1. If the sword of opinion is unsheathed from the scabbard of his determination
His enviers become faded and swords become blunt
١. اذا سلَّ سيف الرأي من غمد حزمه
غدا حاسديهِ ذابلٌ وحُسامُ
2. It kills excessively while the polished remains sheathed
And it exiled abundantly while the generous remains restrained
٢. فيُسرفُ قتلاً والمُهنَّدُ مُغْمدٌ
ويوسعُ طرداً والجوادُ جَمامُ
3. And it earns, from its pens and spears
Sublime words, lucid and explicit
٣. ويُحرز من أقلامه ورماحهِ
عُلاهُ كلامٌ ناصِعٌ وكِلامُ
4. And prose, from atop pages, has lines
And poetry, from atop collections, has zeal
٤. وللنظم من فوق الصحائف أسطرٌ
وللنَّثْر من فوق التَّنائف هامُ
5. A truthful-natured, glorious cloud, bursting with thunder
Yet with threats, fierce
٥. غمامٌ رعودٌ صادق الشيم حافلٌ
ولكنَّهُ عند الوعيد جَهامُ
6. The newborn child can wield it gently
Yet the army is helpless against it, though brave
٦. يُصرِّفه الطفل الوليدُ لَطافةَ
ويعجزُ عنه الجيشُ وهو لُهامُ
7. The virtuous man builds, by it, peacefully
Despite the faults embedded in it, intact
٧. فتى الخير يبني عنده الودَّ سالماً
من النَّقصِ الِمامٌ به وسَلامُ
8. One of lingering fragrance, his kindness still speaks
In realizing the peak of glory, though a boy
٨. وذو عَبقٍ ما زالَ ينطقُ عِطْفه
بادراك أقصى المجد وهو غُلامُ
9. As lightning flashed from the depths of a cloud
Becoming hoped for, in its direction, and sensed
٩. كما لاحَ برقٌ في مُتون غمامةٍ
فأصبحَ يُرجى صوبهُ ويُشامُ
10. And two meadows, though of one season
To it, even if flowers last logs
١٠. وريَّانُ من فصْلٍ ولكن بنفسهِ
اليه واِنْ طال الورود هُيامُ
11. Eloquent, if a sharp argument is unsheathed
And a quarrel lingered and dispute prolonged
١١. بليغٌ اذا ما سَلَّ صارمَ حًجَّةٍ
وقد دام اِشكالٌ وطالَ خِصامُ
12. The coat of mail of whom faces it is pierced
And his blade, though a digits, is blunt
١٢. فدرعُ الذي يلقاهُ مُهلهل
وصارمهُ وهو الجُرازُ كهامُ
13. So the crown of kings, Sa’da’s glory
In its branches, remains no home nor station
١٣. فلا برحتْ تاج الملوكِ سَعادةٌ
لها في ذراه موطنٌ ومَقامُ