1. If I am weakened by your absence,
Then my love for you and passion are my excuse.
ูก. ุฅุฐุง ููุชู ู
ุถุนููุงู ุจุฃุฏูู ููุฑุงูููู
ู
ููู ูู ููุงููู
ู ูุงูุตููุจุงุจุฉู ุนุงุฐูุฑู
2. If it were not for my fervor towards you depleting my strength,
And its causes now affirmed and exemplified,
ูข. ููู ูู
ููู ูุฌุฏู ุจูู
ู
ูุญุตูุฏู ุงูููู
ููุฏ ุฃุญูููู
ุชู ุฃุณุจุงุจูู ูุงูู
ูุฑุงุฆุฑู
3. I would not have tossed sleeplessly in my bed while between us
Were horses racing as on the day of the wager.
ูฃ. ูู
ูุง ุจูุชูู ู
ููููุงูู ุงูููุถููู ูุจูููุง
ูู
ุง ุงุณุชุจูุช ููู
ุงูุฑูุงู ุงูุถูููุงู
ูุฑ
4. Whoever loves as I love you
Is rightly wary of attachment while it is present.
ูค. ูู
ู ุจุงุช ูููู ู
ุซูู ู
ู ูุฏ ูููุชูู
ููุง ุบุฑู ุฃู ูุฎุดู ุงูููููู ููู ุญุงุถุฑ
5. I have loved a prince of glorious Dhawabah,
Whose people pride themselves on him and the tribes,
ูฅ. ุญูุจูุจุช ููู
ุงู
ุงู ู
ู ุฐุคุงุจุฉ ุฎูููุฏูู
ุจู ุงูุชุฎุฑุชู ุฃุญูุงุคูุง ูุงูุนูุดุงุฆุฑู
6. Dignified, though desires of the people surge towards him,
Brave, when the bows slacken and the keen swords.
ูฆ. ูููุฑุงู ุฅุฐุง ุทุงุดุช ุญูุจู ุงูููู
ุฑุงุฌุญุงู
ุฌุฑูุฆุงู ุฅุฐุง ุฐูููู ุงููููุง ูุงูุจููุงุชุฑู
7. Swift in aiding the pleading cry and wealth of
The destitute, if a downpour fails and supporters are few.
ูง. ุณุฑูุนุงู ุฅูู ูุตุฑ ุงูุตููุฑูุฎ ูุซุฑูุฉ ุงู
ุนูุฏูู
ู ุฅุฐุง ู
ุง ุนูุฒูู ูุทูุฑู ููุงุตุฑ
8. In tribulations, his resolutions are swords,
In adversities, his views are armies.
ูจ. ุนุฒุงุฆู
ููู ูู ุงูุญุงุฏุซุงุชู ุตููุงุฑูู
ู
ูุขุฑุงุคูู ูู ุงููููุงุฒููุงุชู ุนูุณุงููุฑู
9. The eloquent and scribes acknowledge his merit
When judgment is difficult and rainclouds tarry.
ูฉ. ููููุฑูู ููู ุจุงููุถู ุญูุจูุฑู ูุฏูู
ูุฉู
ุฅุฐุง ุนูุฒููุช ุงูููุชูู ูุฃุฎูู ู
ุงุทุฑู
10. His word allows no dispute,
His generosity no comparison to cloudbursts.
ูกู . ููุง ููููู ุฅููุง ููู ูููููุฏูู ูุงุทูุนู
ููุง ุฌูุฏ ุฅููุง ููู ููุณููุญุจ ูุงุฎูุฑ
11. God protects his defense of the faithโs honor, which
His lofty principles that avoid transgression secure.
ูกูก. ุญูู
ู ุดุฑู ุงูุฏูู ุงูุฅูููู ูุฌุงูุจุชู
ู
ูุฎุงููููู ุนููููุงุคูู ุงูู
ูุญุงุฐูุฑู
12. Father of Jaโfar, crown of kings, by which
Seats of excellence became edifices.
ูกูข. ุฃุจุง ุฌุนูุฑู ุชุงุฌู ุงูู
ูููู ุงูุฐู ุจู
ุบูุฏูุชู ุฏุงุฑุณุงุช ุงููุถู ููู ุนูุงู
ุฑ
13. A minister whose agreeable conversation
Causes men to surpass the finest merchant.
ูกูฃ. ูุฒูุฑู ุฅุฐุง ู
ุง ููุฑูู ุทูุจู ุญุฏูุซูู
ุงูุฑููุฌุงูู ููุฏ ููุถูู ุงููููุทูู
ูุฉู ุชุงุฌูุฑู