1. Turn from blaming me, and fear my wrath,
For exposing me is but partial disclosure.
ูก. ุฌุงููุจุง ููููู
ู ูุฎุงูุง ููุฏุฏูู
ุฅููู ุชููููุฏู ุจุนุถู ุงูููููุฏู
2. Beware the arrow of a dreaded warrior,
Who responds with silence after clamor.
ูข. ูุงุญูุฐูุฑุง ุฑูุดููุฉู ู
ุฑููุจู ุงูุดููุจุง
ุดุฃูููู ุงูุฅูุตูู
ุงุก ุจุนุฏ ุงูุตููุฑูุฏู
3. Know that my patience is a sudden leap,
Though he may be fooled by prolonged respite.
ูฃ. ูุงุนูููู
ุง ุฃููู ุฃูุงุชู ูุซูุจูุฉู
ูุฅูู ุงุบูุชูุฑูู ุจุทููู ุงูุฃู
ูุฏู
4. Wisdom has clothed me with this restraint,
To curb the waywardness of my tongue and hand.
ูค. ุฅูููู ุญูุฒูู
ุงู ุฃูุจุณุชูููู ุงูููููู
ููููู ู
ู ุบูุฑูุจู ูุณุงูู ูููุฏู
5. You feared the flashing of his sword,
And felt safe from the sheathed blade.
ูฅ. ุฎูููุชูู
ู ุงูู
ูุตูููุชู ู
ู ุฑูููุนุชููู
ูุฃู
ูููุชูู
ู ููุจููุฉู ู
ูู ู
ูุบูู
ูุฏู
6. Foolish is any growing darkness,
Though it delays till the dawn.
ูฆ. ุณููููุงู ูููู ุธููุงู
ู ู
ูุณูููุฑู
ูุฅูู ุงุณุชุฃุฎุฑู ุนู ุตูุจูุญู ุบูุฏู
7. Let not a lasting rule deceive you,
After the long reign of Tamim.
ูง. ูุง ููุบูุฑูููููููู
ุง ู
ููููู ุซููู
ู
ู ุชู
ูู
ู ุจุนุฏ ุทููู ุงูุฃุณูุนูุฏู
8. Our glory has never lacked a star,
To banish hardship through sustained support.
ูจ. ู
ุฌูุฏููุง ูู
ูุฎููู ู
ูู ูุงุฌูู
ูุฉู
ุชูุทูุฑูุฏู ุงูุฑููููู ุจูุนุฒูู ุฃูููุฏู
9. Whenever a sea rages against us,
A surging, billowing, generous sea appears.
ูฉ. ูููููู
ุง ุบุงุถู ููุง ุจุญุฑู ุจูุฏุง
ุฎูุถูุฑูู
ู ุทุงู
ู ููุฑูู
ู ุงูู
ูููุฑูุฏู
10. Then when it became dusty,
The bounty of the people after luxury.
ูกู . ุซูู
ูู ูู
ููุง ุฃุตุจุญุชู ู
ูุบูุจูุฑููุฉู
ููุนูู
ุฉู ุงูุฃูููุงู
ู ุจุนุฏ ุงูุฑููุบูุฏู
11. They ignited, after their gathering,
Like swarms of still locusts.
ูกูก. ูุงุดูู
ุนููููุง ุจุนุฏู ุฅูุฌูู
ุงุนูููู
ู
ูุฃุจุงุจููู ุฌูุฑุงุฏู ู
ูุซูู
ูุฏู
12. The slumbering glory shone again
Through the just minister, the son of Baladi.
ูกูข. ุฃููุดูุฑู ุงููุงู
ูุฏู ู
ูู ู
ุฌูุฏูููู
ู
ุจุงููุฒูุฑ ุงูุนุงุฏููู ุงุจูู ุงูุจูููุฏูู
13. With an ambition too great for similes,
To swords, lions, or cheetahs.
ูกูฃ. ุจููู
ุงู
ู ุฌูููู ุนูู ุชูุดูุจูููู
ุจุงูุญูุณุงู
ู ุงูุนูุถูุจู ุฃู ุจุงูุฃุณูุฏู
14. Aiding the wretched and defending the weak,
Against the blows of misfortune or shackles.
ูกูค. ุจู
ูุดุงุฑู ูู ููุฏูููู ูููุบููู
ููุถุฑุงุจู ุงููุงู
ู ุฃู ููุตููููุฏู
15. Vanquishing every rising injustice,
With a heartening hand and a strong grip.
ูกูฅ. ูู
ูุจุงุฏู ููููู ุฏูุฌููู ุจุงุฑูู
ุจุงูู
ูุญููููุง ุงูุทูููููู ูุงููููู ุงููููุฏู
16. His good news would suffice seekers of refuge,
Instead of the stars' light or the campfireโs glow.
ูกูฆ. ุจูุดูุฑููู ููุบููู ู
ููุงุฏูู
ู ุงูุณููุฑู
ุนู ููุฏู ุงููููุฌู
ู ูุถูุกู ุงูู
ููููุฏู
17. When his guests arrive in the darkness,
The ruins become like new dwellings.
ูกูง. ูุฅุฐุง ู
ุง ุฃุฏูููุฌูุชู ุถูููุงูููู
ูุงููุชู ุงูุญูุฑููุฉู ู
ุซูู ุงูุฌูุฏูุฏู
18. Hesitating in his resolution,
Yet firm when decisive action is needed.
ูกูจ. ุฑุงุฌูุญู ููุฑูุฒููู ูู ุญูุจููุชููู
ููุดููู ุงูุนูุฒูู
ู ุนูุฏ ุงููููุฌูุฏู
19. The foundations of his will cannot waver,
And the pillars of his patience cannot crack.
ูกูฉ. ููู
ููุงุถู ุนูุฒูู
ููู ู
ููู ุฒูุนูุฒุนู
ูุฑูุงุณู ุญูููู
ููู ู
ูู ุฃูุญูุฏู
20. He follows convention with great tolerance,
And when he is generous, it is as if it cost him nothing.
ูขู . ูุชูุจูุนู ุงูุนูุฑููู ุจุนูุฐูุฑู ูุงุณูุนู
ูุฅุฐุง ุฌุงุฏู ูุฃูู ูู
ููุฌูุฏู
21. Constant in affection, his promise is sincere,
A companion of good cheer, true to his word.
ูขูก. ุซุงุจุชู ุงูููุฏูู ูููููุฏู ุนูููุฏููู
ุณุงููู
ู ุงูุตููุญูุจูุฉู ูุงูู ุงูู
ูููุนูุฏู
22. If betrayal were a torrential flood,
And he a linen robe, it would not soak through.
ูขูข. ููู ุฃููู ุงูุบูุฏูุฑู ู
ุงุกู ุณูููุณููู
ููู ุตุงุฏู ุฎู
ุณูุฉู ูู
ููุฑูุฏู
23. He routs scholars in argument,
And his judgments strike straight like arrows.
ูขูฃ. ููุทูุฑูุฏู ุงูุฃุญูุจุงุฑู ูู ุญูุฌููุชููู
ููุชุงูููู ุจุณููู
ู ู
ูููุตูุฏู
24. When they attempt escape through trickery,
Justice stands in ambush for them.
ูขูค. ูุฅุฐุง ุฑุงู
ูุง ููุฑุงุฑุงู ู
ูููุฌูุงู
ููููู ุงูุญูููู
ู ูููู
ุก ุจุงูู
ูุฑูุตูุฏู
25. A protector enveloped in dignity,
Rising early, retiring late.
ูขูฅ. ุฐู ุบูุดุงุดู ููุชูุญุงู
ุงูู ุงูููุฑู
ุนุงุฒุจู ุงูุตููุจูุญู ู
ูููุถูู ุงูู
ูุฑูููุฏ
26. A bare dwelling, but a crowded office,
A well-watered sheltering palm tree.
ูขูฆ. ู
ูุถูุฌูุนู ุฎุงูู ูุฏุณูุชู ุขูููู
ูุฑูููููู ูุงุฆูุฐู ุจุงูุณููููุฏู
27. A minister whose benevolence is perfect,
Neither deficient nor pretentious.
ูขูง. ููุฒูุฑู ุณุงุจูุบู ุฅูุญูุณุงูููู
ููุณู ุจุงููููููุณู ููุง ุจุงูู
ูุณูููุฏู
28. Radiant, the age shines because of him,
Like the brocade's sheen with each new fold.
ูขูจ. ูุงุถูุญู ูุฃุชููููู ุงูุฏููููุฑู ุจู
ููุณููู ุงูุฌูููููุฉู ุนูุฏ ุงูููุฏูููุฏู
29. The glory of religionโand what glory
Compares to one whose efforts lead to guidance?
ูขูฉ. ุดูุฑููู ุงูุฏูู ูููู ู
ู ุดูุฑูู
ู
ุซูู ุฒุงูู ุงูุณููุนูู ุฒุงูู ุงูู
ูุญูุชูุฏ
30. May his authority remain feared and obeyed,
In lasting honor's shade, for eternity!
ูฃู . ุฏุงู
ู ู
ุฑูููุจุงู ู
ูุทุงุนุงู ุฃู
ูุฑููู
ุณุงูู
ุงู ูู ุธูููู ุนูุฒูู ุณูุฑูู
ูุฏู