1. His opinions and spears contend in glory,
And each is adept at piercing armored foes.
١. تبارى شَبا آرائِهِ ورِماحُهُ
وكُلٌّ بطَعْن الدَّارعينَ عَليمُ
2. The clanging of armor is safe from him,
And the breastplate is shattered by his blows.
٢. فخافٍ لهُ قَرْعُ الرَّويَّة سالمٌ
وبادٍ لهُ صدرُ القَناةِ حَطيمُ
3. When death takes on a pale hue in their faces,
He submits to fate and the wise one yields.
٣. إذا ما اسمهرَّ الموتُ في حافتيْهِما
أقَرَّ لهُ ذِمْرٌ ودانَ حكيمُ
4. He enriches and strengthens those near him, his might,
Not what the fearful and destitute appealed for.
٤. يَعُزُّ ويُثْري من نَداهُ وبأسهِ
وما استصرخاه خائفٌ وعديمُ
5. For guest and neighbor settled on his land,
Noble nights, honor and joy he yields.
٥. فللضَّيفِ والجارِ المُقيمِ بأرضه
سَجيسَ الليالي عِزَّةٌ ونَعيمُ
6. Abu Ja'far, crown of kings, his
Glory ancient and renewed reveals.
٦. أبا جعفرٍ تاجَ المُلوكِ الذي لهُ
من المجدِ فضلٌ حادثٌ وقَديمُ
7. You lashed the demon of arrogance,
And the demon of the arrogant you sealed.
٧. عصَفْتَ بشيطان التكبُّرِ عصْفةً
وشيطانُ كِبْرِ القادرينَ رَجيمُ
8. So he was defeated by your kindness, just as
The arena from your munificence kneels.
٨. فأصبحَ مهزوماً بلطفِكَ مثلما
غَدا المحْلُ من جدْواك وهو هزيم
9. No calamity but you are its solace,
No harshness but you are gentle and healed.
٩. فلا أزْمةٌ إِلا وأنتَ جَوادُها
ولا قسْوةٌ إلا وأنت رَحيمُ
10. The ministers prided in you,
As Tameem prides in its musk that reveals.
١٠. حوى الوزراءُ الفخر إذ أنت منهمُ
كما أحْرَزتْ منكَ الفخارُ تميمُ