Feedback

Can the dwellers of lowland Wasit or the wielders of Two Rivers' spears draw you near?

ู‡ู„ ูŠุฏู†ูŠู†ูƒ ู…ู† ุฃุฌุงุฑุน ูˆุงุณุท

1. Can the dwellers of lowland Wasit or the wielders of Two Rivers' spears draw you near?
The slender-waisted ladies yearn for the knights of Sura.

ูก. ู‡ู„ู’ ูŠุฏู†ูŠู†ู‘ูŽูƒูŽ ู…ู†ู’ ุฃุฌุงุฑุนู ูˆุงุณุทู
ุฃูˆู’ ุจุงุชู ูŠุนู…ู„ุฉ ู ุงู„ูŠุฏูŠู†ู ุญุถุงุฑู

2. But the acts of the misguided become cries of ruin from the uncouth.
Malice originating from a beast's meanness deposited in him

ูข. ุดุฏู‚ุงุกู ุชุตุจุญู ุชุดุชุฆูŠ ุบุจู‘ูŽ ุงู„ุณู‘ูุฑูŽู‰
ููุนู’ู„ูŽ ุงู„ู…ูุถูู„ู‘ู ุตููŠุงุฑูŽู‡ู ุงู„ุจูŽุฑู’ุจูŽุงุฑู

3. A harmful intent against authenticity from the twisting of the perfidious.
An eye of turning away cannot show innocence,

ูฃ. ู…ู†ู’ ูˆุญุดู ุฎุจู‘ูŽุฉ ูŽุŒ ุฃูˆุฏุนุชู’ู‡ู ู†ูŠู‘ูŽุฉ ูŒ
ู„ูู„ู†ู‘ูŽุงุทูู„ููŠู‘ูŽุฉ ู ู…ูู†ู’ ู„ููˆูŽู‰ ุงู„ุจูŽู‚ู‘ูŽุงุฑู

4. Even for two days the good will of the reckless is wholesome.
A hunter tracked him, reading his tracks

ูค. ุทูŽุฑููู ุงู„ุชู‘ูŽู†ุงุฆูููุŒ ู…ูŽุง ูŠูุจูู†ู‘ู ู…ูŽุจูŽุงุกูŽุฉ ู‹
ูŠูˆู…ูŽูŠู†ูุŒ ุทูŠู‘ูุจู ู†ูŠู‘ูŽุฉ ู ุงู„ุฅู†ุนุงุฑู

5. With a bold-headed stallion speeding the pace.
Until we brought him while he bolted from the range

ูฅ. ูˆุญูŽุฏูŽุงู‡ู ู…ูู‚ู’ุชูŽู†ูุตูŒุŒ ู‚ูŽุฑูŽุง ุขุซูŽุงุฑูŽู‡ู
ุจุนูŠุงุณู„ู ุณุฌุญู ุงู„ุฎุฏูˆุฏู ุถูˆุงุฑููŠ

6. Like a rabbit, while they hurried to present him.
Totally confused, he flung himself about, then considered

ูฆ. ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ููŽุฌูุฆู’ู†ูŽ ุจูู‡ูุŒ ููŽุฃูŽุฌู’ููŽู„ูŽ ู…ูู†ู’ ู…ูŽุฏู‰ ู‹
ูƒูŽุซูŽุจูุŒ ูˆู‡ูู†ู‘ูŽ ุฏูŽูˆุงู…ูุฌู ุงู„ุฅุญู’ุถูŽุงุฑู

7. A stratagem, brandishing it like the blade of a pickaxe.
So he lunged with his first reserved thrust

ูง. ุดูŽุฃู’ูˆุงู‹ ุชูŽู‚ูŽุงุฐูŽููŽ ุฌูู„ู‘ูŽู‡ูุŒ ุซูู…ู‘ูŽ ุงุฑู’ุนูŽูˆูŽู‰
ุฎู…ุทุงู‹ุŒ ูŠู‡ุฒู‘ู ูƒุญุฑุจุฉ ู ุงู„ุฃุณูˆุงุฑู

8. Its flanks streaming from the flow.
We dodged in fear the blow of a courageous hero

ูจ. ูู†ูŽุญุง ู„ุฃูˆู‘ูŽู„ู‡ูŽุง ุจุทุนู†ุฉ ู ู…ุญูุธู
ุชู…ู’ูƒููˆ ุฌูŽูˆูŽุงู†ูุจูู‡ุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฅูู†ู’ู‡ุงุฑู

9. A stalwart who turned away from the fury, veiling himself.
And he took by surprise a snorting knight, maneuvering his tight grip

ูฉ. ูุตุฏุฏู’ู†ูŽุŒ ุฎูˆูุงู‹ุŒ ุนู†ู’ ุณู†ุงู†ูŠู’ ุจุงุณู„ู
ุจูŽุทูŽู„ูุŒ ุฃุดูŽุงุญูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ูˆูŽุบูŽู‰ ุŒ ู…ูุบู’ูˆุงุฑู

10. With the plunging of a piercing-bright sword.
By Khฤlid, the people of munificence and fresh rains,

ูกู . ูˆุฃูุงุฌูŽ ู…ุญุจูˆุฑุงู‹ุŒ ูŠูู†ู‘ูู†ู ุดุฏู‘ูŽู‡ู
ุจูุฌุงุฌู ุทุงู…ุณูŽุฉ ู ุงู„ุตู‘ููˆูŽู‰ ู…ู‚ูุงุฑู

11. King of Iraq, to the sands and waterless desert.
O paternal uncle! No tribe of people is found

ูกูก. ู…ู†ู’ ุฎุงู„ุฏูุŒ ุฃู‡ู„ู ุงู„ุณู‘ูŽู…ุงุญุฉ ู ูˆุงู„ู†ู‘ูŽุฏูŽู‰ ุŒ
ู…ูŽู„ููƒู ุงู„ุนูุฑุงู‚ู ุฅูู„ู‰ ุฑูู…ูŽุงู„ู ูˆูŽุจูŽุงุฑู

12. Receiving the foreign bands.
Who numbers like your nine brothers

ูกูข. ูŠุง ุฎุงู„ูุŒ ู…ุง ูˆูุฌุฏู ุงู…ุฑู‰ุก ู ู…ู†ู’ ุนุตุจุฉ ู
ูŠุชุถูŠู‘ูŽููˆู†ูŽ ู‚ูˆุงุฏู…ูŽ ุงู„ุฃูƒูˆุงุฑู

13. Fair of face, most honorable and virtuous?
Shaq, Ghamgamah, al-Aghar, สฟฤ€mir

ูกูฃ. ูŠุนุชุฏู‘ู ู…ุซู„ูŽ ุฃุจูˆู‘ูŽุฉ ู ู„ูƒูŽ ุชุณุนุฉ ู
ุจููŠุถู ุงู„ูˆูุฌููˆู‡ูุŒ ุฃุนูุฒู‘ูŽุฉ ู ุฃูŽุฎู’ูŠุงุฑู

14. The chiefs, worthy of glory, and worthy of refuge.
And Muสฟawwidh, their prisoner by his harshness,

ูกูค. ุดู‚ู‘ูŒ ูˆุบู…ุบู…ุฉ ู ุงู„ุฃุบุฑู‘ู ูˆุนุงู…ุฑูŒ
ุนูู…ูŽุฏูŽุงุกูุŒ ุฃูŽู‡ู’ู„ู ู„ูู‡ุงู‹ุŒ ูˆุฃูŽู‡ู’ู„ู ู…ูŽุบุงุฑ

15. With locusts every day liberally compensated.
And al-Muntadha, a lion, and the star of his tribe.

ูกูฅ. ูˆู…ูุนูŽูˆู‘ูุฏู ุงู„ุฌูŽูู’ุฑูŽุงุกูุŒ ุฑูŽู‡ู’ู†ู ู‚ูุณููŠู‘ูู‡ูู…ู’
ุจุงู„ุฌุฑุฌุฑุงุฏู ุจูƒู„ู‘ู ูŠูˆู…ู ูุฎุงุฑู

16. Your excellent carpenters are like the best carpenter.
And Yazฤซd and the son of Yazฤซd attained an extended

ูกูฆ. ูˆุงู„ู…ูู†ู’ุชูŽุถูŽู‰ ุฃูŽุณูŽุฏูŒุŒ ูˆูƒูุฑู’ุฒู ู‚ูŽุจููŠู„ูŽุฉ ู
ููŽู†ูุฌุงุฑู ุถูุฆู’ุถูุฆููƒูู…ู’ ูƒูŽุฎูŽูŠู’ุฑู ู†ูุฌุงุฑู

17. Glory and honor, a father succeeded by a father
Wherever the courses of their lives settled.

ูกูง. ูˆูŠูŽุฒููŠุฏู ูˆุงุจู’ู†ู ูŠูŽุฒููŠุฏูŽ ู†ูŽุงู„ุงูŽ ู…ูู‡ู’ู„ูŽุฉ ู‹
ููŠ ุงู„ู…ูŽุฌู’ุฏู ูˆุงู‚ู’ุชูŽุฏูŽุญูŽุง ุจูุฒูŽู†ู’ุฏู ูˆูŽุงุฑููŠ

18. And the speech of their ancient deeds flowed
So they surged against the morsels and robes of the contenders.

ูกูจ. ุนุฒู‘ูŽุงู‹ ูˆู…ูƒุฑู…ุฉ ู‹ุŒ ุฃุจุงู‹ ูุฃุจุงู‹ ู„ู‡ู
ุญูŠุซู ุงุณุชู‚ุฑู‘ูŽ ุจู‡ูู…ู’ ู…ุฏูŽู‰ ุงู„ุฃุนู…ุงุฑู

19. A lineage continuous, not separated by
An ancestry more burdensome or reproachful ties.

ูกูฉ. ูˆูŽุตูŽู„ูŽ ุงู„ุญูŽุฏูŠุซู ู„ูŽู‡ูู…ู’ ู‚ูŽุฏููŠู…ูŽ ููŽุนูŽุงู„ูู‡ูู…ู’
ูุฌุฑูˆู’ุง ุนู„ูŽู‰ ู„ู‚ู…ู ูˆุฏุนุณู‚ู ุฃู…ุงุฑู

20. Diverting the gazes from their intimate conversations
Until the fortresses of secrets become clear.

ูขู . ุญุณุจุงู‹ ุชูˆุงุตู„ูŽ ู„ูŠุณูŽ ูŠูุฑู‚ู ุจูŠู†ูŽู‡ู
ุฌุฏู‘ูŒ ุฃุบุซู‘ูุŒ ูˆู„ุงูŽ ูˆุดุงุฆู‚ู ุนุงุฑู

21. Those patient each day are vigilant
And those victorious each day resolute.

ูขูก. ุตุฏู‘ููู ุงู„ู†ู‘ูŽูˆุงุธุฑู ุนู†ู’ ู…ู†ุงุฌุงุฑุงุชู‡ูู…ู’
ุญุชู‘ูŽู‰ ูŠุจู†ู‘ู‹ ุญูˆุงุตู†ูŽ ุงู„ุฃุณุฑุงุฑู

22. The scents of the protected ones, extending their palms
With a bestowal - no meagerness or barrenness.

ูขูข. ุงู„ุตู‘ูŽุงุจุฑูˆู†ูŽ ุจูƒู„ู‘ู ูŠูˆู…ู ุญููŠุธุฉ ู
ูˆุงู„ูุงุฆุฒูˆู†ู ุจูƒู„ู‘ู ูŠูˆู…ู ู†ูุงุฑู

23. They include those dwelling among them
Against the capricious times and bitterness of deprivation.

ูขูฃ. ุฃูู†ููู ุงู„ุญูŽููŽุงุฆูุธูุŒ ูŠูŽุจู’ุณูุทููˆู†ูŽ ุฃูŽูƒููู‘ูŽู‡ูู…ู’
ุจูู†ูŽูˆูŽุงู„ู ู„ุงูŽ ู†ูŽุฒู’ุฑู ูˆู„ุงูŽ ุฅูุตู’ูุงุฑู

24. And the neighbor among them increases his gift
With the succession of disasters and rocks.

ูขูค. ูŠุชุถู…ู‘ูŽู†ููˆู†ูŽ ู„ู…ู†ู’ ูŠุฌุงูˆุฑู ููŠู‡ูู…ู
ุฑูŽูŠู’ุจูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽู…ูŽุงู†ู ูˆูƒูŽุจู‘ูŽุฉ ูŽ ุงู„ุฅูู‚ู’ุชูŽุงุฑู

25. And I will compose for Khฤlid and his people
Praise that penetrates all caves for him.

ูขูฅ. ูˆุงู„ุฌูŽุงุฑู ูˆูŽุณู’ุทูŽู‡ูู…ู ูŠูŽุฒููŠุฏู ุนูŽุทูŽุงุคูู‡ู
ุจุชุชุงุจุนู ุงู„ู‡ู„ูƒุงุชู ูˆุงู„ุฃุญุฌุงุฑู

26. And they excel, whether pledging or reciting poetry
Without vying in pretentious odes.

ูขูฆ. ูˆู„ุฃูุญู’ุฏูุซูŽู†ู‘ูŽ ู„ูุฎูŽุงู„ูุฏู ูˆู„ูู‚ูŽูˆู’ู…ูู‡
ู…ูŽุฏู’ุญุงู‹ ูŠูŽุบููˆุฑู ู„ูŽู‡ู ุจููƒูู„ู‘ู ู…ูŽุบุงุฑู

27. O paternal uncle! No she-camel like you has withheld
Among the young of happy Yemen and tender sprouts.

ูขูง. ูˆูŠููˆู†ูŽ ุฅู†ู’ ุนู‚ุฏููˆุงุŒ ูˆุฅู†ู’ ุฃุชู„ูˆู’ุง ุญุจูŽูˆุง
ุฏูˆู†ูŽ ุงู„ุชู‘ูŽู„ุงุกู ุจูุฎู…ุฉ ู ู…ุฐูƒุงุฑู

28. After the son of ฤ€minah, the prophet Muแธฅammad,
Green toward thickets of trees.

ูขูจ. ูŠุง ุฎุงู„ูุŒ ู…ุง ูˆุดุญุชู’ ุจู…ุซู„ูƒู ู†ุงู‚ุฉ ูŒ
ู…ู†ู’ ุตุบู’ูŠ ุฐูŠ ูŠู…ู†ู ูˆุฌุฐู…ู ู†ุฒุงุฑู

29. He stretched out a hand to a tribe from his wealth
Without disturbance or commotion.

ูขูฉ. ุจุนุฏูŽ ุงุจู†ู ุขู…ู†ุฉ ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุจูŠู‘ู ู…ุญู…ู‘ูŽุฏู
ุฎูุถู’ุฑุงู‹ ุฅู„ู‰ ู„ูŽููŽูู ู…ูู† ุงู„ุฃูŽุดู’ุฌูŽุงุฑู

30. And he veiled after an immense prestige
And freed in a cloak every captive.

ูฃู . ุฃู†ุฏูŽู‰ ูŠุฏุงู‹ ู„ุนุดูŠุฑุฉ ู ู…ู†ู’ ู…ุงู„ูู‡ู
ููŠ ุบูŠุฑู ุชุนุชุนุฉ ู ูˆู„ุงูŽ ุงู‚ู’ุฐุญุฑุงุฑู

31. And he spread benefit and attained great goals
For a brother who erred and a confused companion.

ูฃูก. ูˆุฃุณุฏู‘ูŽ ุจุนุฏูŽ ุซุฃู‰ ู‹ ู„ูˆู‡ู’ูŠ ุนุธูŠู…ุฉ ูุŒ
ูˆุฃููƒู‘ูŽ ููŠ ู‚ู†ุนู ู„ูƒู„ู‘ู ุฅุณุงุฑู

32. And he turned away from sin and exercised great restraint
Against an assailant who takes pride in plunging into the unknown.

ูฃูข. ูˆุฃุนู…ู‘ูŽ ู…ู†ูุนุฉ ู‹ุŒ ูˆุฃุนุธู…ูŽ ู†ุงุฆู„ุงู‹
ู„ุฃุฎู ุฃุณูŽุงููŽ ูˆุตูŽุงุญูุจู ู…ูุญู’ุชูŽุงุฑู

33. And he strengthened protection and delivered ample aid
When the decrees of fate descend upon you.

ูฃูฃ. ูˆุฃุตุฏู‘ูŽ ุนู†ู’ ุฎุทู„ูุŒ ูˆุฃุญู„ู…ูŽ ู‚ุฏุฑุฉ ู‹
ุนูŽู†ู’ ูƒูŽุงุดูุญู ูŠูŽุณู’ุชูŽู†ู‘ู ุจุงู„ุฃุบู’ูˆูŽุงุฑู

34. And he demonstrated in advice what had never before
Entered the minds of those with insight.

ูฃูค. ูˆุฃูŽุดูŽุฏู‘ูŽ ู…ูŽุญู’ู…ููŠูŽุฉ ู‹ุŒ ูˆุฃูŽุจู’ู„ูŽุบูŽ ุตูŽูˆู’ู„ูŽุฉ ู‹
ู„ูŽูƒูŽ ุฅูุฐู’ ุชูุญูŽุทู‘ู ุนูŽูˆูŽุงู‚ูุจู ุงู„ุฃูŽู‚ู’ุฏูŽุงุฑู

35. What no one past attained, and its seeker
In origin, when absent, is one bound to perish.

ูฃูฅ. ูˆุฃุฏูŽู„ู‘ูŽ ููŠ ุนูุธูŽุฉ ู ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽุงู„ูŽู…ู’ ูŠูŽูƒูู†ู’
ุฃุจุฏุงู‹ ู„ูŠุฐู‡ู†ูŽู‡ู ุฐูˆูˆ ุงู„ุฃุจุตุงุฑู

36. And he intended, being cautious, that recklessness not shepherd
Until it kills both prudent and reckless.

ูฃูฆ. ู…ูŽุง ู†ูŽุงู„ูŽู‡ูŽุง ุฃูŽุญูŽุฏูŒ ู…ูŽุถูŽู‰ ุŒ ูˆู…ูุฑููŠุฏูู‡ู
ููŠ ุงู„ุฃูŽุตู’ู„ูุŒ ุญููŠู†ูŽ ุชูŽุบููŠุจูุŒ ุฐููˆ ุขุตูŽุงุฑู

37. And he was most gentle in calm and farthest
In comfort, and most honorable to a neighbor.

ูฃูง. ูˆุฃูˆุฏู‘ูŽุŒ ุจุนุฏูŽ ุญุฐุงุฑูุŒ ุฃู†ู’ ู„ุงูŽ ูŠุฑุนูˆููŠ
ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ูŠูู…ูŠุชูŽ ูˆูŽุฑููŠุฏูŽ ูƒูู„ู‘ู ุญูŽุฐูŽุงุฑู

38. And he showed, when fate frowned, the greatest
Capacity in the ruggedness of every misfortune and ease.

ูฃูจ. ูˆุฃุฌุฏู‘ูŽ ููŠ ุฏุนุฉ ูุŒ ูˆุฃุจุนุฏูŽ ุบุงูŠุฉ ู‹
ููŠ ุฑูˆุญุฉ ูุŒ ูˆุฃุนุฒู‘ูŽ ุฐู…ู‘ูŽุฉ ูŽ ุฌุงุฑู

39. If you were not a man, by what you see
You would be meat that even the contenders address respectfully.

ูฃูฉ. ูˆุฃูŽุดูŽุฏู‘ูŽุŒ ุฅูุฐู’ ุฒูŽู†ูŽุฃูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽู…ูŽุงู†ูุŒ ุชูŽูˆูŽุณู‘ูุนุงู‹
ููŠ ุนููŠุตู ูƒูู„ู‘ู ุดูŽุตููŠุจูŽุฉ ู ูˆูŠูŽุณูŽุงุฑู

40. A falcon that hunts by spreading its wings
And beak and hunts with talons.

ูคู . ู„ูŽูˆู’ ู„ูŽู…ู’ ุชูŽูƒูู†ู’ ุฑูŽุฌูู„ุงู‹ ู„ูŽูƒูู†ู’ุชูŽ ุจูู…ูŽุง ุชูŽุฑูŽู‰
ู„ุญู…ุงู‹ ุชุฏูŠู†ู ู„ู‡ู ุงู„ุฃุฌุงุฏู„ู ุถุงุฑููŠ

41. He decides matters without a hiatus or pause
Persistently, arranging the ranks of castles.

ูคูก. ุตูŽู‚ู’ุฑูŒุŒ ูŠูŽุตูŠุฏู ุฅูุฐูŽุง ุบูŽุฏูŽุง ุจูุฌูŽู†ูŽุงุญูู‡ู
ูˆุจุฎุทู’ู…ูู‡ูุŒ ูˆูŠุตูŠุฏู ุจุงู„ุฃุธูุงุฑู

42. Like the sword its polish made flawless and which
His resolve protected with the skulls of unbelievers.

ูคูข. ูŠู…ุถูŠ ุงู„ุฃู…ูˆุฑูŽุŒ ุจู„ุง ูˆุชูŠุฑุฉ ู ูุชุฑุฉ ูุŒ
ุฃูŽุฑูุจุงู‹ุŒ ูŠูู‚ูŽูˆู‘ูู…ู ุฃูŽุณู’ู‡ูู…ูŽ ุงู„ุฃูุณู’ูˆูŽุงุฑู

43. He rises and retires with his interior filled
By his strength, and through him misfortunes have channels.

ูคูฃ. ูƒุงู„ุณู‘ูŽูŠูู ุฃุฎู„ุตูŽู‡ู ุงู„ุฌู„ุงูŽุกูุŒ ูˆุตุงู†ูŽู‡ู
ุชุตู…ูŠู…ูู‡ู ุจุฌู…ุงุฌู…ู ุงู„ูƒูู‘ูŽุงุฑู

44. And a she-camel reserved her first lactation, and her caretaker
Was a remedy that will be at dawn.

ูคูค. ูŠูู…ู’ุณูŠ ูˆูŠูุตู’ุจูุญู ุฌูŽูˆู’ููู‡ู ู…ูู†ู’ ู‚ููˆุชูู‡ู
ูˆุจูู‡ู ู„ูู…ูุฎู’ุชูŽู„ููู ุงู„ู‡ูู…ููˆู…ู ู…ูŽุฌูŽุงุฑููŠ