Feedback

Praiseworthy is his complete generosity,

ممدح غمر الرداء والشيم

1. Praiseworthy is his complete generosity,
When resolute he shows mercy, and when generous he conceals.

١. مُمدَّحٌ غمْرُ الرِّداء والشِّيَمْ
إذا حمى أبْدى وإِن جادَ كَتَمْ

2. A staunch lion that others flee from in fear and helplessness,
Magnanimous in valor, overflowing in munificence,

٢. شهْمٌ يفِرُّ القرْنُ منه والعدَمْ
منْ رائعِ البأس وفيَّاض الكرَمْ

3. A pillar of patience when faced with adversity,
A determined, unyielding sword when resolute,

٣. طوْدٌ من الصَّبر إذا الخطب ألَمْ
وصارِمٌ ذو شُطَبٍ إذا عَزَمْ

4. Excellent in striking down fully-armed warriors at their peaks,
Until the atmosphere is cleared of adversaries,

٤. طبٌّ بضرب الدَّارعين في القِمَمْ
حتى إذا الجَوُّ من المَحْلِ قَتَمْ

5. And its dust settles after finishing them off,
And the battlefield is left fragmented and divided,

٥. واحلولكتْ غُبرته حتى ادْلهمْ
وأصبح القِشْعُ شتيتاً مُقْتسمْ

6. Scattered like livestock grazing freely,
With no wetness from his blade or bloodstains,

٦. مُفرَّقاً مثل أقاطيعِ النَّعَمْ
لا بلَلٌ من جَوْنِه ولا رَذَمْ

7. The hospitality of my companion suffices over provisions of blood,
And he generously pours forth the souls of men and skulls,

٧. أغْنى ندى الصَّاحب عن صوب الديم
وجادَ أغْماضَ الرجال والأكم

8. With abundant, unstinting gifts from the side of blessings,
With no wetness from his blade or bloodstains.

٨. بالوابل الغَيْداق من صوب النِّعمْ
لا بلَلٌ من جَوْنِه ولا رَذَمْ

9. Destitution fears him, and hardship is wary of him,
Of perfect physique and with sublime features,

٩. يرْهبُه الفقْرُ وتخْشاهُ الإِزَمْ
منْ تامِكٍ وذي سَنامينِ أحَمْ

10. His wealth is abundant riches, not meager,
He is the pillar of the state, fulfilling all responsibilities,

١٠. أموالهُ الدَّثْر الكثيف لا الصَّرمْ
فهو عِمادُ الدولة الوافي الذِّمَمْ

11. The glory of kings and the refuge of those seeking protection.
If an adversity comes about or an affliction pains,

١١. مجْدُ المُلوكِ والمَلاذِ المُعتصم
إنْ حادثٌ جار وإنْ خطبٌ ألَمْ

12. He lives obeyed for as long as the journey of life continues,
His days in all that he desires are served.

١٢. عاش مُطاعاً ما هَدى السَّفْر علَم
أيَّامُه في كلِّ ما يبْغي خَدَمْ