Feedback

O Abu Shujaa Kamaal al-Deen, I call upon you,

أبا شجاع كمال الدين دعوة ذي

1. O Abu Shujaa Kamaal al-Deen, I call upon you,
Below whom spears and clubs bow down,

١. أبا شجاعٍ كمال الدين دعوةَ ذي
أُبيَّةٍ دونها الأرماحُ والقُضُبُ

2. I have praised you while hopes diminish,
To your well-known noble deeds yearns the soul,

٢. إني مدحتكَ والآمالُ يُنغِضُها
إلى مكارمك المشهورة الطَّربُ

3. And I could not find a rhyme for you in my words
Until I was certain it would come to be,

٣. وما أجدتُ بقولي فيكَ قافيةً
حتى تحققتُ ديناً أنها تَجِبُ

4. So know that my rights upon you are obligatory, not voluntary,
And take my praise which is supreme and lofty,

٤. فاعلم حقوقي فرضاً غيرَ نافلةٍ
واغنم ثناءَ هو العَلْياءُ والرُّتَبُ

5. For the delay of Ameen al-Deen angered me,
And from Banu Tameem one flees if they become angry,

٥. فإنَّ مَطْلَ أمينِ الدين أغضبني
ومن تميمٍ يفرُّ الموت إنْ غضبوا

6. I was just until the two opposites met,
Affection for harmony, neither panic nor fleeing,

٦. عدلت حتى التقى الضِّدان بينهما
وُدُّ التجانس لا ذُعرٌ ولا هربُ

7. The affairs of corruption wearied along the peninsula,
So I dispersed them through you, by the pens and books,

٧. أعْيا طوال القنا أحوالُ مفسدةٍ
ففرقتها بك الأقلامُ والكُتُبُ

8. O you ascetic and devout without pretense,
For there is your time when collected is Rajab,

٨. يا ناسكاً ورعاً من غير ما رَجَبٍ
هناك دهرك إذ مجموعهُ رَجَبُ

9. And you did not cease to have your command obeyed when the sun rose,
And the meadows of Al-Hamd gave rainclouds to drink.

٩. وما برحتَ مُطاع الأمرُ ما طلعت
شمسٌ وأنبت روض الهامد السحبُ