1. Glory is where the radiant city lies,
And honor where the white dome rises.
ูก. ุงูุนูุฒูู ุญูุซ ุงูุจููุฏุฉู ุงูุฒูุฑุงุกู
ูุงูู
ุฌุฏู ุญูุซ ุงูููุจููุฉู ุงูุจูุถุงุกู
2. It is the pride of one exalted by praise
That eloquence is dumb and silence laudation.
ูข. ูุฎูุฑู ุชูุณุงู
ู ุฃูู ููุฒุงูู ุจู
ุฏุญุฉู
ูุงููููุทููู ุนูููู ูุงูุตููู
ุงุช ุซููุงุกู
3. Why does darkness rage in turmoil
Led by the pitch-black night of calamities?
ูฃ. ูุนููุงู
ู ูุนูุชุณูู ุงูุธูููุงู
ู
ูุดู
ููุฑู
ุฃูุฏุชู ุจู ุงูุดููุฏูููููุฉู ุงููุฌููุงุกู
4. For the energetic of Quraysh have attained
A nobility that even foes acknowledge.
ูค. ุฅููู ุงูุฌุญุงุฌุญ ู
ู ููุฑูุดู ุฃุฏุฑููุง
ุดูุฑููุงู ุชูููุฑูู ุจูุถููู ุงูุฃุนูุฏุงุกู
5. Among them Hashim has the lofty peaks and heights
While others have the plateaus and meadows.
ูฅ. ููููุงุดู
ู ู
ูู ุงูุณูููุงู
ูู ูุงูุฐููุฑู
ููุบูุฑูุง ุงูููุถูุจุงุชู ูุงูุฃูููุงุก
6. And the secret of God was granted to their sons
Three generous men beyond all others.
ูฆ. ูุฃุตุงุจ ุณูุฑูู ุงูููู ู
ู ุฃุจูุงุฆูู
ู
ุฏููู ุงูุฑุฌุงูู ุซูุงุซุฉู ููุฑูู
ุงุกู
7. That secret was established in the rightly-guided one
Beside whom clamor falls silent.
ูง. ูุฃูููุฑูู ุฐุงู ุงูุณูุฑูู ูู ู
ุณุชุฑุดุฏู
ุจุงูููู ุชุฎูุฑุณู ุฏูููู ุงูุถููููุถุงุกู
8. A shining full moon whose forehead
Dispels obscurities and darkness.
ูจ. ูููุธุงูู ุฃุจููุฌู ููุฌูู ุจุฌุจูููู
ูุฏููููู ุงูุฅูุดููุงูู ูุงูุธููููู
ุงุกู
9. The disputantsโ suppositions are truths from him
And the unenlightenedโs night is illuminated by him.
ูฉ. ูุชููููู
ู ุงูู
ูุชูุฌุงุฏูููู ุญููุงุฆููู
ู
ูู ููููู ุงูู
ูุฏููุฌููู ุถููุงุกู
10. A cloud and a lion grazing its pastures
The plague of enemies and the dusty war.
ูกู . ุบูุซู ูููุซู ูุฑูุนููู ูุจููุงููู
ุจุฃุณู ุงูุนูุฏู ูุงููููุฒูุจุฉู ุงูุบูุจูุฑุงุกู
11. His adherents find him gentle and giving
While his assailants find generosity and gifts.
ูกูก. ููู
ูุญูููุธููู ู
ูุชุงูููู ูู
ูุนุงุทูุจู
ููู
ูุนูุชููููู ู
ูุงุฑูู
ู ูุนูุทุงุกู
12. A towering mountain surmounting peaks
Envied by rivals and dreamers.
ูกูข. ุทููุฏู ุฃุดูู
ูู ูุฎุงุฑูู ุฐู ุดุงุฑูุฉู
ุญูุณููุงุฏูู ุงูุฃููุตุงูู ูุงูุญูููู
ุงุกู
13. With him the forbearing gain strength when provoked
And for him the arrows take flight when planted.
ูกูฃ. ูุจูู ุฅุฐุง ููุฒููู ุงูุญูููู
ู ุชุฃูููุฏู
ูููู ุฅุฐุง ููุจูุชู ุงูุณูููุงู
ู ู
ูุถุงุกู
14. An ocean whose evidence perplexes the guide
Whose judgments scholars bear witness to.
ูกูค. ุญูุจูุฑู ุฅุฐุง ุฐููู ุงูุฏูููููู ุจู
ูุบููู
ุดูุฏุชู ุจุตุงุฆุจู ููููู ุงูุนููู
ุงุกู
15. And when an eloquent one is afflicted by his words
His eloquence relents and yields.
ูกูฅ. ูุฅุฐุง ุงูู
ููุงููู ุณุงูุฑุชููุง ููุจูุฐูุฉู
ู
ู ูููุธูู ููููุตูุญููุง ูุฃูุงุกู
16. Two cautious ones who prepare food without spoiling it
And for whom prudence is sustenance and provision.
ูกูฆ. ุฎู
ุตุงูู ููููู ุงูุฒุงุฏ ุบูุฑ ู
ู
ุฑููุถู
ูููู ุงูุชููููููุฉู ู
ุทูุนูู
ู ูุบูุฐุงุกู
17. A light that illuminated the horizon, radiant
Casting its brilliance upon the world and its people.
ูกูง. ููุฑู ุฃุถุงุก ุงูุฃููู ุณุงุทุนู ูู
ูุนููู
ูุนูู ุงูุฒู
ุงูู ูุฃููููู ูุฃููุงุกู
18. Our days flourished through him as if
Among eras, a beautiful singing slave girl.
ูกูจ. ููุถุฑูุชู ุจู ุฃูุงู
ููุง ููุฃููููุง
ุจูู ุงูุนูุตูุฑู ุฎูู
ููุฉู ุบููููุงุกู
19. O watcher of the dark nights awaiting his dawn
So the morn will be independent with his appearance.
ูกูฉ. ูุง ุณุงูุฑู ุงูุธููููู
ุงุกู ูุฑูุจู ุตุจูุญูุง
ูู ูุณุชูููู ุจู ุงูุบูุฏุงุฉู ููุฌุงุกู
20. He dismayed the darkness and its fugitives, so his whisper
Was a warning and his tongue's movement a sign.
ูขู . ูุงุจู ุงูุธูููุงู
ู ูุฐุงุนุฑูู ูุฌุฑูุณูู
ููู
ูุณู ูููุทููู ูุณุงููู ุฅูู
ุงุกู
21. He urged on the steeds and stallions fearing
That distraction and babbling would slumber.
ูขูก. ููุณูุนู ุงูู
ูุทุงูุง ูุงูุฌูุงุฏู ู
ุฎุงููุฉู
ู
ูู ุฃูู ูููู
ูู ุชูุตุงูููู ูุฑูุบุงุกู
22. How soon he imagined the criminal to be a confidant
His innate nobility exposing the deception.
ูขูข. ุณุฑูุนุงูู ู
ุง ุธููู ุงูุฅูุงู
ู ู
ููุงุณุฑุงู
ุฏููููุชู ุฅููู ุจุดูุฑูููุง ุงููููููุงุกู
23. He sleeps and dreams of harming the enemy
So his fervor disperses and his calmness keeps guard.
ูขูฃ. ููุบููู ููุญูู
ู ุจุงูุนูุฏู ูููุจูุจูู
ููุฑููู ูุฌุงููุจู ุฑูููุนูู ุงูุฅูุบููุงุกู
24. Whether undertaking a bold endeavor or bidding farewell
Your home and the wilderness are the same.
ูขูค. ุณูุนููุงู ุฌูุฑูุฆุงู ุฃู ููููู
ู ู
ูุชูููุฏููุนุงู
ููููุงุกู ุจูุชูู ูุงูุนูุฑุงุกู ุณููุงุกู
25. The command is determined by the justice of a caliph
Whose fear causes wolves and goats to huddle.
ูขูฅ. ูุงูุฃู
ุฑู ู
ุฒูู
ูู
ู ุจุนูุฏููู ุฎููููุฉู
ุชูููุบู ุงูุฐุฆุงุจู ูุฎูููู ูุงูุดููุงุกู
26. His rule restrained swords so his strike
Made coats of mail on fighters weep and wail.
ูขูฆ. ููุธุชู ุณูุงุณุชู ุงูุณูููู ูุถุฑุจููู
ูู ุงูุฏุงุฑุนููู ุชูุจููููุชู ูุฅูุจุงุกู
27. The belligerents came together so it was as if
The torrent's slope poured down water.
ูขูง. ูุชู
ุงุณูู ุงูู
ูุชูุญุฑููุจููู ููุงุฏู ุฃูู
ูุณูุฌู ุจู
ูููุญูุฏุฑู ุงูู
ูุณููู ุงูู
ุงุกู
28. His caution spread so each tribe
Had reasonable men fearing him.
ูขูจ. ูููุดุง ุงูุญูุฐุงุฑู ุจู ููููู ูุจููุฉู
ุฌููููุงูููุง ู
ู ุฎููููู ุญูููู
ุงุกู
29. And the tongue of the poor and wealthy spoke alike
While the eloquent and his rival the nobleman were equal.
ูขูฉ. ูุฌุฑู ุงููุณุงูู ู
ู ุงููููุฑู ูุทุงูู
ุง
ุญุตูุฑู ุงูููุตูุญู ูุฎุตูู
ูู ุงูุฅุซุฑุงุก
30. The beggar and the prince under his might
Are the same regarding the word spoken.
ูฃู . ูุงูู
ูุฑูู
ููู ุงูู
ู
ููุงูู ู
ูู ุฅูุฑููุงุจูู
ูุงูู
ููููู ูู ุญูููู ุงูู
ููุงูู ุณูุงุกู
31. The faster's fire was lit today beneath the cooking pots
And the sleepless one's eyelids were blackened by the lamp's smoke.
ูฃูก. ุงูุตููุงุฆู
ู ุงูููู
ู ุงููุฌูุฑู ุชุฃุฌููุฌูุชู
ุชุญุช ุงูููุณูุฑู ูููููุฏูู ุงูุฑููู
ูุถุงุก
32. The leader drove the noble steeds, proud
To be adorned by eminence through them.
ูฃูข. ูุงูุณููุงูุฑู ุงูููู ุงูุทููู ููุฏ ุซูุชู
ุจุงูุฑููุงูุฏููู ูู
ุงุฑูู ูู
ููุงุกู
33. Their hooves erased the dawn's dust as if
The brilliant moons were clothing them in darkness.
ูฃูฃ. ูุงููุงุฆุฏู ุงูุฎููู ุงูุนูุชุงูู ูุคู
ูููุง
ู
ูุชุบุทูุฑูู ููุฒููู ุจู ุงูุฎููููุงุกู
34. Reward the man who rode the stallions against the enemy
With a heart more patient than the banners above him.
ูฃูค. ููุณุฎู ุงูุบูุจุงุฑู ุตุจุงุญููุง ููุฃูู
ุง
ุจูุถู ุงูุดููููุฑ ุญููุงูููู ุฏูููู
ุงุกู
35. And if calamities attacked and doubts
Besieged the security of the subjects.
ูฃูฅ. ุฃุฌูุฑุง ูุชูู ุฑูุจ ุงูุฌูุงุฏ ุฅูู ุงูุนูุฏู
ูููุจุงู ูุฃุตูุจูุฑู ู
ููู ุนููุงูู ูููุงุกู
36. And the impetuous ones held back from destruction
Fearing the corpses and the bereaved.
ูฃูฆ. ูุฅุฐุง ุชุนุฑููุถุช ุงูุฎุทูุจู ูุณุงูุฑุช
ุฃู
ููู ุงูุฑููุนูููุฉู ุถุฎูู
ุฉู ุจูุฒููุงุกู
37. He gave the pulpits and platforms stubbornly
Adorned by where he placed his steps.
ูฃูง. ูุชูุงุนุณู ุงูู
ูุชูุงูุชููู ุนูู ุงูุฑููุฏู
ุญูุฐุฑู ุงูุญูุชููู ูุตุงููุนู ุงูุฃุญูุงุกู
38. The swords and words flowed together so
The keen and the unripe new moon withdrew.
ูฃูจ. ู
ููุญู ุงูู
ูุงุจุฑู ูุงูุถูููุงู
ูุฑ ุฃุฎูู
ุตุงู
ุชูุฒููู ุจู
ููุนู ูุทูุฆูู ุงูุฌูููุฒุงุกู
39. So at daybreak to the hearing and the hopes
There were horses raiding and an awe-inspiring sermon.
ูฃูฉ. ูุฌุฑู ุงูุตูุงูู ู
ุน ุงูู
ูุงู ูุฃููุฏูู
ู
ุงูุถููุงุฑู ูุฎุงุณู ุงูุฃุฎุถุฑู ุงูุฏููุฃู
ุงุกู
40. The army recoils from him while he is determined
And the unflinching intensity turns away from him.
ูคู . ูุนูู ุงูู
ุณุงู
ุนู ูุงูู
ุทุงู
ุนู ุจุงูุถููุญู
ุฎููููู ุชูุบูุฑู ูุฎูุทูุจูุฉู ุฑูููุนุงุกู
41. Might and generosity in the illumination of firm resolve
Drawing near the distant one, and modesty and shyness.
ูคูก. ููุฌุงุจู ุนูู ุงูุฌูุด ููู ู
ูุตู
ู
ู
ูุชูุญูุฏู ุนููู ุงูุดููุฏููุฉู ุงูุตููู
ููุงุกู
42. The bitterest life is sweeter protecting the land
Where bounty and bliss taste pleasant.
ูคูข. ุจุฃุณู ูุฌูุฏู ูู ู
ูุถุงุกู ุนุฒูู
ุฉู
ููุฏููู ุงูุจูุนูุฏู ูุนููููุฉู ูุญููุงุกู
43. The season of rule does not make his heart doubtful
With fantasies, nor is it led by passions.
ูคูฃ. ูุฃุบุฑูู ู
ูุฑูู ุงูุนูุด ู
ู ุญูุธ ุงููุฑู
ูุญูู ูุชูุนูุฐูุจู ุนูุฏูู ุงููููุนูู
ุงุกู
44. The limit of determination suffices him over the summit of ambition
And opinions are revealed to him before their voices.
ูคูค. ูุตูู ุงูุญููู
ุฉ ูุง ููุฎุงู
ุฑ ููุจูู
ุตูููุฑู ููุง ุชู
ุถู ุจูู ุงูุฃูููุงุกู
45. There is no frowning with nostrils flaring in anger
Rather a glow and flash within it.
ูคูฅ. ููุบููู ุญุฏูู ุงูุนุฒู
ุนู ุญุฏูู ุงูุธููุจู
ูุชูุฑููู ูุจูู ููุญุงุธูู ุงูุขุฑุงุกู
46. A harmful one whose roar frightens his peers
So through him the fierce and resolute find respite.
ูคูฆ. ู
ุง ุถูููุบู
ู ุดุซููู ุงูุจุฑุงุซูู ุนุงุฒุจู
ุจูุงูุฎูุณ ููู ููุบูุดูุฑูู
ู ูู
ูุถุงุกู
47. The enemy walks delicately when he passes
Frightened, while the desert shakes beneath him.
ูคูง. ุถุงุฑู ููุนูููุฑู ุฒุฃุฑูู ุฃููุฑุงููู
ูุจูู ุนู ุงูุตููููู ุงูุดููุฏูุฏ ุบููุงุกู
48. He caused the hill's cubs to sweat and the old hyenas to warn each other
While he is courageous, beaming.
ูคูจ. ูุชูุตูููู ุงูุนุงุฏููู ุนูุฏ ู
ุฑูุฑูู
ููุฑููุงู ูุชุฑูุฌููู ุชุญุชูู ุงูุตููุญุฑุงุก
49. He clung to the twogetattr()
With no illusion appearing of him, nor any calmness upon him.
ูคูฉ. ุนูุฑูู ุงูุทูููู ุฃุดูุจุงููู ูุชููุงุฐุฑู ุงูุฃุธุน
ุงูู ููู ู
ูููุฌููุฌู ุณูุฑููุงุกู
50. Then he continued like an arrow forcefully shot
By a strong archer towards its target.
ูฅู . ููุฒูู
ู ุงูุซูููููููุฉู ูุง ููููุญู ูุดุฎุตู
ุดูุจูุญู ููุง ูุจุฏู ุนููู ุฑููุงุกู
51. He bent the infidels' crooked bow
While the notches broke its stiff bowstring.
ูฅูก. ุซู
ูู ุงุณุชู
ุฑูู ูุฑุงุดูู ูุฐูุชู ุจู
ูุญู ุงูุฑููู
ููู ุดุฏูุฏุฉู ููุฌููุงุกู
52. Each one says, "I am the fallen one," but truly
The prey of the polished sword is the brilliant gazelle.
ูฅูข. ูุซูู ุงูุฎู
ูุณู ุงูู
ูุฌูุฑู ููุฑูู ุฌููุงูู
ูุงูุฐููู
ุฑู ุชูููุบุถ ุนูุทูู ุงูุนุฑููุงุก
53. So in the morning he dragged to his family and self
Those whom the gray cavalry did not watch over.
ูฅูฃ. ููููู ููููู ุฃูุง ุงูุตููุฑูุนู ูุฅูู
ุง
ุตูููุฏู ุงูููุฒูุจูุฑู ุงูุฃุตูููุฏ ุงูุฃุจููุงุกู
54. More forceful than the Imam's power when the voice of screaming rises
And confusion stirs.
ูฅูค. ูุบุฏุง ูุฌูุฑูู ุฅูู ุงูุนูุงูู ูููุณูู
ู
ูู ูู
ู ุชูุฑูุนููู ุงูููููู ุงูุดูููุจุงุกู
55. Like a roaring sea stirred by a storm
The wilderness turned white by its crashing waves.
ูฅูฅ. ุจุฃุดุฏูู ู
ู ุจุฃุณู ุงูุฅูู
ุงู
ู ุฅุฐุง ุนููุง
ุตูุชู ุงูุตููุฑูุฎ ููุงุฌุช ุงููููุฌุงุกู
56. His steeds erased the distinction between night and dawn
So the land is air and the dawn is night.
ูฅูฆ. ูุนุฑู
ุฑู
ู ูุงููู
ูู ููุฌู ุจุนุงุตููู
ุดุฑููุชู ุจูุถู ุนูุจุงุจู ุงูุจูููุฏุงุกู
57. His horsemen expelled the enemy without even discerning them
Eagerly, as each brigade was a whirlwind.
ูฅูง. ูุณุฎ ุงูููุง ูุงูุตุจุญ ุฑูุถู ุฌูุงุฏู
ูุงูุฃุฑุถู ุฌูููู ูุงูุตููุจุงุญู ุนูุดุงุกู
58. The necks of monsters approach him
As the destitute crowd around the charitable one.
ูฅูจ. ุทุฑุฏุชู ููุงุฑุณูู ูู
ุง ูุงุญู ุงูุนูุฏู
ุญูุฑูุตุงู ููููู ููุชูุจุฉู ุฏููููุงุกู
59. The swords compete to be the first drawn
And perhaps a charger's swift blow strikes.
ูฅูฉ. ุชุฏูู ูู ุนูู ุงูููุดุงุนู
ู ู
ุซููู
ุง
ุชุญูุชููู ุจุงูู
ูุชูุตุฏูููู ุงููููุฑุงุกู
60. The horses plunge into the dust as if they are
Arrows of the quiver skillfully shot.
ูฆู . ุชุฌุฑู ู
ูุณุงุจููุฉ ุงูุณูููู ูุฑุจู
ุง
ููุณูุฑุชู ูุถุฑูุจุฉู ุทุงุฆุญู ุฑูุนููุงุกู
61. Their bridles pour out a cloud whose drops
Are a life-giving rain and blood from them.
ูฆูก. ูุงูุฎููู ุชูุชุญู
ู ุงูุบูุจุงุฑู ูุฃููุง
ููุจููู ุงูุฌูููุฑู ููุฏ ุฃูุฌูุฏู ุฑูู
ุงุกู
62. They convey every determined fighter
Whose sword's edge the clouds make clear.
ูฆูข. ุชุฒุฌู ุณูุงุจูููุง ุณูุญุงุจุงู ูุทูุฑูู
ู
ููุง ู
ูุณูุญู ูุงุทููู ูุฏู
ุงุกู
63. Diversion and play, the garden of his joy
Honor, and the place of his recreation, the desolate area.
ูฆูฃ. ููููู ูููู ู
ูุณุงูุฑู ุฐู ููู
ููุฉู
ุชูุฌููู ุจุญุฏูู ุญูุณุงู
ูู ุงูุบูู
ููุงุกู
64. The owls longed for the resting place and its color
Thus every gang was red.
ูฆูค. ุฒูููู ุฑูุงุถู ุณุฑูุฑู ุณู
ุฑ ุงููููุง
ุนูุฒูุงู ูู
ููุนุจู ุฃููุณูู ุงูุฌูุฃูุงุกู
65. And when the war grew intense its water
Was the blood of horsemen and heads were filthy.
ูฆูฅ. ุญูููู ุงูููู
ุงุฉ ุฅูู ุงููููุฌูุนู ูููููู
ููุฐุงูู ูููู ุนูุตุงุจูุฉู ุญูู
ูุฑุงุกู
66. The Commander of the Faithful raced his steeds
Thirsty and returned with them sated.
ูฆูฆ. ูุทู
ุง ุฃุชูููู ุงูุญุฑุจู ุญุชู ู
ุงุคููู
ู
ูููุฌ ุงูููุงุฑุณ ูุงูุฑููุคูุณู ุบูุซุงุกู
67. So the horses of the seekers are slow
While the horses of the fleeing are swift.
ูฆูง. ุฃุฌูุฑู ุฃู
ูุฑู ุงูู
ุคู
ููู ุฌูุงุฏููู
ุธู
ุฃู ูุนุงุฏู ุจูููููู ููู ุฑููุงุกู
68. They flee in terror with no escape for the fleeing
Even if the stars themselves sheltered them.
ูฆูจ. ูุจุทุงุกู ุฎููู ุงูุทููุงูุจููู ุณูุฑูุนุฉู
ูุณูุฑุงุนู ุฎููู ุงููุงุฑุจููู ุจูุทุงุกู
69. His might spread in the wilderness and his attacks
As if in both cases, he is prudent.
ูฆูฉ. ุฑูููุจุงู ูุฃุบููุจู ูุง ู
ูุฑูู ููุงุฑุจู
ู
ูู ููู ุฃููู ุงููุฌูู
ู ูููุงุกู
70. Then that disturbing dust settled from those
Whose news and reports had grown.
ูงู . ุนูู
ูู ุงูุจูุฑูููุฉู ุจุฃุณูู ููููุงูููู
ููุฃูู ูู ุงูุญุงูุชูู ุฐููุงุกู
71. So the next morning the prisoners and captives received
Pardon, and the slain were granted amnesty.
ูงูก. ุซูู
ูู ุงูุฌูู ุฐุงูู ุงูุนุฌุงุฌู ุนู ุงูุชู
ุนูุธูู
ุชู ููุง ุงูุฃุฎูุจุงุฑู ูุงูุฃููุจุงุกู
72. The darkness of imprisonment did not harm the free ones
While you are the shining radiant one.
ูงูข. ูุบูุฏุง ุนูู ุงูุนุงูู ุงูุฃุณูุฑู ู
ู ุงููููุฏู
ุนููููู ูุฑุงุญู ุนู ุงูููุชููู ุนููุงุกู
73. Never! The caravans were not banned and caused drought
While you are the Giver and Bestower.
ูงูฃ. ู
ุง ุถุฑูู ุฃุจูุงุก ุงูุณููุฑู ุญูููู ุงูุฏุฌู
ููู
ู ูุฃูุช ุงูุฃุจูููุฌู ุงูููุถููุงุกู
74. You have shown unprecedented superiority and gained
A position none before you of the caliphs attained.
ูงูค. ูููุงูู ููุง ุญูุจุณ ุงููุทุงุฑ ูุฃุฌูุฏุจุช
ุฃุฑุถู ูุฃูุช ุงููุงููุจู ุงูู
ูุนูุทุงุกู
75. Misfortunes befell where the precedents were
And the pretentious ones collapsed where resoluteness stood firm.
ูงูฅ. ุจุฑููุฒูุชู ุณุจููุงู ูุงูุชุฑุนุชู ู
ุญููููุฉู
ูู
ูุฑููููุง ู
ูู ูุจููู ุงูุฎููููุงุกู
76. The summits of kings were humiliated and seemed
To your sword's deception powerless and tame.
ูงูฆ. ูุฌุฑูุช ุญูุซ ุงูุณููุงุจูุงุชู ุนูุงุซูุฑู
ูุซูุจูุชูู ุญูุซ ุงูุดููุงู
ุฎุงุชู ูููุงุกู
77. You will possess the world with the grip of one who grasps
As the raven and white submit to you.
ูงูง. ูุชุฎุงุฐูุช ููู
ู
ู ุงูู
ูููู ููุฏ ุจุฏุชู
ููุบุฑุงุฑู ุณูููู ุนูุฒููุฉู ููุนุณุงุกู
78. Your gaze turns in its east and west
While the arrogant west casts down its eyes.
ูงูจ. ูุณุชู
ููู ุงูุฏููููุง ุชู
ููููู ูุงุจุถู
ูุชูุทูุนููู ุงูุญู
ุฑุงุกู ูุงูุจูุถุงุกู
79. You were granted from men a loyal adviser
With no defect in his devotion.
ูงูฉ. ููุฌููู ุทูุฑููู ูู ู
ุดุงุฑู ุดู
ุณูุง
ูุงูุบุฑุจู ููููุบูุถ ุนูุทูู ุงูุฎูููุงุก
80. He abandoned worldly concerns, protecting what you entrusted him
So his eyelids blackened from lack of sleep.
ูจู . ูููุฏ ุญูุจูุชู ู
ู ุงูุฑุฌุงู ุจูุงุตูุญู
ู
ุง ูู ูู
ูุฑู ููุงุฆูู ุฃููุฐุงุกู
81. Awake, the flint of your resolve sparks his intellect
So the passionate one kindles it.
ูจูก. ูุฌุฑู ุงูููุฑู ุฑุนููุงู ููู
ุง ููููููุชูู
ูุฌูููููู ูุณููุงุฏูู ู
ูุฑููุงุกู
82. You were honored above the caliphs through him, then adorned him
With the shadow of the Exalted, so the ministers flourished through him.
ูจูข. ููุธุงู ููุฏุญ ุฒูุฏู ุนุฒู
ูู ููุฑูู
ูููุฑูู ุงูู
ูุชููููููุจู ุงูููุฑููุงุกู
83. For you among Quraysh are all the bold conquerors
Feared for their difficult lives by the wretched.
ูจูฃ. ุฒูููุช ุจู ุงูุฎููุงุก ุซูู
ูู ูุณููุชูู
ุธูููู ุงูุนููู ููุฒูููุชู ุจู ุงููุฒุฑุงุกู
84. A people, who when they witness adversity become
Either invaders or martyrs.
ูจูค. ูู ู
ู ููุฑูุดู ูููู ุฃุบูุจ ุจุงุณูู
ุชุฎุดู ุณูุทุงูู ุงูุตููุนูุจุฉู ุงูุดูููููุงุกู
85. Praise walks toward them voluntarily
While vileness avoids their gathering.
ูจูฅ. ููู
ู ุฅุฐุง ุดูุฏูุง ุงููุฑููุฉู ุฃุตุจุญูุง
ูููู
ู ุบูุฒุงุฉู ุฃู ููู
ู ุดููุฏุงุกู
86. And when scandals erupted and tore down
The veils of homes quaking tumultuously,
ูจูฆ. ูู
ุดู ุงูุซูููุงุกู ุฅููููู
ู ู
ูุชุจุฑููุนุงู
ูุชุญูุฏู ุนู ูุงุฏูููู
ู ุงูููุญูุดุงุกู
87. And the torrents of valleys dropped their heavy loads
Upon the villages so they were things flung down,
ูจูง. ูุฅุฐุง ุชูุบูุจููุฑุชู ุงูููุฌุงุฌู ููุชูููุชู
ุณูุชูุฑู ุงูุจููุชู ุงูุฒููุนูุฒุนู ุงูููุฌุงุก
88. And the containers around their tents spilled
From the floods that the downpours poured out,
ูจูจ. ูุงุณููุงูุทุชู ุบูุฑูู ุงูุนูุดุงุฑู ุฃุฌููููุฉู
ููููุฑูู ููู ุทููุงุฆุญู ุฃูููุงุกู
89. And the companion ofSlimah and the howler slept
Exhausted, so a fireplace and woodpile were idle,
ูจูฉ. ูุชุนููููุชู ุงูุขูุงุกู ุญููู ุฎููุงู
ููุง
ููุณููููู ู
ู
ุง ุณูุญููุชู ุงูุฃูููุงุกู
90. Their saddlebags are abundant for the sleeping
And their leather mats ample for the eating.
ูฉู . ูุฎุจุง ูุฃุบููู ุฐู ุงูุตูููุงุก ููุงุจูุญู
ุฎูุตูุฑุงู ูุฃุนูููุฒู ู
ููููุฏู ูุนููุงุกู
91. I smelled the early morning breeze from your dew
And hope hastening my riding-beasts and desire drove me.
ูฉูก. ูุฑูุญุงููููู
ู ูููููุงุฆู
ููู ูุซูุฑูุฉู
ูุฌููุงูููู
ู ููุทููุงุนูู
ูู ู
ููุงุกู
92. And for the spreader of the line, the midday sun appeared
Vanquishing the other lights in his eyes.
ูฉูข. ุดูู
ูุชู ุงูุจูุงุฑู ู
ู ูุฏุงูู ูุณุงููู
ุฃู
ูู ูุญุซูู ุฑููุงุญููู ูุฑูุฌุงุกู
93. So look upon the lasting words that eloquent ones
Fell short of in praising you.
ูฉูฃ. ูุจุฏุชู ูุณุงุฑู ุงูุฎุทูู ุดู
ุณ ุธููุฑุฉ
ูุชูู
ุงุญููุชู ูู ุนูููู ุงูุฃุถููุงุกู
94. A plentitude of heroism and a share of high ambition
And a yearning for the Exalted are in him.
ูฉูค. ูุงูุธูุฑ ุฅูู ู
ุฃุซูุฑู ูููู ูุตููุฑูุชู
ุนู ุดุฃููู ูู ู
ุฏุญูู ุงูููุตูุญุงุกู
95. The creation fell short of what I uniquely created and refuted
When I spoke your praise, O poets!
ูฉูฅ. ููููู ุนููู ู
ู ุงูุจุณุงูุฉู ููููุถูุฉู
ูุจู ุฅูู ุญูุจูู ุงูุนููู ุจูุฑูุญุงุกู
ูฉูฆ. ุฐููู ุงููุฑู ุนู
ุง ุงููุชุฑุนุชู ูุฃูุญู
ุช
ูู
ุง ููุทูููุช ุจุญู
ุฏูู ุงูุดููุนุฑุงุก