1. Is it a gathering cloud or a sad melody,
That flows gently from the meadow asking for respite?
١. أصوبُ غمامٍ أمْ نوالُ مُعَذَّلٍ
أسالَ من النَّعماءِ نِهْياً وواديا
2. It aspires to ascend to generosity, its lightnings shine,
While the darkness of fate envelops our days and nights.
٢. هَمى أرتقيَّ الجود تجلو بروقهُ
دُجى الحظِّ من أيامنا واللياليا
3. When floods burst forth from the mountains,
The caravans drown and beasts wander astray.
٣. إِذا اندفعتْ من ماردين سُيولُه
غَدا الركب غرقى والوحوش طوافيا
4. For me, its difficulties accumulated until I was overwhelmed,
Stirring my feelings for the heights and rhymes.
٤. تراكم لي حتى مشى بي عُبابُه
يحرِّك عِطفي للعُلى والقَوافيا
5. So I laid out to my companions the wonders of his glory,
Strange tales that make past ages feel renewed.
٥. فأفرشت صحبي من أحاديث مجده
غرائبَ يُنسين العصورَ الخواليا
6. Songs of praise, as if their scent,
Is a summer breeze blowing through the valleys.
٦. ثناءً حُساميا كأنَّ أريجَهُ
نسيمُ الخُزامى يستدرُّ الغَواديا
7. They teach the eulogizer vigilant and lucid,
When he sets out for the most high at dawn.
٧. يُعَلِّمهُ المُدَّاحَ يَقظانُ واضح
إِذا راح للعلياءِ أصبحَ غاديا
8. A valiant horseman in the saddle of war, shaken
Among polished swords and blades.
٨. فتى الخيل قُبْلاً في الأعنَّة شُزَّباً
تهزُّ ظَبىً مصقولةً وعواليا
9. He leaves the down of dawn at night and gets separated
From the forelocks of heads tossed about and sliced off.
٩. تُغادر رأد الصُّبح ليلاً وتخْتلي
شكيرَ رؤوسٍ طُوِّحتْ ونواصيا
10. When he turns away from the multitude of water, he leads them
To water from springs that flows slowly.
١٠. إِذا أعرضت عن جمَّةِ الماء قادَها
فأوردها ماءً من الهامِ قانيا
11. She disdains treading on the ground so he makes her
Leave her enemies and valleys behind.
١١. ترفَّع عن وطء الثَّرى فيَطابِها
مفارقَ من أعدائه وهَواديا
12. And excellent is the climate where the raiders camped
When the dust of years covered the ruins.
١٢. ونعم مُناخِ الطَّارقينَ بأزْمَةٍ
إِذا أكفأتْ غُبْرُ السنينَ المَقاريا
13. The necks of lambs go astray in the darkness and gloom
So their fires make the lambs fall asleep at night.
١٣. تضلُّ رقاب العيس في الغور والدجى
فيُمسي سَنا نيرانهِ العيسَ هاديا
14. As if winter with its bareness amongst its houses
Is like spring that makes the icy mountains green.
١٤. كأنَّ الشتاء اليَبْسَ بين بيوتهِ
نضيرُ ربيعٍ يجعل الصَّلدَ كاسيا
15. You were generous while profiting from the people,
When you bought eternal goods with fleeting ones.
١٥. كرُمْتَ ومُتباعٌ من القوم رابحٌ
اذا ما اشترى بالفانياتِ البواقيا