Feedback

The one who agitated you with love is a constant lover

ุฃู‡ุงุฌูƒ ุจุงู„ู…ู„ุง ุฏู…ู† ุนูˆุงููŠ

1. The one who agitated you with love is a constant lover
Like the line of the palm with the twisted scripture

ูก. ุฃูŽู‡ุงุฌูŽูƒูŽ ุจูุงู„ู…ูŽู„ุง ุฏูู…ูŽู†ูŒ ุนูŽูˆุงููŠ
ูƒูŽุฎูŽุทู‘ู ุงู„ูƒูŽูู‘ู ุจูุงู„ุขูŠู ุงู„ุนูุฌุงูู

2. After the passing of a year, the seasons succeeded each other
Most of them being cool and winter-like

ูข. ุชูŽุนุงูˆูŽุฑูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุจูŽุนุฏูŽ ู…ูุถููŠู‘ู ุญูŽูˆู„ู
ู…ูŽุตุงูŠููู ุฌูู„ู‘ูู‡ุง ุจูŽุฑุฏู ูˆูŽุณุงููŠ

3. His eyes yearn for the necklaces of Salma
And the length of her separation after union

ูฃ. ููŽุนูŽูŠู†ุงู‡ู ู„ูุตูŽุฑู…ู ุญูุจุงู„ู ุณูŽู„ู…ู‰
ูˆูŽุทูˆู„ู ููุฑุงู‚ูู‡ุง ุจูŽุนุฏูŽ ุงูุฆุชูู„ุงูู

4. Like two mournful doves created as twins
Whose eyes poured tears like rain from the rims

ูค. ูƒูŽุบูŽุฑุจูŽูŠ ุดูŽู†ู‘ูŽุฉู ุฎูŽู„ูŽู‚ูŠู†ู ู…ูŽุฌู‘ุง
ุบูŽุฑูŠุถูŽ ุงู„ู…ุงุกู ู…ูู† ุฎูุฑูŽุฒู ุงู„ุฃูŽุดุงููŠ

5. By your life, on the day I was between the living, I am
Truly patient with it and confessing

ูฅ. ู„ูŽุนูŽู…ุฑููƒูŽ ูŠูŽูˆู…ูŽ ุจูŽูŠู†ู ุงู„ุญูŽูŠู‘ู ุฅูู†ู‘ูŠ
ู„ูŽุฐูˆ ุตูŽุจุฑู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ูˆูŽุฐูˆ ุงูุนุชูุฑุงูู

6. On the heights of the groans of yearning
Its fragrances rose under the awning

ูฆ. ุนูŽู„ู‰ ุตูุนูŽุฏุงุกูŽ ู…ูู† ุฒูŽููŽุฑุงุชู ุดูŽูˆู‚ู
ุชูŽุฑูŽูู‘ูŽุนูŽ ุนูŽุฑูˆูู‡ุง ุชูŽุญุชูŽ ุงู„ุดูŽุบุงูู

7. So wait, for every matter, even if pressing
Will eventually reveal and unfold

ูง. ููŽู…ูŽู‡ู„ุงู‹ ุจูŽุนุถูŽ ูˆูŽุฌุฏููƒูŽ ูƒูู„ู‘ู ุฃูŽู…ุฑู
ูŠูŽุตูŠุฑู ูˆูŽุฅูู† ุฃูŽุญูŽู…ู‘ูŽ ุฅูู„ู‰ ุงูู†ูƒูุดุงูู

8. Thus is the house, it welcomes after estrangement
And after the dispersion of matters and confession

ูจ. ูƒูŽุฐุงูƒูŽ ุงู„ุฏู‘ุงุฑู ุชูุณู‚ูุจู ุจูŽุนุฏูŽ ู†ูŽุฃูŠู
ูˆูŽุจูŽุนุฏูŽ ุดูŽุชุงุชู ุฃูŽู…ุฑู ูˆูŽุงูุนุชูุฑุงูู

9. The gray-haired one in the sides of his beauty
Is not lacking in vitality from the runnels of youth

ูฉ. ูˆูŽู…ุง ุตูŽู‡ุจุงุกู ููŠ ุญุงูุงุชู ุฌูŽูˆู†ู
ุจูุนุงู†ูŽุฉูŽ ู…ูู† ุฎูŽุฑุงุทูŠู…ู ุงู„ุณูู„ุงูู

10. Nine years have passed for him, his sins being nine
And a year after the nine going by

ูกู . ู…ูŽุถูŽุช ุญูุฌูŽุฌูŒ ู„ูŽู‡ุง ููŠ ุงู„ุฏูŽู†ู‘ู ุชูุณุนูŒ
ูˆูŽุนุงู…ูŒ ุจูŽุนุฏูŽ ู…ูŽุฑู‘ู ุงู„ุชูุณุนู ูˆุงููŠ

11. So when the clay mask was removed from it
The purest of wines flowed freely, unveiled

ูกูก. ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ููุชู‘ูŽ ุนูŽู†ู‡ุง ุงู„ุทูŠู†ู ููŽุงุญูŽุช
ูˆูŽุตูŽุฑู‘ูŽุญูŽุช ุฃูŽุฌุฑูŽุฏู ุงู„ูŽุฌูŽุฑุงุชู ุตุงููŠ

12. With the sweetest flavor from Umm Salma
When night approaches, announcing the middle

ูกูข. ุจูุฃูŽุทูŠูŽุจูŽ ู†ูŽูƒู‡ูŽุฉู‹ ู…ูู† ุฃูู…ู‘ู ุณูŽู„ู…ู‰
ุฅูุฐุง ู…ุงู„ ุงู„ูŽูŠู„ู ุขุฐูŽู†ูŽ ุจูุงูู†ุชูุตุงูู

13. I am the son of those who prevented the peerless camels of Nejd
From traveling to both mountains with light luggage

ูกูฃ. ุฃูŽู†ุง ุงูุจู†ู ุงู„ู…ุงู†ูุนูŠู†ูŽ ุณูŽู†ุงู…ูŽ ู†ูŽุฌุฏู
ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฌูŽุจูŽู„ูŽูŠู†ู ุจูุงู„ุจูŠุถู ุงู„ุฎููุงูู

14. To Wadi Qura, then to Buraydah and its ruined Khabt
And waters that have vanished in drought

ูกูค. ุฅูู„ู‰ ูˆุงุฏูŠ ุงู„ู‚ูุฑู‰ ููŽุฑูู…ุงู„ูŽ ุฎูŽุจุชู
ููŽุฃูŽู…ูˆุงู‡ู ุงู„ุฏูŽู†ุง ููŽู„ููˆู‰ ุฌููุงูู

15. A redemption for the horsemen of the two tribes Ghauth
So the many horses bolted with the racers

ูกูฅ. ููุฏู‰ู‹ ู„ูŽููŽูˆุงุฑูุณู ุงู„ุญูŽูŠู‘ูŽูŠู†ู ุบูŽูˆุซู
ููŽุฑูŽูˆู…ุงู†ูŽ ุงู„ุชูู„ุงุฏู ู…ูŽุนูŽ ุงู„ุทูุฑุงูู

16. They left the tribes of Maโ€™add
When they wished, few in number

ูกูฆ. ู‡ูู…ู ุชูŽุฑูŽูƒูˆุง ุงู„ู‚ูŽุจุงุฆูู„ูŽ ู…ูู† ู…ูŽุนูŽุฏู‘ู
ู„ูŽู…ุง ุดุงุกูˆุง ู‚ูŽู„ูŠู„ุงุชู ุงู„ุนููŠุงูู

17. And they led the steeds in troops against the enemies
Like arrows flying straight in the air

ูกูง. ูˆูŽู‡ูู… ู‚ุงุฏูˆุง ุงู„ุฌูŠุงุฏูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ููŽูˆุฌุงู‹
ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฃูŽุนุฏุงุกู ูƒูŽุงู„ุญูุฏูŽุฅู ุงู„ู‡ูŽูˆุงููŠ

18. They compete with the riding camels on each stretch
Like an ostrich spreading wide on the plain

ูกูจ. ูŠูู†ุงุฒูุนู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุทููŠู‘ูŽ ุจูŽูƒูู„ู‘ู ููŽุฌู‘ู
ูƒูŽุฌูŠุฏู ุงู„ุฑูŽุฃู„ู ู…ูู†ููŽุณูุญู ุงู„ู…ูŽุณุงูู

19. She-camels turning aside for the travelers
Their eyes roaming ceaselessly

ูกูฉ. ุนูŽูˆุงุฑูููŽ ู„ูู„ุณูุฑู‰ ู…ูุชูŽุญูŽู†ู‘ููŠุงุชู
ู…ูŽุนูŽ ุงู„ุฑููƒุจุงู†ู ุฃูŽุนูŠูู†ูู‡ุง ุทูŽูˆุงููŠ

20. With braids undone without weakness
And fine hair let down from its plaits

ูขู . ุดูŽูˆุงุฒูุจูŽ ุฃูุฏู…ูุฌูŽุช ู…ูู† ุบูŽูŠุฑู ุถูู…ุฑู
ูˆูŽุญูู…ู„ูุฌูŽ ู…ูู† ู…ูŽุนุงู‚ูุฏูู‡ุง ุงู„ู„ูุทุงูู

21. The hooves gathered and the circles narrowed
After regions diminished in drought

ูขูก. ูˆูŽุฃููƒุจูุจูŽุชู ุงู„ุญูŽูˆุงููุฑู ูˆูŽุงูุญุฒูŽุฃูŽู„ู‘ูŽุช
ุฏูŽูˆุงุฆูุฑู ู‚ูŽู„ู‘ูŽุตูŽุช ุจูŽุนุฏูŽ ุงู„ุฌูŽูุงูู

22. The guardians avoided them every day
Ailing from the orange sun of the horizon

ูขูข. ุชูŽุฌูŽู†ู‘ูŽุจูŽู‡ุง ุงู„ูƒูู…ุงุฉู ุจููƒูู„ู‘ู ูŠูŽูˆู…ู
ู…ูŽุฑูŠุถู ุงู„ุดูŽู…ุณู ู…ูุญู…ูŽุฑู‘ู ุงู„ุญูŽูˆุงููŠ

23. If they turned their ears to a alarm
The protectors told them โ€œfear notโ€

ูขูฃ. ุฅูุฐุง ู†ูŽุตูŽุจูŽุช ู…ูŽุณุงู…ูุนูŽู‡ุง ู„ูุฐูุนุฑู
ููŽู‚ุงู„ูŽ ู„ูŽู‡ุง ุงู„ุญูู…ุงุฉู ููŽู„ุง ุชูŽุฎุงููŠ

24. Shall I convey, O Daโ€™i of the Bani Haram
The last of eloquent speeches after confusion

ูขูค. ุฃู„ุง ุฃูŽุจู„ูุบ ุฏูŽุนููŠู‘ูŽ ุจูŽู†ูŠ ุญูŽุฑุงู…ู
ู‚ูŽูˆุงุถูŠ ู…ูŽู†ุทูู‚ู ุจูŽุนุฏูŽ ุงูุนุชูุณุงูู

25. They blamed whoever conveyed panic and misfortune
Like the nightโ€™s draft with pure and murky water

ูขูฅ. ุฃูŽุชูŽู‡ุฌูˆุง ู…ูŽู† ุฑูŽูˆู‰ ุฌูŽุฒูŽุนุงู‹ ูˆูŽู„ูุคู…ุงู‹
ูƒูŽุณุงู‚ูŠ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ู…ูู† ูƒูŽุฏูŽุฑู ูˆูŽุตุงููŠ

26. So do not panic because of curses and leave
The transmitters of poetry composing rhymes

ูขูฆ. ููŽู„ุง ุชูŽุฌุฒูŽุน ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ูŽู‚ูŽู…ุงุชู ูˆูŽุงูุชุฑููƒ
ุฑููˆุงุฉูŽ ุงู„ุดูุนุฑู ุชูŽุทู‘ูŽุฑูุฏู ุงู„ู‚ูŽูˆุงููŠ

27. Do you think, O Ibn Yashkur, that my poetry
Is like the train of a cloak touching the hem?

ูขูง. ุฃูŽุชูŽุญุณูŽุจู ูŠุง ุงูุจู†ูŽ ูŠูŽุดูƒูุฑูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุดูุนุฑูŠ
ูƒูŽู„ูŽูุชู ุงู„ู…ูุฑุชูŽุฏูŠ ุทูŽุฑูŽููŽ ุงู„ุนูุทุงูู

28. Calm yourself, it is painful, for in it
Is the blood of victims of lethal poison

ูขูจ. ุฑููˆูŽูŠุฏูŽูƒูŽ ุชูŽุณุชูŽุบูุจู‘ูŽ ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ููŠู‡ุง
ุฏูู…ุงุกูŽ ุฐูุฑุงุฑูุญู ุงู„ุณูู…ู‘ู ุงู„ุฐูุนุงูู

29. Take what you can, for my poetry
Is cross-pollinated with odes from the revealer

ูขูฉ. ุชูŽู†ูŽุญู‘ูŽู„ ู…ุง ุงูุณุชูŽุทูŽุนุชูŽ ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ุดูุนุฑูŠ
ุชูŽู„ูŽู‚ู‘ูŽุญูŽ ุจูุงู„ู‚ูŽุตุงุฆูุฏู ุนูŽู† ูƒูุดุงูู

30. And if sequels come attacking me
With rescuing answers to insult, I have enough

ูฃู . ูˆูŽูููŠู‘ูŽ ุฅูุฐุง ุชูŽุฑุงุฏูŽููŽุชู ุงู„ู…ูŽูˆุงู„ูŠ
ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุจูู…ูู†ุฌููŠุงุชู ุงู„ุดูŽุชู…ู ูƒุงููŠ

31. We descended to take precedence over Maโ€™add
In the position of the pot from the middle of the court

ูฃูก. ู†ูŽุฒูŽู„ู†ุง ููŠ ุงู„ุชูŽุนุฒู‘ูุฒู ู…ูู† ู…ูŽุนูŽุฏู‘ูŽ
ู…ูŽูƒุงู†ูŽ ุงู„ู‚ูุฏุฑู ู…ูู† ูˆูŽุณูŽุทู ุงู„ุฃูŽุซุงููŠ

32. While Yashkur, his dwelling was formerly
In the position of the most miserable of the weak

ูฃูข. ูˆูŽูŠูŽุดูƒูุฑู ูƒุงู†ูŽ ู…ูŽู†ุฒูู„ูู‡ุง ู‚ูŽุฏูŠู…ุงู‹
ุจูู…ูŽู†ุฒูู„ูŽุฉู ุงู„ุฃูŽุฐูู„ู‘ุงุกู ุงู„ุถูุนุงูู

33. Yashkur has no noble brother so he sulks
Nor good neighbor he checks in on

ูฃูฃ. ูˆูŽูŠูŽุดูƒูุฑู ู„ุง ุฃูŽุฎูˆ ูƒูŽุฑูŽู…ู ููŽูŠูุฎุซู‰
ูˆูŽู„ุง ู…ูุชูŽุญูŽูู‘ูู„ูŒ ุจูุงู„ุฌุงุฑู ูˆุงููŠ

34. A tribe more disgraced than lizards
And more acquainted with dishonor than old slippers

ูฃูค. ู‚ูุจูŽูŠู‘ูู„ูŽุฉูŒ ุฃูŽุฐูŽู„ู‘ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุณูŽูˆุงู†ูŠ
ูˆูŽุฃูŽุนุฑูŽูู ู„ูู„ู‡ูŽูˆุงู†ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฎูุตุงูู

35. Old slippers, when walked upon
Trodden by all the barefooted

ูฃูฅ. ุฎูุตุงูู ุงู„ู†ูŽุนู„ู ุฅูุฐ ูŠูู…ุดู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง
ู…ููˆูŽุทู‘ูŽุฃูŽุฉู‹ ู…ูŽุทููŠู‘ูŽุฉูŽ ูƒูู„ู‘ู ุญุงููŠ

36. They hosted you, and they are slaves
And the guest may resort to the host

ูฃูฆ. ุฃูŽุถุงููŽุชูƒูŽ ุงู„ุญูŽุฑุงู…ู ูˆูŽู‡ูู… ุนูŽุจูŠุฏูŒ
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูŠูŽุฃูˆูŠ ุงู„ู…ูุถุงูู ุฅูู„ู‰ ุงู„ู…ูุถุงูู

37. Does Yashkur boast about the Bani Lujaym
Contrary to what would happen contrary

ูฃูง. ุฃูŽุชูุฎูŽุฑู ูŠูŽุดูƒูุฑูŒ ุจูุจูŽู†ูŠ ู„ูุฌูŽูŠู…ู
ุฎูู„ุงูุงู‹ ู…ุง ูŠูŽูƒูˆู†ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฎูู„ุงูู

38. Boasting to their female rabbi with an idiot
Of weak lineage, broken teeth

ูฃูจ. ูƒูŽูุงุฎูุฑูŽุฉู ู„ูุฑูŽุจู‘ูŽุชูู‡ุง ุจูุญูุฏุฌู
ุถูŽุนูŠูู ุงู„ุฃูŽุณุฑู ู…ูู†ู‚ูŽุทูุนู ุงู„ุณูู†ุงูู

39. It was not fit for you that Yashkur be in the middle of Saโ€™d
In the position of colleagues in the rear seat

ูฃูฉ. ุฃูŽุจู‰ ู„ูŽูƒูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ูŠูŽุดูƒูุฑูŽ ูˆูŽุณุทูŽ ุณูŽุนุฏู
ุจูู…ูŽู†ุฒูŽู„ูŽุฉู ุงู„ุฒูŽู…ูŠู„ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑูุฏุงูู

40. And you claim they are the nobles of Bakr
And who made newcomers like the foolish?

ูคู . ูˆูŽุชูŽุฒุนูู…ู ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูู… ุฃูŽุดุฑุงูู ุจูŽูƒุฑู
ูˆูŽู…ูŽู† ุฌูŽุนูŽู„ูŽ ุงู„ู‚ูŽูˆุงุฏูู…ูŽ ูƒูŽุงู„ุฎูŽูˆุงููŠ

41. Endowed with insight into the doors of prosperities
And blind of perception from ways of chastity

ูคูก. ุฃูˆู„ูˆ ุจูŽุตูŽุฑู ุจูุฃูŽุจูˆุงุจู ุงู„ู…ูŽุฎุงุฒูŠ
ูˆูŽุนูู…ูŠู ุงู„ุฑูŽุฃูŠู ุนูŽู† ุณูุจูู„ู ุงู„ุนูุงูู