1. If I were a neighbor of the Euphrates, pouring down
Rain from on high at dusk, gushing forth,
ูก. ุงุฐุง ููุชู ุฌุงุฑุงู ูููุฑุงุชู ููุงุทููู
ู
ู ุงูุบูุซ ุฑุฌููุงู ุงูุนุดูููุฉ ู
ูุซูุฌูู
2. Would it not be wondrous how it redirects my waters
To a different channel, a twisting and winding course?
ูข. ูุฃุนุฌุจ ุดูุกู ุตุฑูููู ูููุนู ุบููููุชู
ุฅููู ุขุฌููู ุดููููู ุงูู
ูุงุฑุฏู ุนููููู
3. If this was by consent, then it was an act
Of obedience, like a tethered steedโs acquiescence.
ูฃ. ูุงู ูุงู ูุฐุง ุนู ุฑุถุงู ูุงูููููุงุฏุฉู
ูู
ุง ููุฏู ู
ุฑุญููู ุงูู
ูุทููู ุงูู
ูุฎูุฒููู
4. If not, then I have two blades, both
Bold in my ornamented scabbard and in my mouth.
ูค. ูุงููุง ูุนูุฏู ุตุงุฑู
ุงูู ูููุงููู
ุง
ุฌุฑูุฆุงู ูู ุงูุบู
ุฏ ุงูู
ูุญูููู ููู ุงูููู
5. My greatest sin, in the eyes of he who has denied me
My rights, is my aspiration for your glory,
ูฅ. ูุฃูุจุฑู ุฐูุจู ุนูุฏ ู
ู ุฑุงุญู ุจุงุฎุณู
ุญูููููู ุฃูููู ูุญู ู
ุฌุฏูู ุฃููุชู
ู
6. And that I never feigned affection or severed
My love in dire adversity and distress.
ูฆ. ูุฃููููู ูู
ุฃุณููููู ููุงูุงู ููู
ุฃูููู
ูุทูุนู ุงูููู ูู ุงูุญุงุฏุซู ุงูู
ูุชุบุดููู
7. He wanted my sincerity to be disgraced, but
My wretchedness thwarted him despite the honored imam's nobility.
ูง. ุฃุฑุงุฏู ุตููุงุฆู ุจุงูููุฐู ูุฃุณูุฑูููู
ุจูุญูุณูู ูู ุฌูุฏ ุงูุงูู
ุงู
ุงูู
ูุนุธููู
ู
8. Apart from sincerity, true friendship and glorious
Candor and a heart exceedingly compassionate.
ูจ. ูุฏููู ุงููุฐู ูุฏูู ุตุญูุญู ูู
ุงุฌุฏู
ุตุฑูุญู ูููุจู ู
ูููุฑุทู ูู ุงูุชููุชูููู
9. I ransom Zainab's vizier with his accoutrements,
Starting with the skulls adorning his necklace.
ูฉ. ููุฏูู ูููุฒูุฑ ุงูุฒููููุจููู ุนูุฏุงุชูู
ูุฃุจุฏุฃู ู
ููู
ู ุจุงููุฐูุฑู ุงูู
ูุฌู
ูุฌูู
ู
10. His camels humiliate them while their hearts
Hold animosity, though their tongues disguise it.
ูกู . ููุฐูููู
ู ุงูุจุงููู ููููุจูููู
ู
ุฃุนุงุฏู ูููู ูุฏูููู
ู ูู ุงูุชููููููู
ู
11. Generous with praise is he, of Adnan's line, cautious but
Bold in constant valor and grace.
ูกูก. ูุฑูู
ู ุงูุซูููุง ู
ู ุขู ุนุฏูุงู ุฃุญุฒุฑ ุงู
ุนููู ุจูู ุจุฃุณู ู
ูุณุชู
ุฑูู ูุฃููุนูู
ู
12. A cloud with two wings flying within which are
The claws of a lion or the strike of a poisoned fang.
ูกูข. ุบูู
ุงู
ู ูู ุฌููููุงูู ูุณุฑุญู ูููู
ุง
ุญุดูููุฉู ุฏุณูุชู ุฃู ุณูุฑุงุฉู ู
ูุทูููู
13. When he tastes secure life and one seeks refuge in him,
He rains freely with gifts and blood.
ูกูฃ. ุงุฐุง ุดุงู
ู ุนุงูููู ูุงูู
ูุญูุชู
ู ุจู
ุชูุจุนูููู ุณูุญูุงู ุจุงูููููุงูู ูุจุงูุฏููู
ู
14. He overwhelms the insolent with resolve and prevails
Over a pillar of tranquility with his forbearance.
ูกูค. ููุจูุฑูู ุนูู ุงูููุฌุงุก ุนุฒู
ุงู ูุฑุงุฌุญู
ุนูู ุฑูู ุฑุถููู ุญูู
ูู ููููู
ููู
15. Through him the disgrace of the feeble is averted
And through him the aspirant attains the heights.
ูกูฅ. ุจู ุนู ู
ูุงู
ุงูุนุงุฑ ููุชูุฉู ู
ูุจูุบุถู
ูููู ุฅููู ุงูุนููุงุก ุนุทูู ู
ูุชููููู
ู
16. As if his demeanor in satisfaction and displeasure
Were an expert swordsman's nimble slashes and stabs.
ูกูฆ. ูุฃููู ู
ูุฏุงู
ุงู ุฃู ุณูู
ุงู
ุงู ูููุงุชููุงู
ุณุฌุงูุงูู ูู ุญุงูููู ุฑูุถุงู ูุชูุจูุฑููู
ู
17. So the dawn has not ceased to shine, nor has the
Spear of a protective neighbor or wealth vanished.
ูกูง. ููุง ุฒุงูู ู
ุง ูุงุญู ุงูุตููุจุงุญ ูุนุฒููุช ุงู
ุฑููู
ุงุญู ุญูู
ู ุฌุงุฑู ูุซุฑูุฉ ู
ูุนุฏู