1. And still you swore both oaths wholly
Obeyed, praised of purpose and consequences
١. ولا زلْت حلف الصحَّتين كليهما
مُطاعاً حميد المبتغى والعواقبِ
2. So my open superior merits' envious rival
Is either the heavy rumbling of torrents or the light rustling of pouring rain
٢. فحاسد فضليك الشهيرين في الورى
ثقالُ الغوادي أو خِفافُ القواضبِ
3. Thus no sword but submits to resolve
No rainfall but witness to hopes
٣. فلا سيف اِلا وهو للعزم مُذْعنٌ
ولا غيث الا شاهدٌ للرغائبِ
4. I stayed alert lest you stayed alert and maybe
The evil of misjudgment would harm the companions
٤. سهرتُ حِذاراً اذ سهرتم وربما
يبرُّ على الأوصابِ سوءُ المحاسبِ
5. And I changed my might from my caution to being
Flooded by tears' stars that it shows
٥. وبدَّلتُ بأسي من حذاري ضَراعةً
يُظاهرها فيض الدموع السواكبِ
6. If an idea creeps up after an idea
I toss and turn with worries side by side
٦. اذا ساورتني فِكرةٌ بعد فِكرةٍ
تقلَّبت كرْباً جانباً بعد جانبِ
7. Like a mother, alone with her only child after aging
Believing, out of compassion, every liar
٧. كأمِّ الوحيد الفرد من بعد كَبْرة
تُصدِّق من اِشفاقها كلَّ كاذبِ
8. Until there emerged, of hoped grace
The pillar of the house, perfect of superior traits
٨. إِلى أن تجلَّتْ عن مُشارٍ مُؤمَّل
رفيعِ عمادِ البيتِ جَمِّ المناقبِ
9. Forbearing of glory, shunning lowliness
Clement of loftiness, smooth of endowments
٩. صبورٍ على الجُلَّى أبيٍّ عن الدَّنا
حليمٍ عن العُظمى هَنيِّ المواهبِ
10. My father Ja'far, the caliphs' crown whereby
The horizon of glory shines after darkness
١٠. أَبي جعفرٍ تاج المُلوكِ الذي به
تبلَّج أفْقُ المجد بعد الغياهِبِ
11. So thanks to whom revived by his lifelong valor
Souls of hopes, both neighbor and outlying
١١. فشكراً لمنْ أحيا بطوْلِ حِياتهِ
نفوس الأماني من قريبٍ وعازبِ