1. Let him who wishes know what distinguished the minister
In piety and devotion each day to the morrow
ูก. ู
ู ุดุงุก ูุนูู
ู ู
ุง ุฎูุตูู ุงููุฒูุฑ ุจู
ู
ู ุงูููููู ูุงูุชูููู ูู ููู
ููู ูุบูุฏู
2. And the outpouring of his tears from the excellence of his lesson
To the departing, the first of the blessed and the generous
ูข. ูููุถู ุนูุจูุฑุชู ู
ู ุญูุณู ุนูุจูุฑุชู
ุจุงูุฐููุงูุจูู ุฃููู ุงููููุนู
ุงุกู ูุงููููุฌูุฏู
3. Let him hear his poetry as tears precede it
Spontaneously in the abodes of saying among the lions
ูฃ. ูููุณุชู
ุน ุดูุนุฑู ูุงูุฏู
ุนู ูุณูุจูููู
ุจุฏูููุฉู ูู ุฏูุงุฑ ุงูููููู ู
ู ุฃุณูุฏู
4. He saw the dwellings of evening food when
It became in barrenness, soft, like skin, from withering
ูค. ุฑุฃู ู
ูุงุฒูู ู
ูุทูุนุงู
ู ุงูุนูุดููู ุฅุฐุง
ุฃุถุญู ู
ู ุงูุฌุฏุจ ูููู ุงููุนุซ ูุงูุฌููุฏู
5. And the leader of horses lifted in their weakness
The trotting of a wild cat rising from deep darkness
ูฅ. ููุงุฆุฏู ุงูุฎููู ุชุณูู
ู ูู ุฃุนููููุชููุง
ููุฒูู ุงููุทุง ุทุงูุนุงู ู
ู ุบุงู
ุถ ุงูุซููู
ูุฏู
6. My commander of orders preceded by their obedience
From every obstinate and from every hunter
ูฆ. ู
ูุฒูุฌู ุงูุฃูุงู
ุฑ ู
ูุณูุจููุงู ุจุทุงุนูุชูุง
ู
ู ูููู ุฃุบููุจู ุฐู ุจุฃูู ูุฐู ุตููุฏ
7. So he said spontaneously while tears poured
From fear of God and breaths climbed
ูง. ููุงู ู
ูุฑุชุฌูุงู ูุงูุฏู
ุนู ูู ุตุจูุจู
ู
ู ุฎุดูุฉ ุงูููู ูุงูุฃููุงุณู ูู ุตูุนูุฏ
8. When I alighted in the house of Muzayyid and it was
Afflicted by what afflicted Lubad
ูจ. ูู
ุง ูุฒูุชู ุจุฏุงุฑ ุงูู
ุฒูููุฏููู ููุฏ
ุฃุฎูู ุนูููุง ุงูุฐู ุฃุฎูู ุนูู ููุจูุฏู
9. And reason pondered the life and its traits
And that it has no permanence for anyone
ูฉ. ูููููุฑู ุงูุนูููู ูู ุงูุฏููุง ูุดูู
ูุชููุง
ูุฃููููุง ู
ุง ููุง ุจููููุง ุนูู ุฃุญูุฏู
10. I knew piety is the manโs armour
And that none but the One, the Eternal exists
ูกู . ุนูู
ุชู ุฃููู ุงูุชูููู ููู
ุฑุก ุฌููููุชููู
ูุฃููููู ููุณ ุบูุฑู ุงููุงุญูุฏู ุงูุตููู
ุฏู
11. So God expands for him worldly and blessings
Afterwards and preserves for him praise forever
ูกูก. ูุงููููู ููุณูุนูู ุฏููุง ูู
ุญูู
ูุฏูุฉู
ุนูููุจู ูููุจููู ูู ุญู
ุฏุงู ุนูู ุงูุฃุจูุฏ
12. A burning thirst like a wild cat on a precipice
Became in the morning prey for hunting birds
ูกูข. ุดููู
ู ูุฃููู ููุทุงู
ูุงู ุนูู ุดูุฑููู
ุฃุถุญู ูุญุชูู ุจูุบุงุซ ุงูุทูุฑ ุจุงูุฑููุตูุฏ
13. So it does not contend with the cunning of a wolf in grasslands
Rather it is in dangers the pounce of a lion
ูกูฃ. ูู
ุง ููุฎุงุชูู ุฎุชูู ุงูุฐุฆุจ ูู ุฃุฑูุจู
ููููู ูู ุงูู
ูุจุงุบู ูุซูุจุฉู ุงูุฃุณูุฏู
14. And generosity is seen only in what he freely gives
Willingly, flawless from any discontent
ูกูค. ููุง ูุฑู ุงูุฌูุฏู ุฅูุง ู
ุง ูุฌูุฏู ุจู
ุชูุจุฑููุนุงู ุณุงูู
ุงู ู
ู ุดุงุฆุจู ุงููููููุฏู
15. And he does not consider the outstanding gift a favour
If it is not followed and repeated
ูกูฅ. ููุง ููุนูุฏูู ุงูุนุทุงุกู ุงูููุฐูู ู
ููุฑูู
ุฉู
ููู
ุงู ุฅุฐุง ูู ูู
ููุนูููุจู ููู
ููุนูุฏ
16. The crown of kings, the axle of fate, the unique one
Fate did not allow the like of it and did not find
ูกูฆ. ุชุงุฌ ุงูู
ููููู ู
ูุดุงุฑู ุงูุฏูุฑ ูุงุญุฏูู
ุจู
ุซููู ุงูุฏูููุฑู ูู
ูุณู
ุญ ููู
ูุฌูุฏ
17. So live Abu Ja'far, a rain for the destitute
A shade for the scorching, victorious brother to the oppressed
ูกูง. ูุนูุดู ุฃุจุง ุฌุนูุฑู ุบูุซุงู ูู
ูุฑุชุฒูู
ุธููุงูู ูุถุงุญู ุฃุฎุง ูุตูุฑู ูู
ูุถูุทููุฏ
18. For I have known, from the traits you possess
That generosity is flying among the children of the village
ูกูจ. ููุฏ ุนูู
ุชู ุจู
ุง ุฃูุชูุชู ู
ู ุดููู
ู
ุฅููู ุงูู
ูุงุฑู
ู ุทูุฑุงู ูู ุจูู ุงูุจูููุฏู