1. I think rhymes have been adorned by a youth
With your glory and yearning has been an incentive
١. أظنُّ القوافي ساورتها صبابةٌ
بمجدك والشوقُ المُبرِّحُ نازعُ
2. So-and-so hardship and severity are nothing to me
And the stiff, stubborn spears do not deter me
٢. فلان لي الصعب الشديد وأصحب ال
حَرونُ وواتاني العصيُّ الممجانع
3. So my praise of you became eloquent
Repeated by the mouths of reciters in gatherings
٣. فأصبحت اِما قلت فيك فصيحةً
جلتْها بأفواهِ الرواةِ المجامعُ
4. Your face is radiant and your palm is generous
Your might is formidable and your chest is capacious
٤. فوجهك وضاحٌ وكفُّك هاطلٌ
وبأسك مرهوبٌ وصدرك واسعُ
5. You have encompassed the halal of glory completely
Your efforts left nothing unattainable
٥. حويت حلال المجد طراً فلم تدع
مساعيك اِلا ما اقتْفاه المُتابعُ
6. The lofty abodes fear your glorious ascent
And the pouring rains envy your saving hands
٦. تهاب سُطاكَ المشرفيَّةُ والقَنا
وتحسدُ كفيَّك الغيوثُ الهوامعُ
7. Truthful when maligned and generous
When the flashing lightning of blame is untrue
٧. صدوقُ الحَيا للشائمين ومُغدقٌ
إذا كذب الشَّيْم البروقُ اللوامع
8. And many a wretch of mean nature
You have aided though greed pressed upon him
٨. وكم خلَّةٍ من بائس ذي خصاصةٍ
سددتَ وقد أكْدتْ عليه المطامعُ
9. And many a grief-stricken heart you have relieved
With triumph though paths seemed closed to him
٩. ولهفانَ مكروب الفؤاد أجَرتْهُ
بنصرٍ وقد سُدَّتْ عليه المطالعُ
10. And a great crime which you have forgiven
When patience was thin and perils were feared
١٠. وجرمٍ جليل قد غفرتَ خطيرَهُ
وقد ضاق حلمٌ واستُريبتْ مفازع
11. You are worthy of long life and nobility
And glory since the she-camels knelt down at rest
١١. فأنت لطول العمرأهلٌ وللعُلى
وللمجد ما حلَّ الأراكَةَ ساجعُ
12. The helper of faith is above the praise of one who praises
For every praise falls short of his supreme worth
١٢. يجلُّ غياث الدين عن وصف مادحِ
فكل مديح دون عَلياهُ واقِعُ
13. A youth like an Indian sword - its blade
Is piercing, and its edge is cutting
١٣. فتى كالحسام العضب أما فِرنْدهُ
فصافٍ وأما حدُّه فهو قاطِعُ
14. Safe from the harm of treacherous intrigues
Seeing the evil that plotting minds conceal
١٤. سليم نواحي الصدر من صور الأذى
يرى شرَّ عارٍ ما حوتهُ الخدائعُ
15. Pure when rulers cheat the commoners
Merciful when fate treats harshly the compliant
١٥. نقيٌّ إذا غشَّ الولاةُ رعيَّةً
عطوفٌ اذا يقسو القدير مُطاوعُ
16. The newborn comes to him in peace
And the army flees from him in surrender
١٦. يجاذبهُ الطفلُ الوليدُ بسلمهِ
ويفرق منه الجيش وهو مُماصِعُ
17. And steeds like lionesses at lairs he rouses
To thrust with faces set against the obstacle
١٧. وخيلٍ كسيدانِ الموامي يحثُّها
إِلى الطعن غُرَّان الوجوه الموانعُ
18. They leave the land's surface pitted and hollow
And their constant treading makes the air dusty
١٨. تغادر نجد الأرض غوراً ويجعل ال
هواءَ خَباراً وطْؤها المُتتابعُ
19. As if their ending place after arrival
Were ripples in the slopes of the flashing sands
١٩. كأن نِهاءَ القاعِ بعد ورودها
أخاديدُ كثبانِ الصَّريمِ اللَّوامع
20. When they are held back, the winds blow at dawn
Over the stalks of reeds making them flutter
٢٠. اذا احتبست خلت الرياح جرت ضحى
على قصب الآجامِ وهي زعازعُ
21. On them are warriors, grave and stern like hunters
Beating down prey with their pelting blows
٢١. عليها الكماة الحُمس صيداً كأنهم
مصاعبُ نيبٍ تطبَّيها المقارعُ
22. When they rush into war joyfully
They bend their spears though still quivering
٢٢. اذا بسموا للحرب من طربٍ بها
أعادوا رماحَ الخطِّ وهي دوامعُ
23. They terrify with their yell anything passing by
As if the midday heat's simmer envelops it
٢٣. يُجيفون ضغناً لو يمرُّ برهْمةٍ
لساورها من قيظ سيرافَ سافِعُ
24. The Sultan seizes it from them in an onslaught
Which restores the might of the tribe when at strife
٢٤. تقنَّصها السلطانُ منه بحملةٍ
أعادت مجال القوم وهو مَصارعُ
25. The protector seizes it truly for his companions
When the shining moons of men meet
٢٥. تقنَّصها الحامي حقيقة صحْبهِ
اذا صافحت بركَ الرجال البراقِع
26. Then he spreads destruction and after victory
Withdraws gently, humble and modest
٢٦. فأوسع ضرباً وانثنى بعد نصرهِ
وهوباً لديه رِقَّةٌ وتواضُعُ
27. He is the excellent refuge of the living and the place
Where glory flows and evil is non-existent
٢٧. فنعمَ ملاذُ الحيِّ والمحْل عارق
ونِعمَ ملاذُ الحيِّ والشرُّ رائعُ
28. O Father of Conquests, be steadfast in glory
As long as the moaning dove laments at daybreak
٢٨. أبا الفتح دُمْ للمجد ما ذرَّ شارق
وما غرَّدتْ فوق الأراكِ السواجع
29. As long as the gravel of marshlands is not plowed
By ostriches roaming freely and settled there
٢٩. وما اتخذت غُبرَ الأداحيّ بالنَّقا
نعامُ المّلا فيها طليقٌ وراتِعُ
30. With the sincere prayer of a loyal supporter
When false affection is slippery and deceitful
٣٠. دُعاء وليٍّ خالص الود مخلصٍ
اذا نمَّقَ الودَّ الكذوبُ المخادِع