Feedback

O night sailor floating in its darkness

ูŠุง ุณุงุฑูŠ ุงู„ู„ูŠู„ ุนูˆุงู…ุง ุจู„ุฌุชู‡

1. O night sailor floating in its darkness
Speeding between sand dunes and mountains

ูก. ูŠุง ุณุงุฑูŠ ุงู„ู„ูŠู„ู ุนูŽูˆู‘ูŽุงู…ุงู‹ ุจู„ูุฌุชู‘ูŽู‡ู
ุนุฌู’ู„ุงู†ูŽ ู…ุง ุจูŠู† ุงูุฑู’ู‚ุงู„ู ูˆุงูุณู’ุงูŽุฏู

2. Drifting and sinking into the gloom
Like an N in a valley or a horse untethered

ูข. ูŠุทููˆ ูˆูŠุฑุณุจู ููŠ ุฏุฃู…ุงุกูŽ ู…ูุธู’ู„ู…ุฉู
ูƒุงู„ู†ูˆู† ุจุงู„ูŠู…ู‘ู ูˆุงู„ุณู‘ูุนู’ู„ุงุฉู ุจุงู„ูˆุงุฏูŠ

3. When anxiety fills him in Najd, it drives him out
To a ravine after determination

ูฃ. ุงุฐุง ุงุชู’ู„ุฃุจู‘ูŽ ุจู‡ ู†ุฌุฏูŒ ูุฃุธู’ู‡ุฑู‡ู
ุฃุญู„ู‘ูŽู‡ู ุงู„ุฎูˆูู ุบูŽูˆู’ุฑุงู‹ ุจุนุฏ ุงูู†ุฌุงุฏ

4. A prey to fear and affliction blowing through him
Like the north wind blows through slender palm trees

ูค. ุทุฑูŠุฏู ุฎูˆูู ูˆู…ุญู„ู ูŠุนุตูุงู†ู ุจู‡
ุนุตู ุงู„ุดู…ุงู„ ุจู‚ุดุน ุงู„ู…ูุฒู†ุฉ ูˆุงู„ุบุงุฏูŠ

5. With strong resolve and burning eagerness
Needless of ripe dates and the fruit picker

ูฅ. ููŠ ุญูŽุฏู‘ ุนูŽุฒู’ู…ุชูู‡ ูˆุญูŽุฑู‘ู ุฃู†ู‘ูŽุชู‡ู
ุบูู†ู‰ู‹ ุนู† ุงู„ู…ูุญู’ุตุฏ ุงู„ู…ู„ูˆูŠู‘ู ูˆุงู„ุญุงุฏูŠ

6. The crown of kings and Baghdad is nothing
Compared to the crown of kings when you seek it and Baghdad

ูฆ. ุชุงุฌูŽ ุงู„ู…ู„ูˆูƒู ูˆุจุบุฏุงุฏูŽ ูู„ูŠุณ ุณููˆู‰
ุชุงุฌ ุงู„ู…ู„ูˆูƒู ู„ู…ุง ุชุจู’ุบูŠ ูˆุจุบุฏุงุฏู

7. It salutes you with a smiling face
Full of ashes, near victory, and provision

ูง. ุชูู†ูŠุฎู ู…ู†ู‡ ุจุจุณู‘ูŽุงู…ู ู„ุทุงุฑู‚ู‡ู
ุฌู…ู‘ู ุงู„ุฑู…ุงุฏ ูˆุดูŠูƒ ุงู„ู†ุตุฑู ูˆุงู„ุฒู‘ูŽุงุฏ

8. Its good omen guides through every hardship
When good fortune smiles, it ensures success

ูจ. ูŠู‡ุฏูŠ ุณูŽู†ุง ุจูุดู’ุฑูู‡ู ููŠ ูƒู„ ุญุงู„ูƒุฉู
ุงุฐุง ุณูŽู†ุง ุงู„ู†ุงุฑ ู„ู… ูŠูƒูู„ ุจุงุฑุดุงุฏู

9. So the soul thrives before the body with a young man
Whose kindness is between honor and help

ูฉ. ูุชุฑุบุฏ ุงู„ู†ูุณ ู‚ุจู„ ุงู„ุฌุณู… ุนู†ุฏ ูุชู‰ู‹
ุงูุญุณุงู†ู‡ู ุจูŠู† ุงูƒุฑุงู…ู ูˆุงุฑู’ูุงุฏ

10. The young man of Mashati when the northerly wind blows
And roars between plains and hills

ูกู . ูุชู‰ ุงู„ู…ุดุงุชูŠ ุงุฐุง ู‡ุจู‘ูŽุช ุดุขู…ูŠูŽุฉูŒ
ูˆุฌุนุฌุนุชู’ ุจูŠู† ุดูู‘ูŽุงู†ู ูˆุตูุฑู‘ูŽุงุฏู

11. The dwellings of Abu Jaโ€™far though times are hard
Rushing every night visitor to grant support

ูกูก. ู‚ุฑู‰ ุฃูŽุจูˆ ุฌุนูุฑู ูˆุงู„ุงุฒู’ู…ู ุนุงุถู„ุฉูŒ
ู…ูุจุงุฏุฑุงู‹ ูƒู„ู‘ูŽ ุงูุณู’ุขุฑู ุจุงู†ู’ู‡ุงุฏู

12. Serene before peace and battle
For valor in the fray and wisdom in the gathering

ูกูข. ู…ุงุถู ูˆู‚ูˆุฑูŒ ู„ุฏู‰ ุณู„ู’ู…ู ูˆู…ูุนุชุฑูƒู
ูุงู„ุจุฃุณ ู„ู„ู…ู„ุชู‚ู‰ ูˆุงู„ุญู„ู…ู ู„ู„ู†ุงุฏูŠ

13. His approval from his kindness is a kiss to the proud
His wrath against enemies the blow of a guide

ูกูฃ. ุฑุถุงู‡ู ู…ู† ู„ุทูู‡ ุชู‚ุจูŠู„ ุฐูŠ ูƒูŽู„ูู
ูˆุณุฎุทู‡ ููŠ ุงู„ุฃุนุงุฏูŠ ุถุฑุจุฉู ุงู„ู‡ุงุฏูŠ

14. I praise him though I cannot articulate his virtues
And I make my poetry and chant for him alone

ูกูค. ุฃูุซู†ูŠ ุนู„ูŠู‡ ูˆู„ุง ุฃุญูˆู’ูŠ ู…ู†ุงู‚ุจู‡ู
ูˆุฃุณุชู‚ู„ู‘ู ู„ู‡ ุดุนุฑูŠ ูˆุงูู†ุดู’ุงุฏูŠ

15. Worry imprisons my words and releases them
Praise of one charming with glory unleashed

ูกูฅ. ูˆูŠุญุจุณ ุงู„ู‡ู…ู‘ู ุฃู‚ู’ูˆุงู„ูŠ ููŠูุทู„ู‚ู‡ุง
ู…ุฏูŠุญู ุฐูŠ ุทุฑุจู ุจุงู„ู…ุฌุฏู ู…ูŠู‘ูŽุงุฏู

16. He set courtship for lovers, their love
And taught parchment to rhyme across pages

ูกูฆ. ุณู†ู‘ูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุบุฒู‘ูู„ ู„ู„ุนูุดู‘ูŽุงู‚ู ุญูุจู‘ูู‡ู…ู
ูˆุนู„ู‘ูŽู… ุงู„ูˆุฑู’ู‚ูŽ ุณุฌุนุงู‹ ููˆู‚ ุฃุนูˆุงุฏู