1. Had he willed, he would not have assembled an army for war,
His troops are divine aid, and God is his supporter.
١. ولو شاء لم يجْمعْ لحربٍ كتيبةً
وعسكرُه التوفيقُ واللّهُ ناصِرُهْ
2. But he refused except to give and to help,
We hope for them in their current state and are wary of them.
٢. ولكن أَبي اِلا عَطاءً ونجْدَةً
نُرَجَّيهِ في حاليْهما ونُحاذرهْ
3. He is the morning guiding with his face and his actions,
When the night of troubled times led us astray with its darkness.
٣. هو الصُّبحُ يهدي وجهُه وفَعالُه
إذا ليلُ خطبٍ ضَلَّلتنا دياجِرهْ
4. He forgives the sinner and restrains his own anger,
When its raging flames submit to the dove of peace.
٤. صفوحٌ عن الجاني وهوبٌ لجُرمه
إذا أسلمَتْهُ للحِمام جَرائرهْ
5. His virtues are his lineage, and his tribe Quraysh,
When the generous count their honorable clans.
٥. مكارمُه أحْسابهُ وقريشُه
إذا عدِّد النَّجر الكريم عشائره
6. The refuge of the outcast who surrendered to his sanctuary,
From evil, and the rain of the living strengthened its downpours.
٦. ملاذُ الطريدِ أسْلَمتهُ حماتُه
لشرٍّ وغيثُ الحيِّ عَزَّتْ مواطره
7. The Zainabi cloak and its fur are entrusted,
To the sweetest of maidens, fresh and pure.
٧. يُناطُ نِجادُ الزَّينبيِّ وبُرْدُهُ
بمستعذب النَّعماء عذبٍ مكاسِرهْ