Feedback

Give my praises as much excuse as you can

ضعي لامتداحي ما استطعت من العذر

1. Give my praises as much excuse as you can
I will wash my eyes with exaltation from the tears of poetry

١. ضعي لامتداحي ما استطعت من العذر
سأغسل عني بالعُلى دَرنَ الشعرِ

2. I imagined it a disgrace to one with dignity
The people prolonged their threats with harshness

٢. توهمته عاراً على ذي حفيظةٍ
أطال وعيد القوم بالجحفل المَجْرِ

3. You were right, but a noble woman
Gets no life except under some affliction

٣. صدقت ولكن لا نتال كريمةٌ
من العيش إلا تحت هُونٍ من الضر

4. My time turned a blind eye to its sins
Until the time the sword can be drawn from its scabbard

٤. صبحت زماني مغضياً عن ذنوبه
إلى حين إمكان الحسام من الوتْر

5. And I noticed, made wise by the injustice of events
That my two channels, though it seemed to seek ruin

٥. ولاحظت من جور الخطوب مثقفاً
قناتي وإن خيَّلتهُ طالب الكسر

6. So I was like musk that gave off its scent when pounded
Though its pieces were scattered by the percussive blow

٦. فكنت كمثل المسك فاح بسحقه
وإن بددتْ أجزاءه صكَّةُ الفِهْر

7. O sons of Dārim, when you changed, you changed
Your turbans on the day of abhorrence to wine

٧. بني دارمٍ أن يم تُغيروا فبدلوا
عمائمكم يوم الكريهةِ بالخُمْرِ

8. For dwellings and cities became too confining for the worshipper
No pasture was left for the noble and free

٨. فإن القرى والمدن حيزْت لأعبدٍ
لا سلمتْ أفحوصةٌ لفتىً حُرِّ

9. You tied up your steeds with the ropes of homes
While the horses of foes run in every battle

٩. ربطتم بأطناب البيوت جيادكم
وخيلُ العِدى في كل ملحمة تجري

10. When you kindled the fire of war, its fuel
The white dwellings and brown origin obscure

١٠. إذا ما شببتم نار حرب وقودها
صدور المواضي البيض والأسل السمر

11. I guaranteed you would return it praiseworthy
Frightening the wild beasts with gifts red and fallow

١١. ضمنت لكم أن ترجعوها حميدةً
تواجف غِب الروع بالنَّعم الحمر

12. I am the man who does not cast hopes to the wind
Or gain safety except through alarm

١٢. أنا المرء لا أرمي المنى عن ضراعةٍ
ولا أستفيد الأمْن إلا من الذُّعْر

13. I do not court the company of scoundrels with praise
Even if dire need forces me to wander as an exile

١٣. لا أطرقُ الحي اللئام بمدحهِ
ولو عرقتني شدةُ الازم الغُبْر

14. I disdained the wealth of the stingy man because
I saw riches with humiliation a type of poverty

١٤. تغانيت عن مال البخيل لأنني
رأيت الغنى بالذل ضرباً من الفقر

15. The special way of life without which are misfortune and misery
And the honor of contentment above the kingdom of Bani al-Naḍr

١٥. خصاصة عيش دونها سورة الردى
وعزُّ اقتناعِ فوق مُلْك بني النضر

16. I was patient though patience is honor and humiliation
And this is the time when patience is praised with victory

١٦. صبرت وطول الصبر عزٌّ وذلَّةٌ
وهذا أوان يحمدُ الصبر بالنَّصر

17. I will storm the honored quarters of the scoundrel folk
With a gap-toothed lass containing the wanderer’s vanished glory and pride

١٧. لاقتحمنَّ الحي عزَّ حريمهُ
بشعواء تحوي شارد المجد والفخر

18. With a sarcastic mocker who loses his chest to the spear
When what is between the doubt and the chest flows out

١٨. بشزر طعان يفقد الرمح صدره
إذا اندق ما بين التَّريبة والصَّدر

19. He has clouds pouring down destruction when the heroes are routed
And a steady succession of heroes in the champions’ thrust

١٩. له من عجاج الطرد سحب مسفَّةٌ
ومن علق الأبطال قَطْرٌ على قطر

20. As if the neighing of the folk before his onslaught
Were a downpouring cloud or the dew of the full moon

٢٠. كأن نجيع القوم عند مجالِه
سحاب سماءٍ هاطلٍ أو ندى بدْرِ