1. I knew a deserted quarter,
Empty ruins in the belly of peaks,
ูก. ุฃูุนูุฑููุชู ุฑูุจุนุงู ุบููุฑู ุขููู
ูููุฑู ุงูุฑูุณูู
ู ุจูุจูุทูู ุญุงุฆูู
2. Overpowered and changed by vicissitudes -
Successive pilgrimages of descendants.
ูข. ุฃูููู ููุบููููุฑููู ุงูุฎุชููุง
ูู ุชููุงุณูุฎู ุงูุญูุฌูุฌู ุงููููุงุณูู
3. Created as though the soil of edifices
Swept by its foundations with winnowers,
ูฃ. ุฎููููุงู ููุฃูููู ุชูุฑุงุจู ู
ูุฏ
ุฑูุฌูุชูููู ูููุฎููู ุจูุงูู
ููุงุฎูู
4. As though it had spread the terraces
Among which tents of poles were planted.
ูค. ููููุฃููููู
ุง ุจูุณูุทู ุงูุดููุง
ุทูุจู ุจูููููุง ุญูุตูุฑู ุงูุฑููุงู
ูู
5. The mixed throng of both callers was seen
In haste between the two swift ones.
ูฅ. ุจุงูู ุงูุฎูููุทู ู
ููู ุงูุฎููู
ุทู ููุฏุงุนูููู ุจูููู ู
ูุนุงุฌูู
6. And the rider was separated from the rider
Of strength and the bonds of kinship.
ูฆ. ููุฎููุง ุงูููุฑููู ู
ููู ุงูููุฑู
ูู ู
ููู ุงููููู ููู
ููู ุงูุญูุจุงุฆูู
7. They arrived at nightfall and at dawn
To Al-Jawshin and Al-Asail.
ูง. ููุตูููุง ุงูุนูุดูููู ุฅููู ุงูุฌููุง
ุดููู ููุงูุบูุฏูููู ุฅููู ุงูุฃูุตุงุฆูู
8. With lambs obeying the shepherds
For the one driving the stragglers;
ูจ. ุจูุงูุนูุณู ู
ูุตุบูููุฉู ุงูุฎูุฏู
ุฏู ููุฃูุฒู
ููู ุงูุญุงุฏู ุงูู
ููุงุฆูู
9. Leaders daring the shore
Of glory opposite and facing.
ูฉ. ููุฏุงู ุชูุฌุงุณูุฑู ุจูุงูุญูุฏู
ุฌู ุจูุดุงุทูุฆู ุงูุดูุฑููู ุงูู
ููุงุจูู
10. So they went on, and my companions said
In the shadow of bending oh mentor!
ูกู . ููู
ูุถููุง ููุตูุญุจู ูุงุฆููู
ูู ุจูุธูููู ุฃูููููู ุฐู ู
ูุฎุงููู
11. Calm before the winds of the bells
For bees among them and barriers.
ูกูก. ูููููู ููุฃูููุงูู ุงูุฑููุง
ุญู ูููุงููุญู ู
ูููุง ููุญุงุฆูู
12. Between correct and leaning
Its pegs are the tent poles ornamented with burdens.
ูกูข. ู
ูู ุจูููู ู
ูุนุชูุฏููู ุงูุจููุง
ุกู ููุจูููู ุถุงุญู ุงูุธูููู ู
ุงุฆูู
13. And the pillar of its center
Are spiked Yemeni partitions.
ูกูฃ. ุฃููุชุงุฏููู ููุฑููู ุงูุฑูุญุง
ูู ู
ูุทููููุจุงุชู ุจูุงูุญูู
ุงุฆูู
14. And appointed over it
Of the cooking and embers were.
ูกูค. ููุนูู
ุงุฏู ุฃููุณูุทููู ุนุชุง
ูู ุตููุงุฆูุญู ุงูููู
ููู ุงููููุงุตูู
15. Until when the shadows bent
After the trotting of Mudaris
ูกูฅ. ููุณูู
ุง ุนูููููู ู
ูู ุจูุฑู
ุฏู ุงูุฃูุชุญู
ููููุฉู ููุงูู
ูุฑุงุฌูู
16. And knees of the camels gave birth
And the hollows of ostriches
ูกูฆ. ุญูุชูู ุฅูุฐุง ุตูุบูุชู ุงูุธููุง
ูู ุจูุนููุฏู ููุฑููููุฉู ุงูุนูุณุงููู
17. From between its pastures or wadis
Inverted with the ties of resolutions and crises
ูกูง. ููุงููุฌูุจูู ุนูู ุญูุฏูุจู ุงูุฅููุง
ู
ู ููุนูู ุฌูู
ุงุนูุฑู ุงูุฌูุฑุงููู
18. They watched the shepherdesses when they were summoned
With luggage and travelling companies,
ูกูจ. ููุตูุบุง ุงูุนูุดูููู ููุจุงูู ุฃูู
ูุงูู ุงูู
ูุณุงุญู ู
ููู ุงูุฃูุนุงุจูู
19. With baby camels and tents
Adorned for them the ankletsโ harmony,
ูกูฉ. ู
ูู ุจูููู ุฑููููุนููุง ุงูุถููุง
ุจูุนู ุฃูู ุดููุงู
ูุฐููุง ุงูุดููุงุฆูู
20. Until there passed by us, laughing,
Through a thicket of cotton, carrier.
ูขู . ู
ูุนููุณูุฉู ุจูุนูุฑู ุงูุญูุฒุง
ุฆูู
ู ููุงูุฃูุฒูู
ููุฉู ุจูุงูุญูุฏุงุฆูู
21. They were heading to the ancestors, the predecessors,
Of brilliance, attack, and struggle.
ูขูก. ููุชูุฑู ุงูููุฌุงุฆูุจู ุญููู ุฑูุฏู
ุฏูุช ุจูุงูุฑูุญุงูู ููุจูุงูุฑูุญุงุฆูู
22. So they startled when they recognized someone standing
Below the flag and below the standard.
ูขูข. ุจูุงูู
ููุณู ููุงูุญูุตูุฑู ุงูุฌููุง
ุฏู ููุฒููููุง ุฑููู
ู ุงูุนูุซุงููู
23. They saw the gazelles. They heard the voice
Of a snarling cur or a howling baboon.
ูขูฃ. ุญูุชูู ู
ูุฑูุฑูู ุจููุง ููุฎูุฏ
ูู ุฎููุงูู ุฐู ููุทููู ููุญุงู
ูู
24. I continued lending them
Talk from truth or lies.
ูขูค. ููุณู
ูู ูููุณููููู ุงูู
ูููุฏู
ุฏูู
ู ุฐู ุงูุจููุงุกู ููุฐู ุงูุชููุงููู
25. And I exerted myself. Then I said
In lower jesting of jesters:
ูขูฅ. ูููููุฑูู ุญููู ุนูุฑูููู ุดูุฎ
ุตููู ู
ุงุซููุงู ุฏููู ุงูุฑููุงุญูู
26. Words that almost descend
More logical than great minds.
ูขูฆ. ููุธูุฑู ุงูุธูุจุงุกู ุณูู
ูุนูู ุตูู
ุชู ู
ููููููุจู ุฃูู ุตููุชู ุญุงุจูู
27. And I poured on them from the right, once,
And from the qualities another time.
ูขูง. ู
ุง ุฒููุชู ุฃููุชูุฑูุถู ุงูุญูุฏู
ุซู ููููููู ู
ูู ุญูููู ููุจุงุทูู
28. Like the shepherd when he handled
The unforeseen game that assails.
ูขูจ. ููุฃูุฌูุฏูู ุซูู
ูู ุฃููููู ูู
ุฃูุฏูู ู
ููุงุฒูููุฉู ุงูู
ููุงุฒูู
29. Until I made them listen
To my talk after the shooting of arrows
ูขูฉ. ููููุงู ูููุงุฏู ููููุฒูููู ุงู
ุฃูุฑูู ู
ููู ุงูุดูุนููู ุงูุนููุงููู
30. And they submitted to me in some
Submission instead of conflict and dispute
ูฃู . ููุฃูุตูุจููููููู ู
ููู ุงูุฃูู
ู
ูู ู
ูุฑููุฉู ููุนููู ุงูุดูู
ุงุฆูู
31. And they glanced through the bushes
With the eyes of startled cows
ูฃูก. ููุนูู ุงูู
ูุฏูุฑู ุฅูุฐุง ุฃูุฏุง
ุฑู ุจูุบูุฑููุฉู ุงูุตููุฏู ุงูู
ูุฎุงุชูู
32. From everyone seen
With cheeks and mole on fingertips
ูฃูข. ุญูุชูู ุฃุฑุนูููููู ุฅููู ุญูุฏูู
ุซููู ุจูุนุฏู ุฅูุฑุนุงุฏู ุงูุฎูุตุงุฆูู
33. Silent, resembling the dwellings
Of the Sabbath ghosts in repose
ูฃูฃ. ููุฎูุถูุนูู ูู ุจูุนุถู ุงูุฎูุถู
ุนู ุนููู ุงูุชููุงุฒูุญู ููุงูุชูุญุงููู
34. Or a ewe yearning for the object
Of love of the parts and joints
ูฃูค. ููุฑูููููู ู
ูู ุฎููููู ุงูุฎูุฏู
ุฑู ุจูุฃูุนูููู ุงูุจูููุฑู ุงูุฎููุงุฐูู
35. As though the air makes its garment flutter
With the fans of the disputants
ูฃูฅ. ู
ูู ููููู ุฐู ุฐูููุจู ููุฑู
ุจูุฎูุฏูุฏููู ููุดู
ู ุงูุฃููุงู
ูู
36. The knights of darkness dressed it
With their black hands in mourning
ูฃูฆ. ููู
ุชู ุชูุดูุจูููููุง ุนูุชุง
ูู ููุฑุงุฆููู ุงูุณูุจุชู ุงูุนููุงุทูู
37. So its sleeping innards
Seem like the bellies of pregnant she-camels
ูฃูง. ููุฃู
ู ุชูุญูููู ุจุดูู ู
ูุฒุง
ู
ูุฑู ุงูุฌููุงุฆูุจู ููุงูุฃูุดุงู
ูู
38. Were it not for the watching of eyes
When they winked and someone said
ูฃูจ. ููููุฃููููู
ุง ููุฐุฑู ุงูููุจุง
ุกู ุจููู ู
ูุฑุงููุญู ุงูู
ูุฌุงุฏูู
39. And fear of the telling of the anecdote
In the assembly and gatherings
ูฃูฉ. ุตููุชู ุงูุนููุงุฑูุถู ููุจููุณูุช
ูู ุณูุฏููููุง ุฃููุฏู ุงูุณููุงุฏูู
40. And conviction of repeated news
Of problems and entanglements
ูคู . ููููุฃูููู ูุงุฆูุณููู ุงูุนูุฑุง
ุฑู ุนูุฑุงุฑู ุจูุทูุงูู ุงูุฎูู
ุงุฆูู
41. And my watching for a tomorrow and what
I mean by overflowing saying
ูคูก. ููููุง ู
ูุฑุงููุจูุฉู ุงูุนููู
ูู ุฅูุฐุง ุดูุฒูุฑูู ูููููู ูุงุฆูู
42. After the farewells I certainly healed
The pillars from entanglements
ูคูข. ููู
ูุฎุงููุฉู ููููุจุง ุงูู
ููุง
ููุฉู ูู ุงูู
ููุงู
ูุฉู ููุงูู
ูุญุงููู
43. From me and you at the edge
Of advancing resources and streams
ูคูฃ. ููุชูููููููู ุงูุฎูุจูุฑู ุงูู
ูุฑูุฌู
ุฌูู
ู ุฐู ุงูู
ูุดุงููููุฉู ุงูู
ูุดุงููู
44. Far from it! It has spoiled what you have
Of connections and means
ูคูค. ููุชูููุธููุฑู ููุบูุฏู ููู
ุง
ุฃูุนูู ุจููู ู
ูู ููุฑุทู ูุงุฆูู
45. And your rope frayed when you avoided
What spoils from ropes
ูคูฅ. ุจูุนุฏู ุงูููุตุงุกู ููููุฏ ุดูููู
ุชู ุงูุญูุงุฆูู
ุงุชู ู
ููู ุงูุบููุงุฆูู
46. And you were miserly to destiny
In appeasing the flatterers
ูคูฆ. ู
ูููู ููู
ูููู ุนููู ุญูุฐุง
ุฑู ุฑูุฏู ุงูู
ูุตุงุฏูุฑู ููุงูู
ููุงููู
47. With a reader that effaces
Remembrance of joining ties
ูคูง. ููููุงุชู ุฃูุฎูููู ู
ุง ููุฏูู
ูู ู
ููู ุงูุนููุงุฆููู ููุงูููุณุงุฆูู
48. You roam confused, not pitched
Nor awake, nor grazing to the mounts
ูคูจ. ููุงูุฑุชูุซูู ุญูุจูููู ุฅูุฐ ููุฃูู
ุชู ุจูู
ุง ููุฑูุซูู ู
ููู ุงูุญูุจุงุฆูู
49. And you recalled the people of Ruwaimah
Deluded memory of the like!
ูคูฉ. ููุทููููุชู ููุดุญุงู ูููุตูุฑู
ู
ูุฉู ูู ู
ูุฌุงู
ูููุฉู ุงูู
ูุฌุงู
ูู
50. The smell of estrangement from endearment
Pure hide of mature she camels
ูฅู . ุจูููุฑุงูู ุฌุงุฐูุจูุฉู ุชูููุณู
ุณูู ุนููุฏู ุฐู ุงูููุตูู ุงูู
ููุงุตูู
51. And closing of swollen
Returning high and low
ูฅูก. ุญูุชูุงู
ู ุฃููุชู ุชูููู
ู ูุง
ุญูุชูุงู
ู ุจูุงูุฃููุณู ุงูู
ูุฒุงููู
52. Its habit to you is bewildered, addled
I uncover its darkness with the union
ูฅูข. ูุง ุชูุณุชููููู ูููุง ุชููู
ูู ูููุง ุชูุฑูุนู ุฅููู ุงูุนููุงุฐูู
53. Of owlโs gatherings disgraced!
Like one whose wounds left him
ูฅูฃ. ููุฐูููุฑุชู ุฃูููู ุฑููููู
ูุชูู
ูู ุชููููููู
ุงู ุฐููุฑู ุงูู
ูู
ุงุซูู
54. Naught but rags
Clothed when they meet
ูฅูค. ุดูู
ูู ุงูุนููููู ู
ููู ุงูููุฌุง
ูู ููููููู ุฃูุฌูุงุฏู ูููุงุญูู
55. With rough coarse wool
From hastened feeble
ูฅูฅ. ู ู
ูุบูู
ููุถู ุฃูุดูุจูู ู
ูุฎู
ูู ุฑูุฏู ุงูุฃูุนุงูู ููุงูุฃูุณุงููู
56. Or azure color
Of ewes drawing udders
ูฅูฆ. ููุฏ ุจูุชูู ุฃูุฏุฃูุจููู ุฅูููู
ูู ุจูุบููููุจู ููุฏูุจู ุงูุบููุงุทูู
57. Like kohl
Periods separated Al-Rabee
ูฅูง. ุฃูุฌุชุงุจู ุธููู
ูุชููู ุจูุถูุฎ
ู
ู ู
ูุฌุงู
ูุนู ุงูุฏูุฃููุงุชู ุจุงุฒูู
58. From pasturage and runnels
Until when the she camels bellow
ูฅูจ. ููู
ูููุฏููู
ู ููู
ููุจูู ูุง
ููุตููู ูููู ุบููุฑู ุงูุญูุจุงุฆูู
59. And are like palm trees
He recalls the fodder. And in the fodder
ูฅูฉ. ูููุณููููู ุนููุฏู ุงููููุง
ุญู ููุทุงูู ุฐู ุฎูุถููู ุดููุงุดูู
60. The remainder of fodders had melted
Or a bundle of pistachios remained
ูฆู . ู
ูู ู
ูุนุฌููู ู
ูููู ุฑูุฐู
ู
ู ุฃูู ููู
ููุชู ุงูููููู ุขููู
61. With little pregnant ewes
Whites that warble as though they
ูฆูก. ู
ูู ุทูููู ู
ููุฌูุฐูุจู ุงูููุฑุง
ุฑู ุถูุฑูุนููุง ู
ูุซูู ุงูู
ููุงุญูู
62. Are texts of Indian swords
So he drives them on and carries them
ูฆูข. ุญููุจู ุชูููุฑููููุชู ุงูุฑูุจู
ุนู ู
ููู ุงูุฑูุจุง ููู
ููู ุงูู
ูุณุงููู
63. To the absence of carriers
He watches over their valleys and joins
ูฆูฃ. ุญูุชูู ุฅูุฐุง ุจููู
ู ุงูู
ูุชุง
ูู ุฌูุฑูุช ูููุงููุช ููุงูููุณุงุฆูู
64. The distant outcast throng
They say, โEnough!โ and he continues
ูฆูค. ููุฑูู
ู ู
ููุงุฎูุฑููุง ุงูุณููู
ู
ูููู ุจูู
ูุฑููุฒู ููุฐุงุจูู
65. Persistent plunging
Kindler of fires on live coals
ูฆูฅ. ุฐูููุฑู ุงูุซูู
ุงุฏู ูููู ุงูุซูู
ุง
ุฏู ููููุฏ ุฐููู ุจุงูู ุงูุซูู
ุงุฆูู
66. When the clashes became tumultuous
I relied on you O Yazeed
ูฆูฆ. ุฃูู ุดุงูู ุฃููุทูููุฉู ุจููู
ูู ุจูุญููู
ู ุฃูุฑุฎุงูู ูููุงุฆูู
67. And excellent is the relied upon means
I hope for supererogation from your hands
ูฆูง. ุจูุถู ููููุญูู ููุฃูููููููู
ูู ู
ูุชููู ุฃูุณูุงูู ูููุงุตูู
68. And you have abundant supererogation
With a visit that wipes out
ูฆูจ. ููุงููุตุงุนู ููุทุฑูุฏููุง ููููุญ
ู
ููููุง ุนููู ุบููุจู ุงูู
ูุญุงู
ูู
69. The breeds with us, firm and shouldered
Does it increase, O son of Zarahโs horsemen
ูฆูฉ. ููุฑุนู ูููุงุฏููุง ููููู
ุญููู ุจุงูููู ุงูุฎูุฐูู ุงูุฒููุงู
ูู
70. And protective allies for allies
And son of the crowned for the crowned
ูงู . ููููููู ููููุงู ููููู ููุฒ
ู
ููู ู
ูุฑุงุฎุงุกู ู
ููุงุบูู
71. And eminent for the eminent
And son of dodder for the dodder
ูงูก. ุถูุฑูู
ู ุงูุดูุฐุงุฉู ุนููู ุงูุญูู
ู
ุฑู ุฅูุฐุง ุบูุฏุง ุตูุฎูุจู ุงูุตููุงุตูู
72. Mischievous, scheming, undertaker
And the elders, the early ones
ูงูข. ุฅูููู ุงูุนุชูู
ูุฏุชููู ูุง ููุฒู
ุฏู ููููุนู
ู ู
ูุนุชูู
ูุฏู ุงูููุณุงุฆูู
73. Wealthy and of lasting renown
And the middle aged disputants
ูงูฃ. ุฃูุฑุฌู ูููุงูููู ู
ูู ููุฏูู
ูู ููุฃููุชู ู
ูุจุณูุทู ุงููููุงููู
74. The tallest in rivalry
And the defenders, the benefactors
ูงูค. ุจูุฒูููุฑููุฉู ุชูู
ุทู ุงูููุณู
ุนู ุจููุง ู
ูุทุง ุตููุจู ูููุงููู
75. For every confused personโs means
And the most fragrant, the most generous
ูงูฅ. ุฃูููุฒูุฏู ููุงูุจูู ุฐูุฑุง ุงูุญููุง
ุตููู ููุงูุนููุงุฆููู ูููุนููุงุฆูู
76. The superior in preference
And son of the most courageous and noble
ูงูฆ. ููุงูุจูู ุงูู
ูุชููููุฌู ูููู
ูุชููู
ููุฌู ููุงูุญููุงุญููู ูููุญููุงุญูู
77. Of early great effects
And son of the daring, son of resolve
ูงูง. ููุงูุจูู ุงูููู
ุงููู
ูุฉู ุงูููู
ุง
ู
ูุณูุฉู ุงูุฎููุงุฌูู
ูุฉู ุงูู
ููุงููู
78. Of effects and possessions
The most courageous son of the noble
ูงูจ. ููุงูุฃููุฏูู
ููู ุงูุฃูููููู
ูู ุบูููู ููุฐููุฑุงู ุบููุฑู ุฎุงู
ูู
79. To each by devious contriving
He attained the loftiest of matters
ูงูฉ. ููุงูุฎูุถุฑูู
ููู ุงูู
ูุฎุตูู
ู
ูู ุงูุฃูุทูููููู ููุฏู ุงูุชูุทุงููู
80. When they were undertaken
And if mounts collide
ูจู . ููุงูุฏุงููุนููู ุงููุงููุนู
ูู ููููููู ู
ูุฎุชูุจูุทู ููุณุงุฆูู
81. In prosperity or tremors
The people of Iraq have no business with him
ูจูก. ููุงูุฃูุทููุจููู ุงูุฃููุฑูู
ู
ูู ุงูุฃููุถููููู ููุฏู ุงูุชููุงุถูู
82. Without familiarity or alliance
And you see in his presence
ูจูข. ููุงูุจูู ุงูุฃูุบูุฑูููู ุงูููุฑุง
ู
ู ุฐููู ุงูู
ูุขุซูุฑู ุงูุฃููุงุฆูู
83. Of dignity and the assembly of tribes
Between newcomers he greets
ูจูฃ. ููุงูุจูู ุงูููู
ุงู
ู ุงุจูู ุงูุฎููุง
ุฑู ุฐููู ุงูู
ูุขุซูุฑู ููุงูู
ูุขููู
84. And departing streams
Good is the climate to him if you
ูจูค. ุฅูููู ุงูุฃูุบูุฑูู ุงูุจูู ุงูููุฑุง
ู
ู ููููููู ุจูุทุฑููู ู
ูุฎุงููู
85. Ward off intimacy or descent
It gives hopes when asked
ูจูฅ. ุณุงู
ู ุฌูุณูู
ุงุชู ุงูุฃูู
ู
ุฑู ูููุงูููุง ุนููุฏู ุงูุชููุงููู
86. To fulfill what gives every hopeful ambition
And it is generous from a fresh eye
ูจูฆ. ููุฅูุฐุง ุชูุฒุงุญูู
ูุชู ุงูู
ููุง
ููุจู ูู ุงูุฑูุฎุงุกู ูููู ุงูุฒููุงุฒูู
87. West torrent valley streams
Neither diminishing of waters nor
ูจูง. ูุง ุฐูุช ุจููู ุฃูููู ุงูุนูุฑุง
ูู ุจููุง ุฃูููููู ูููุง ู
ููุงููู
88. Illness of enterers from entrances
Does it increase, O pillar of glory
ูจูจ. ููุชูุฑู ููุฏูููู ู
ููู ุงูุฑููุง
ูู ููุญูุถุฑู ุฌูู
ูุงุนู ุงูููุจุงุฆูู
89. For the garlanded and every doer?
A king whom kings obey
ูจูฉ. ู
ูู ุจูููู ููุงุฑูุฏูุฉู ููู
ุง
ุญู ูููุง ููุตุงุฏูุฑูุฉู ูููุงููู
90. Keener sighted than abandoned mounts
You see him host the noble
ูฉู . ููุนู
ู ุงูู
ููุงุฎู ุฅูููููู ุฃูู
ุชู ููุฏููุนู ุถูู
ูู
ู ุฃูู ูููุงุฒูู
91. And doing good, undertaken
Immersing the arts in attainment
ูฉูก. ุชูุนุทู ุงูุฑูุบุงุฆูุจู ุญููู ููุฎู
ูููู ู
ุง ููุคูู
ูููู ููููู ุขู
ูู
92. When the handโs lion prevailed
Uttering conversation, saying
ูฉูข. ููุชูุฌูุฏู ู
ูู ุนูููู ุถููู
ูู ุงูุบูุฑุจู ู
ูุชุฑูุนูุฉู ุงูุฌูุฏุงููู
93. To the silent the separated joints
Below the closed eye
ูฉูฃ. ูุง ุงูุซูู
ุฏู ูููููุตููุง ูููุง
ุนููููู ุงูุฏูุฎุงูู ู
ููู ุงูู
ูุฏุงุฎูู
94. From exits and entrances
I seek refuge in your conquest, O Yazeed
ูฉูค. ุฃูููุฒูุฏู ุนูู
ูู ุงูู
ูุฌุฏู ู
ูู
ูู ุงูู
ูุญุชููููู ููููููู ูุงุนูู
95. It is time to detach relations
In the confused roads of purpose
ูฉูฅ. ู
ููููู ุชูุฏููู ูููู ุงูู
ููู
ูู ุฃูุดูู
ูู ุนูุตูุงุกู ุงูุนููุงุฐูู
96. And the meeting place of rising valleys
He mixed the armies with armies
ูฉูฆ. ุชูุฑูุงูู ุฃููุฏูููุฉู ุงูุณููุง
ูู ูููุงุฆููู ูููุฎููุฑู ูุงุนูู
97. And bombs with bombs
In every lofty, brilliant
ูฉูง. ุบูู
ุฑู ุงูุจูุฏูููุฉู ุจูุงููููุง
ูู ุฅูุฐุง ุบูุฏุง ุณูุจุทู ุงูุฃููุงู
ูู
98. Dusk or twilight
Renewing traces, having much Mรผd
ูฉูจ. ููุทููู ุงูู
ููุงููุฉู ูุงุฆููู
ูููู
ูุณุชูููููุงุชู ุงูู
ููุงุตูู
99. And stirring the reckless souls
Like the mewing of wild cats when
ูฉูฉ. ุชูุญุชู ุงูู
ูุบูู
ููุถูุฉู ุงูุนูู
ุง
ุณู ู
ููู ุงูู
ูุฎุงุฑูุฌู ููุงูู
ูุฏุงุฎูู
100. The storyteller cannot say, a sayer said
You continued waving over your head
ูกู ู . ุฃูุฒุฑู ุจูุฎููุถููู ูุง ููุฒู
ุฏู ุฃููุงูู ุชูุฌุฑูุฏู ุงูู
ููุงุตูู
101. A flag atop a standard
Shading its shadows the corpses
ูกู ูก. ูู ู
ูุณุชูุญูุฑู ุฑูุฏู ุงูู
ููู
ูู ููู
ููุชููู ุงูุฃูุณููู ุงููููุงููู
102. Of possessor of supplies and floods
Scattering the heap and leaving
ูกู ูข. ุฎูููุทู ุงูุนุถุณุงููุฑู ุจูุงูุนูุณุง
ููุฑู ููุงููููุงุจููู ุจูุงููููุงุจูู
103. What comes from streams
With picks in which flags
ูกู ูฃ. ูู ููููู ุฃูุฑุนููู ุฐู ุจููุง
ุฑููู ุจูุงูุนูุดูููู ููุฐู ูููุงุทูู
104. Appear between intervals of rain
In which the drinking horns of blood appear
ูกู ูค. ู
ูุชูุฌูุฏููุฏู ุงูุขุซุงุฑู ุฐู
ููุฌูุจู ููุซูุฑู ููุญู ุงูุตููุงููู
105. To warble from a body and means
And indeed you were patient from harm
ูกู ูฅ. ููููุบู ุงูููุทุง ู
ุง ููุณุชูุจู
ูู ุจููู ุงูู
ูุญูุฏููุซู ูููู ูุงุฆูู
106. And the measuring of measurers
So you went out initiating
ูกู ูฆ. ู
ุง ุฒููุชู ุชูุฎูููู ููููู ุฑูุฃ
ุณููู ุฑุงููุฉู ูู ุฑูุฃุณู ุนุงู
ูู
107. The vanguards of the early tribe
And your house took the most virtuous that settled
ูกู ูง. ุชูุบุดู ุจูุญูุฒููููุง ุงูู
ูุชุง
ูููู ุฐุงุชู ุฏูููุงุนู ูููุงุจูู
108. At the peak of the highest dunes
And you descended from the path of lowliness
ูกู ูจ. ุชูุฐูุฑู ุงูุฅููุงู
ู ููุถุงู ููุชูุฌ
ููุฑู ู
ุง ููุฑูุฏุชู ู
ููู ุงูู
ููุงููู
109. To an impregnable abode
And your traits refused that their surface be razed
ูกู ูฉ. ุจูู
ูุงููุจู ูููุง ุงูู
ููุง
ูุง ุจูููู ุฃูุซูุงุกู ุงูููุณุงุทูู
110. By the blows of pickaxes
And you attained the best that you sought
ูกูกู . ูููุง ุณููุงุณููู ุงูุฏูู
ุง
ุกู ููููุญูู ู
ูู ุฌูุณูุฏู ููุณุงุฆูู
111. Of noble deeds and virtues
And you took your moon with the right
ูกูกูก. ููููููุฏ ุตูุจูุฑุชู ุนูู ุงูู
ูุณู
ุกู ููุนูู ู
ููุงููููุฉู ุงูู
ููุงููู
112. In winning the traits of the competitor
ูกูกูข. ููุฎูุฑูุฌุชู ู
ูุจุชูุฏูุฆุงู ูููู
ุฐู ุณููุงุจููู ุงูุนูุตูุจู ุงูุฃููุงุฆูู
ูกูกูฃ. ููุงูุญุชูููู ุจููุชููู ุญููุซู ุญูู
ูู ุจูุฐูุฑูููุฉู ุงูููุญูู
ู ุงูุฃูุทุงููู
ูกูกูค. ููููุฒูุชู ุนูู ุนูุฑุถู ุงูุฐููู
ูู ุจูู
ููุฒููู ุฃูุดูุจู ุงูู
ูุนุงููู
ูกูกูฅ. ููุฃูุจูุช ุตููุงุชููู ุฃูู ููุคููู
ููุณู ุตููุญููุง ูููุนู ุงูู
ูุนุงููู
ูกูกูฆ. ููุจูููุบุชู ุฃููุถููู ู
ุง ุชูุฑู
ุฏู ู
ููู ุงูู
ููุงุฑูู
ู ููุงูููุถุงุฆูู
ูกูกูง. ููุฃูุฎูุฐุชู ููู
ุฑููู ุจูุงูููู
ู
ูู ุจููููุฒู ุฎูุตูุงุชู ุงูู
ููุงุถูู