1. You contended and the sacred month you ruptured
Though he was virtuous, you are more virtuous
ูก. ุชุจุงุฑูุชู ูุงูุดูููุฑู ุงูุญุฑุงู
ู ูููููุชู
ูุฅูู ูุงู ุฐุง ูุถูู ูุฅูููู ุฃููุถูู
2. He called people to piety and never ceased preaching
Goodness, bestowing honors and giving freely
ูข. ุฏูุนุง ุงููุงุณู ููุชูููููู ูู
ุง ุฒููุช ุฏุงุนูุงู
ุฅูู ุงูุฎูุฑ ุชูููู ุงูู
ููุฑูู
ุงุช ูุชุจุฐูู
3. And he was titled the sacred month, yet never
Ceased being forbidden to the maidens, secluded and chaste
ูฃ. ููููููุจู ุจุงูุดููููุฑ ุงูุญุฑุงู
ููู
ุชุฒูู
ุญูุฑุงู
ุงู ุนู ุงูุนููุฑุงุก ุชููุขู ูุชุฒูุญูู
4. And every year once, his blessings
While you, for all time among people are the superior
ูค. ููู ูููู ุนุงู
ู ู
ูุฑููุฉู ุจูุฑูุงุชููู
ูุฃูุช ู
ุฏู ุงูุฃูุงู
ูู ุงููุงุณ ู
ูููุถู
5. And he commands piety, yet a group disobeys him
While you are obeyed, commissioned with righteousness
ูฅ. ููุฃู
ูุฑ ุจุงูุชูููููู ููุนูุตููู ู
ุนูุดุฑู
ูุฃูุช ู
ูุทุงุนู ุจุงูุตูููุงุญู ู
ูููููููู
6. Three share with him the honors
Yet none can equal you among the exalted
ูฆ. ูููุดูุฑููู ูู ุงูู
ููุฑูู
ุงุชู ุซูุงุซุฉู
ูู
ุซููููู ูู ุงูุนููููุงุกู ูุง ููุชู
ูุซูููู
7. So I congratulated you, shining, wearing the like of him
Lofty supreme, no friend of the palm more generous
ูง. ููููููุฆูุชูู ุชูููุถู ูุชูุจุณู ู
ุซููููู
ุฑููุนู ุงูุนููู ู
ุง ุตุงุญุจ ุงููููู ุฃููู
ููู
8. As if Ahmad ibn Muhammadโs endeavors
Are stars which the horizons for him effaced and extinguished
ูจ. ูุฃููู ู
ุณุงุนู ุฃุญู
ุฏ ุจู ู
ุญู
ููุฏู
ูุฌูู
ู ุฌููุชู ุนููุง ุงูู
ูุทุงูุนู ุดู
ูุฃู
9. Illuminating, guiding every nobleman to the sublime
Facilitating the arduous and guiding the lost
ูฉ. ุชูุถูุกู ูุชููุฏู ูููู ุณุงุฑู ุฅูู ุงูุนููู
ูููุณููููู ุฐู ูุนูุฑู ููุฑุดูุฏ ุถููููู
10. Dazzling, as if the sun were of his partitions
When speeches by night with clubs are extinguished
ูกู . ุฃุบุฑูู ูุฃููู ุงูุดู
ุณ ู
ูู ููุณู
ุงุชููู
ุฅูุฐู ุงูุฎุทูุจ ูููู ุจุงูููุงุฑุนู ุฃูููููู
11. Learned in the course of speech and spear
I stabbed him, and the saying separation and clarity
ูกูก. ุนููู
ู ุจุชูุตูุฑููู ุงูู
ูุงูุฉู ูุงููููุง
ูุทุนููุชููู ูุงููููู ูุตููู ููููุตู
12. So I contended with him since my day, forgot him and made peace
Both furnish with argument and furnish
ูกูข. ูุฎุตู
ุงูู ู
ู ููู
ูู ููุบุงูู ูุณูููู
ู
ูู
ูุง ู
ูุฑูู
ููู ู
ู ุญูุฌุฉู ูู
ูุฑู
ู
13. For ink, proof with evidence is eloquent
And for wine, a draft of swords most cutting
ูกูฃ. ูููุญุจูุฑู ููุทููู ุจุงูุฏูุงุฆู ูุงุถูุญู
ูููุฐููู
ูุฑู ุถุฑุจู ุจุงูุตูููุงุฑู
ุฃุฑูุนู
14. He is steadfast in council, dignified and revered
And atop the horse necks, a lion and strong
ูกูค. ูู ุงูุทููููุฏู ูู ุงููุงุฏู ููุงุฑุงู ูููุจุฉูุฐ
ูููู ู
ูุชูู ุงูุฌูุฑุฏ ููุซู ูุฃุฌูุฏูู
15. Abu Jaโfar, crown of kings, who for him
In every place of glory, a station
ูกูฅ. ุฃุจู ุฌุนูุฑู ุชุงุฌู ุงูู
ููููู ุงูุฐู ููู
ุจูููู ู
ูุงูู ู
ู ุฐูุฑู ุงูู
ุฌุฏ ู
ููุฒูู
16. The young man of resolve, as for protecting fierce
Stalwart, and as for concluding, a fortress
ูกูฆ. ูุชู ุงูุญูุฒูู
ุฃู
ุง ูู ุงูุญููุงุธ ูุตุงุฑู
ู
ุฌูุฑุงุฒู ูุฃู
ุง ูู ุงูุฐููู
ุงู
ู ูู
ูุนููููู
17. His spearsโ stabs aggress the armored
And in peace amongst the populace, just
ูกูง. ุชูุฌูุฑู ุจุทุนู ุงูุฏุงุฑุนููู ุฑู
ุงุญููู
ููู ุงูุณููู
ู
ุง ุจูู ุงูุฑููุนููููุฉู ูุนูุฏูู
18. So blessed is he whose love took root, sound of prohibition
Nights flutter and he in patience wanes
ูกูจ. ูุจูุฑูู ู
ู ุซุจูุช ุงูุญูุจู ุฑุงุฌุญ ุงูููููู
ุชุทูุดู ุงูููุงูู ููู ูู ุงูุตููุจุฑ ูุฐุจู