bombs
In every lofty, brilliant

ูฉูง. ุบูŽู…ุฑู ุงู„ุจูŽุฏูŠู‡ูŽุฉู ุจูุงู„ู†ูŽูˆุง
ู„ู ุฅูุฐุง ุบูŽุฏุง ุณูŽุจุทู ุงู„ุฃูŽู†ุงู…ูู„

98. Dusk or twilight
Renewing traces, having much Mรผd

ูฉูจ. ู†ูŽุทูู‚ู ุงู„ู…ูŽู‚ุงู„ูŽุฉู ู‚ุงุฆูู„ู
ู„ูู„ู…ูุณุชูŽูƒูู†ู‘ุงุชู ุงู„ู…ูŽูุงุตูู„

99. And stirring the reckless souls
Like the mewing of wild cats when

ูฉูฉ. ุชูŽุญุชูŽ ุงู„ู…ูุบูŽู…ู‘ูŽุถูŽุฉู ุงู„ุนูŽู…ุง
ุณู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุฎุงุฑูุฌู ูˆูŽุงู„ู…ูŽุฏุงุฎูู„

100. The storyteller cannot say, a sayer said
You continued waving over your head

ูกู ู . ุฃูŽุฒุฑู‰ ุจูุฎููุถููƒูŽ ูŠุง ูŠูŽุฒูŠ
ุฏู ุฃูŽูˆุงู†ู ุชูŽุฌุฑูŠุฏู ุงู„ู…ูŽู†ุงุตูู„

101. A flag atop a standard
Shading its shadows the corpses

ูกู ูก. ููŠ ู…ูุณุชูŽุญูŠุฑู ุฑูŽุฏู‰ ุงู„ู…ูŽู†ูˆ
ู†ู ูˆูŽู…ูู„ุชูŽู‚ู‰ ุงู„ุฃูŽุณูŽู„ู ุงู„ู†ูŽูˆุงู‡ูู„

102. Of possessor of supplies and floods
Scattering the heap and leaving

ูกู ูข. ุฎูŽู„ูŽุทูŽ ุงู„ุนุถุณุงูƒูุฑูŽ ุจูุงู„ุนูŽุณุง
ูƒูุฑู ูˆูŽุงู„ู‚ูŽู†ุงุจูู„ูŽ ุจูุงู„ู‚ูŽู†ุงุจูู„

103. What comes from streams
With picks in which flags

ูกู ูฃ. ููŠ ูƒูู„ู‘ู ุฃูŽุฑุนูŽู†ูŽ ุฐูŠ ุจูŽูˆุง
ุฑูู‚ูŽ ุจูุงู„ุนูŽุดููŠู‘ู ูˆูŽุฐูŠ ู‡ูŽูˆุงุทูู„

104. Appear between intervals of rain
In which the drinking horns of blood appear

ูกู ูค. ู…ูุชูŽุฌูŽุฏู‘ูุฏู ุงู„ุขุซุงุฑู ุฐูŠ
ู„ูŽุฌูŽุจู ูƒูŽุซูŠุฑู ูˆูŽุญู‰ ุงู„ุตูŽูˆุงู‡ูู„

105. To warble from a body and means
And indeed you were patient from harm

ูกู ูฅ. ูƒูŽูˆูŽุบู‰ ุงู„ู‚ูŽุทุง ู…ุง ูŠูŽุณุชูŽุจูŠ
ู†ู ุจูู‡ู ุงู„ู…ูุญูŽุฏู‘ูุซู ู‚ูŠู„ูŽ ู‚ุงุฆูู„

106. And the measuring of measurers
So you went out initiating

ูกู ูฆ. ู…ุง ุฒูู„ุชูŽ ุชูŽุฎููู‚ู ููŽูˆู‚ูŽ ุฑูŽุฃ
ุณููƒูŽ ุฑุงูŠูŽุฉูŒ ููŠ ุฑูŽุฃุณู ุนุงู…ูู„

107. The vanguards of the early tribe
And your house took the most virtuous that settled

ูกู ูง. ุชูŽุบุดู‰ ุจูุญูุฒู‚ูŽูŠู‡ุง ุงู„ู…ูŽุชุง
ู„ูููŽ ุฐุงุชูŽ ุฏููู‘ุงุนู ูˆูŽูˆุงุจูู„

108. At the peak of the highest dunes
And you descended from the path of lowliness

ูกู ูจ. ุชูŽุฐูŽุฑู ุงู„ุฅููƒุงู…ูŽ ููŽุถุงู‹ ูˆูŽุชูŽุฌ
ู‡ูŽุฑู ู…ุง ูˆูŽุฑูŽุฏุชูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽู†ุงู‡ูู„

109. To an impregnable abode
And your traits refused that their surface be razed

ูกู ูฉ. ุจูู…ู‚ุงู†ูุจู ููŠู‡ุง ุงู„ู…ูŽู†ุง
ูŠุง ุจูŽูŠู†ูŽ ุฃูŽุซู†ุงุกู ุงู„ู‚ูŽุณุงุทูู„

110. By the blows of pickaxes
And you attained the best that you sought

ูกูกู . ููŠู‡ุง ุณูŽูุงุณูŠู‚ู ุงู„ุฏูŽู…ุง
ุกู ูŠูŽู„ูุญู†ูŽ ู…ูู† ุฌูŽุณูุฏู ูˆูŽุณุงุฆูู„

111. Of noble deeds and virtues
And you took your moon with the right

ูกูกูก. ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุตูŽุจูŽุฑุชูŽ ุนูŽู† ุงู„ู…ูุณูŠ
ุกู ูˆูŽุนูŽู† ู…ููƒุงูŠูŽู„ูŽุฉู ุงู„ู…ููƒุงูŠูู„

112. In winning the traits of the competitor

ูกูกูข. ููŽุฎูŽุฑูŽุฌุชูŽ ู…ูุจุชูŽุฏูุฆุงู‹ ู†ูŽููˆ
ุฐูŽ ุณูŽูˆุงุจูู‚ู ุงู„ุนูุตูŽุจู ุงู„ุฃูŽูˆุงุฆูู„